Kanna/audio
Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
Blue Archive. | |
Gachaget | ヴァルキューレ警察学校、公安局局長の尾刃カンナです。 |
I'm Ogata Kanna of the Valkyrie Police School Public Peace Bureau. Leave criminal interrogations to me. | |
Cafe_monolog_1 | ここのコーヒー… |
The coffee here...smells pretty nice. | |
Cafe_monolog_2 | 疲れた…。 |
I'm tired... | |
Cafe_monolog_3 | こんなところに |
The new Cottontail Detective series is at a place like this...? | |
Cafe_monolog_4 | うっ、防衛室から |
Ugh, I got a message from the Defense Office. | |
Cafe_monolog_5 | 今日もキヴォトスが |
I'm hoping for a peaceful day in Kivotos! | |
LogIn_1 | お待ちしておりました、先生。 公安局の力が |
I've been waiting, Sensei. Let me know if you ever need the power of the Public Peace Bureau. | |
LogIn_2 | …事件ですか? 少々お待ちを。 |
...Was there an incident? Please wait a moment. I'll request a warrant. | |
Lobby_1_1 | 公安局が出動するためには、 シャーレの迅速な対応が |
A lot of documentation is needed for a Public Peace Bureau dispatch. I sometimes envy Schale's ability to execute quick responses. | |
Lobby_1_2 | もちろん私には、 |
I don't have the ability or authority to take care of this, but... | |
Lobby_2 | コーヒーを淹れてこようと |
I'm going to make some coffee. Would you like a cup? | |
Lobby_3 | 生活安全局の子たちは ですが重犯罪を担当するには |
The students at the Public Safety Bureau make for good police, but... They're too inexperienced to deal with the heavier crimes... | |
Lobby_4 | ドーナッツは |
I don't like donuts very much. They make my hands too messy. | |
Lobby_5 | 狂犬のあだ名は… その…恥ずかしいですから、 |
About the Feral Hound nickname... Umm... I'd prefer it if you didn't call me that in front of others... It's embarrassing. | |
Season_Birthday_Player_1 | 今日は誕生日でしたか。 |
Today's your birthday. Happy birthday. | |
Season_Birthday_Player_2 | ヴァルキューレ警察学校に 直接贈り物をすることは |
As a public official of Valkyrie Police School, I'm not in a position to give you gifts. However... | |
Season_Birthday_Player_3 | もしよろしければ、 |
If it's okay with you, I'd like to take you to lunch at my favorite restaurant. | |
Season_Birthday_1 | あ…今日は私の誕生日でしたか。 |
Oh... Today's my birthday. | |
Season_Birthday_2 | 朝から局員たちに 昨日、無事逮捕できた事を |
The staff's been talking about it since this morning. I thought they were discussing the criminal we arrested yesterday. | |
Season_NewYear | 明けまして 今年は捜査中に |
I hope you have a happy New Year. I hope we get to meet for occasions other than investigations this year. | |
Season_Xmas_1 | …もしかして、今日も夜勤を? |
...Are you working overtime again? | |
Season_Xmas_2 | 残念ながら |
Unfortunately, I'm on duty today. | |
Season_Xmas_3 | …せっかくのクリスマスです。 ブラックコーヒーの代わりに、 すぐお持ちします。 |
...It's Christmas, so... How about a sweet latte, instead of just black coffee? I'll bring it right away. | |
Season_Halloween_1 | ハロウィーン…。 捜査を遅延させる |
Halloween... It's a troublesome time that can hamper our investigations. | |
Season_Halloween_2 | 仮装集団の中に モンタージュ照合が 苦手です。 |
If a criminal hides in a group of people wearing costumes, it becomes difficult to locate them. Masks ruin facial sketches. It is troublesome. | |
ExWeapon_Get | そういえば、この銃が扱えず |
Come to think of it, there was a time I couldn't handle this gun very well. Now that I'm used to it, it's a shame there's not much of a chance to use it these days... |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | 先生がこのような屋台に 予想外でした…。 |
I didn't expect to run into you here... I lost my composure. Sorry. | |
MemorialLobby_2 | そうですか? 私はここが、 |
Is that so? I feel most at ease here. | |
MemorialLobby_3 | 皆が恐れる不休の …鎧を外せる |
I can never take a day off of being the restless, intimidating Public Peace Bureau director, but... ...I need a place where I can lower my guard for a moment. | |
MemorialLobby_4 | ですので今日は、 見なかったことに |
So, today... Please pretend that you never saw me here. |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 公安局の出番ですか? |
Is it the Public Safety Bureau's turn? | |
Formation_In_2 | ご命令とあらば。 |
At your command. | |
CommonSkill | 容疑者、確保。 |
Suspect secured. | |
ExSkill_1 | さぁ、尋問をはじめよう。 |
Now, let's begin the interrogations. | |
ExSkill_2 | 私を騙そうとしても無駄だ。 |
Trying to trick me is pointless! | |
ExSkill_3 | 「狂犬」の名を、一度は聞いたことがあるだろう? |
You've surely heard the name Mad Dog! | |
ExSkill_Level_1 | ヴァルキューレ公安局だ!止まれ! |
Valkyrie Public Safety Bureau! Stop right there! | |
ExSkill_Level_2 | 動くな!動いたら犯人と見なす! |
Don't move! Move and you'll be deemed a criminal! | |
ExSkill_Level_3 | 間に合ったか。 |
Made it in time, huh. | |
Growup_1 | なるほど、そんな方法が。いい勉強になりました。 |
I see...that's how. It was a good learning experience. | |
Growup_2 | 今日の訓練は……これで十分でしょう。 |
That should be enough for today's training. | |
Growup_3 | 市民のために、日々精進します。 |
For the citizens' sake, I'll practice diligence daily. | |
Growup_4 | 局長といえど、鍛錬を怠っては部下の模範になれません。 |
Even as the chief, I can't be a role model to my subordinates if I neglect my training. | |
Relationship_Up_1 | 世の大人が皆、先生のような方であれば、 |
If every adult in the world was like you Sensei, then we wouldn't have to do any work...Just talking to myself, don't mind me. | |
Relationship_Up_2 | いくら私でも、先生を尋問して情報を引き出すのは |
Interrogating and gaining information from you would be impossible, even for me, wouldn't it. Fufu. | |
Relationship_Up_3 | 先生と生徒の恋愛……? |
Love between Sensei and student? W-what are you talking about...! | |
Relationship_Up_4 | たまには、シャーレを頼るとします。 |
Every now and then, I will rely on Schale. |