Iroha/audio
Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | はぁ……ブルーアーカイブ…… |
*sigh* Blue Archive! | |
Gachaget | はあ、どうしてこんなことに……。 |
*sigh* How did it come to this? Well, I'll just have to deal with it. | |
Cafe_monolog_1 | 静かに本を |
Is there a quiet place to read? | |
Cafe_monolog_2 | あぁ、 |
Ugh. What a nuisance... | |
Cafe_monolog_3 | あんまり |
I don't really like big crowds... | |
Cafe_monolog_4 | どこか、 |
Where...can we go hide? | |
Cafe_monolog_5 | なるほど、ここなら |
I think we'll be safe here. | |
LogIn_1 | はぁ、 はいはい、 |
*sigh* What? Student duty? Okay. I'll do my best to fulfill your request. | |
LogIn_2 | ああ……おかえりなさい、先生 |
Oh... Welcome, Sensei...lots of annoying tasks are awaiting you. | |
Lobby_1 | ふぅ…… ちょっとどこかで |
*sigh* Do you wanna slack off somewhere? | |
Lobby_2 | ……ちゃんとやってますよ? |
...You're working hard? | |
Lobby_3 | めんどくさいですが…… |
How annoying... *sigh* Fine, then. | |
Lobby_4 | 何ですか。 |
...What? I finished everything I was supposed to do. | |
Lobby_5 | どうしました、 |
What brings you here? Can I help you with something? | |
Season_Birthday_Player | そんな顔しなくても、 ……仕方ありませんね、 お誕生日 |
You don't have to make that face. I know it's your birthday today, Sensei. ...All right, then. Let's celebrate your birthday. Happy birthday, Sensei. | |
Season_Birthday | ……はい?私の誕生日…… いえ、 ちょっとあっち行ってて |
...Huh? My birthday? How did you know...? No, I'm not saying I'm upset... Please give me some space. I just need some time... | |
Season_NewYear | あけまして そうですね、 今年は面倒ごとが、 |
Happy New Year. I see. A New Year's wish... I hope there will be less annoying things in my life this year. | |
Season_Xmas | 誰も彼も浮かれてますね…… いえ、別に嫌というわけでは 外に出るのもアレですし、 |
Everyone seems excited. No, it's not that I dislike it. I'd rather not go outside. So, I guess I'm staying here with you. | |
Season_Halloween | はい、とっとと飴ください。 ……え?ちゃんと言ってほしい? はいはい、 |
Okay, give me treats. ...Huh? You want me to say it, right? Okay, okay! Trick or treat! | |
ExWeapon_Get | はぁ、全く……ここまでしてもらって、 |
*sigh* Seriously...what do you expect me to do when you act like this? |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | ふふっ、中々悪くない |
Heehee, not bad, right? | |
MemorialLobby_2 | このふかふかな座布団、 さらには本や |
Look at this fluffy cushion! This perfect arrangement of diverse snacks... And a plethora of books and games. | |
MemorialLobby_3 | 私だけの、 |
It's my very own hideout. I'm pretty proud of it. What do you think? | |
MemorialLobby_4 | ふふっ、もっと感心して、 |
Heehee. Go on, compliment me more! I'm all ears. | |
MemorialLobby_5 | さて、今は共犯がいる ねえ、先生? |
Okay! Now that I've lured you here... How about we skip work together, as usual? Hm, Sensei? |
Event lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
EventLogin_1 | 全く、 |
Seriously, there are so many problems. | |
EventLogin_2 | はぁ……やってられ |
*sigh*... I can't do this. | |
EventLogin_Season_1 | 結構時間も |
It's taking a while. Do you think it can be done in time? | |
EventLogin_Season_2 | そろそろ仕上げですね…… 面倒ごとは嫌なので。 |
It's getting there...but don't let your guard down until the end. I hate annoying stuff. | |
EventLogin_Season_End | どうやら落ち着いたよう |
It looks like the commotion ended. Great work, Sensei. | |
EventLobby_1 | 交流会、何だか |
The exchange meeting somehow ended up a mess. | |
EventLobby_2 | はぁ……少しは後処理を |
*sigh* ...Why can't they consider the person who has to clean up the mess afterwards? | |
EventLobby_3 | どうして他所の自治区に |
Why am I in still stuck putting things in order in a different district? | |
EventLobby_4 | こういうのが、 |
I guess this is the pain of a middle manager. | |
EventMission_Login_1 | この辺りが、 |
These are the problems that need to be solved. | |
EventMission_Login_2 | リストの確認、 |
Please check the list, Sensei. | |
EventMission_1 | めんどくさいですが…… |
It's annoying, but I'm glad you're with me, Sensei. | |
EventMission_2 | だーーーるい…… |
It's so hard! | |
EventMission_Get_1 | ふぅ……一件落着、 |
Phew... One problem resolved. | |
EventMission_Get_2 | 解決しましたか、 |
Did you take care of it? Great job. | |
EventMission_Day_End | 今日はこんなところで |
I think that's enough for today. Great work! |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | ああー。はい…了解です。 |
Sigh. Sure... Understood. | |
Formation_In_2 | 予想はしてましたが…はあー。 |
This is what I expected it, and yet... sigh. | |
CommonSkill | 攻撃。 |
Attack. | |
ExSkill_1 | はあ、えっと……超無敵鉄甲虎丸、出撃。 |
Sigh, erm... "Super Invincible Steel Toramaru", charging forward. | |
ExSkill_2 | うん……パトロールでもしますか、虎丸。 |
Mm, shall we go on patrol, Toramaru? | |
ExSkill_3 | 超無敵鉄甲虎丸、前進……名前恥ずかしいですね。 |
"Super Invincible Steel Toramaru", charging forward... the name's a little embarrassing. | |
ExSkill_Level_1 | はいはい、行きますよー。 |
Yeah, yeah. We're going. | |
ExSkill_Level_2 | 分かりましたよもう…… |
I got it already. | |
ExSkill_Level_3 | 仕方ないですね。 |
I guess I have to. | |
Growup_1 | さぼらせて……くれなさそうですね。仕方ありません。 |
I don't suppose you'll let me slack this once off. Alright, fine. | |
Growup_2 | 何ですか?私に興味が? |
What is it? Did I caught your interest? | |
Growup_3 | へぇー、ここまでしてくれるんですね。 |
Whoa, you would do this for me? | |
Growup_4 | ありがとうございます……何ですか?普通にお礼くらい言いますが。 |
Thank you very much... What is it? It's not like I can't say thank you. | |
Relationship_Up_1 | ふふっ。まあ、波長が合わないわけではなさそうですね。 |
Hehe. Well, it seems like we are on the same wavelength after all. | |
Relationship_Up_2 | まあ、頼られるのは嫌な気分ではありませんが…… |
I mean, it's not like I hate being relied on... | |
Relationship_Up_3 | そういう積極的なアプローチは、ちょっと…… |
When you approach me that way, it's a little... | |
Relationship_Up_4 | 心が通うとは、こういうことなのでしょうか。 |
Is this what is like to understand one another? |