Iroha/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

はぁ……ブルーアーカイブ……

*sigh* Blue Archive!

Gachaget

はあ、どうしてこんなことに……。
まあこうなった以上、やることはやりますよ。

*sigh* How did it come to this? Well, I'll just have to deal with it.

Cafe_monolog_1

静かに本を
読めるところは……

Is there a quiet place to read?

Cafe_monolog_2

あぁ、
めんどくさい……

Ugh. What a nuisance...

Cafe_monolog_3

あんまり
騒がしいのは
ちょっと……

I don't really like big crowds...

Cafe_monolog_4

どこか、
バレなさそうな
ところは……

Where...can we go hide?

Cafe_monolog_5

なるほど、ここなら
見つからないかも
しれませんね。

I think we'll be safe here.

LogIn_1

はぁ、
何ですか当番制って……

はいはい、
頼まれたからには頑張りますよ。

*sigh* What? Student duty?

Okay. I'll do my best to fulfill your request.

LogIn_2

ああ……おかえりなさい、先生
ほら、めんどうな仕事が
山積みですよ。

Oh... Welcome, Sensei...lots of annoying tasks are awaiting you.

Lobby_1

ふぅ……

ちょっとどこかで
サボりません?

*sigh*

Do you wanna slack off somewhere?

Lobby_2

……ちゃんとやってますよ?

...You're working hard?

Lobby_3

めんどくさいですが……
はぁ、仕方ありませんね。

How annoying... *sigh* Fine, then.

Lobby_4

何ですか。
やるべきことは、
ちゃんと終わらせましたが。

...What? I finished everything I was supposed to do.

Lobby_5

どうしました、
何か頼み事でも?

What brings you here? Can I help you with something?

Season_Birthday_Player

そんな顔しなくても、
今日が先生の誕生日って
ことくらい知ってます。

……仕方ありませんね、
祝ってあげますよ。

お誕生日
おめでとうございます、先生。

You don't have to make that face. I know it's your birthday today, Sensei.

...All right, then. Let's celebrate your birthday.

Happy birthday, Sensei.

Season_Birthday

……はい?私の誕生日……
どこでそれを……

いえ、
別に嫌というわけでは……

ちょっとあっち行ってて
ください、今は近寄ら
ないでもらえると。

...Huh? My birthday? How did you know...?

No, I'm not saying I'm upset...

Please give me some space. I just need some time...

Season_NewYear

あけまして
おめでとうございます。

そうですね、
願うことがあるとすれば……

今年は面倒ごとが、
できるだけ少ないと
良いですね。

Happy New Year.

I see. A New Year's wish...

I hope there will be less annoying things in my life this year.

Season_Xmas

誰も彼も浮かれてますね……

いえ、別に嫌というわけでは

外に出るのもアレですし、
仕方ないので先生と
一緒にいてあげますか……

Everyone seems excited.

No, it's not that I dislike it.

I'd rather not go outside. So, I guess I'm staying here with you.

Season_Halloween

はい、とっとと飴ください。

……え?ちゃんと言ってほしい?

はいはい、
トリックオアトリートー

Okay, give me treats.

...Huh? You want me to say it, right?

Okay, okay! Trick or treat!

ExWeapon_Get

はぁ、全く……ここまでしてもらって、
本気を出さないわけには
いかないじゃないですか。

*sigh* Seriously...what do you expect me to do when you act like this?

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

ふふっ、中々悪くない
場所だと思いませんか。

Heehee, not bad, right?

MemorialLobby_2

このふかふかな座布団、
揃えられた幾つものおやつ。

さらには本や
ゲームまでたくさん。

Look at this fluffy cushion! This perfect arrangement of diverse snacks...

And a plethora of books and games.

MemorialLobby_3

私だけの、
自慢の休憩スペースです。
どうですか?

It's my very own hideout. I'm pretty proud of it. What do you think?

MemorialLobby_4

ふふっ、もっと感心して、
褒めてくれても良いんですよ?

Heehee. Go on, compliment me more! I'm all ears.

MemorialLobby_5

さて、今は共犯がいる
ことですし、今日も今日とて
サボるとしましょうか?

ねえ、先生?

Okay! Now that I've lured you here... How about we skip work together, as usual?

Hm, Sensei?

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

全く、
問題が山積みですね

Seriously, there are so many problems.

EventLogin_2

はぁ……やってられ
ませんねー……。

*sigh*... I can't do this.

EventLogin_Season_1

結構時間も
経っていますが、
間に合いそうですか?

It's taking a while. Do you think it can be done in time?

EventLogin_Season_2

そろそろ仕上げですね……
最後まで油断しない
ように。

面倒ごとは嫌なので。

It's getting there...but don't let your guard down until the end.

I hate annoying stuff.

EventLogin_Season_End

どうやら落ち着いたよう
ですね。お疲れ様でした、
先生。

It looks like the commotion ended. Great work, Sensei.

EventLobby_1

交流会、何だか
めちゃくちゃになって
しまいましたね

The exchange meeting somehow ended up a mess.

EventLobby_2

はぁ……少しは後処理を
する人の立場も考えて
ほしいものです

*sigh* ...Why can't they consider the person who has to clean up the mess afterwards?

EventLobby_3

どうして他所の自治区に
来てまで、後始末を……

Why am I in still stuck putting things in order in a different district?

EventLobby_4

こういうのが、
中間管理職の
辛いところですね

I guess this is the pain of a middle manager.

EventMission_Login_1

この辺りが、
解決しなくては
いけないものですね

These are the problems that need to be solved.

EventMission_Login_2

リストの確認、
よろしくお願いしますよ。
先生

Please check the list, Sensei.

EventMission_1

めんどくさいですが……
だからこそ、先生がいて
良かったですね

It's annoying, but I'm glad you're with me, Sensei.

EventMission_2

だーーーるい……

It's so hard!

EventMission_Get_1

ふぅ……一件落着、
ですかね

Phew... One problem resolved.

EventMission_Get_2

解決しましたか、
お疲れ様です

Did you take care of it? Great job.

EventMission_Day_End

今日はこんなところで
しょうか。ま、お疲れ様
ですと言っておきます。

I think that's enough for today. Great work!

Tactics and growth[edit]

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

ああー。はい…了解です。

Sigh. Sure... Understood.

Formation_In_2

予想はしてましたが…はあー。

This is what I expected it, and yet... sigh.

CommonSkill

攻撃。

Attack.

ExSkill_1

はあ、えっと……超無敵鉄甲虎丸、出撃。

Sigh, erm... "Super Invincible Steel Toramaru", charging forward.

ExSkill_2

うん……パトロールでもしますか、虎丸。

Mm, shall we go on patrol, Toramaru?

ExSkill_3

超無敵鉄甲虎丸、前進……名前恥ずかしいですね。

"Super Invincible Steel Toramaru", charging forward... the name's a little embarrassing.

ExSkill_Level_1

はいはい、行きますよー。

Yeah, yeah. We're going.

ExSkill_Level_2

分かりましたよもう……

I got it already.

ExSkill_Level_3

仕方ないですね。

I guess I have to.

Growup_1

さぼらせて……くれなさそうですね。仕方ありません。

I don't suppose you'll let me slack this once off. Alright, fine.

Growup_2

何ですか?私に興味が?

What is it? Did I caught your interest?

Growup_3

へぇー、ここまでしてくれるんですね。

Whoa, you would do this for me?

Growup_4

ありがとうございます……何ですか?普通にお礼くらい言いますが。

Thank you very much... What is it? It's not like I can't say thank you.

Relationship_Up_1

ふふっ。まあ、波長が合わないわけではなさそうですね。

Hehe. Well, it seems like we are on the same wavelength after all.

Relationship_Up_2

まあ、頼られるのは嫌な気分ではありませんが……

I mean, it's not like I hate being relied on...

Relationship_Up_3

そういう積極的なアプローチは、ちょっと……

When you approach me that way, it's a little...

Relationship_Up_4

心が通うとは、こういうことなのでしょうか。

Is this what is like to understand one another?