Kotori/audio: Difference between revisions
(Added battle voices and translations using MTL(automated)(v5 override punctuation)) |
PetraMagna (talk | contribs) m (Bot: Automated text replacement (-=Tactics and growth= +=Tactics and growth=\n{{audio section warning}})) |
||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 12: | Line 12: | ||
| Title |
| Title |
||
| [[File:Kotori_Title.ogg]]<br> |
| [[File:Kotori_Title.ogg]]<br> |
||
| |
| ブルーアーカイブ |
||
| Blue Archive |
|||
| <p>archive</p> |
|||
|- |
|- |
||
| Gachaget |
| Gachaget |
||
Line 120: | Line 120: | ||
! style="width:240px" |English |
! style="width:240px" |English |
||
|- |
|- |
||
| MemorialLobby_1 |
|||
| |
|||
| [[File:Kotori_MemorialLobby_1_1.ogg]]<br>[[File:Kotori_MemorialLobby_1_2.ogg]]<br> |
|||
| |
|||
| <p>え……えぇぇっ!?<br>ど、どうしてそんな急に、<br>え、そ、それは……っ!?</p><p>すみません、念のため、<br>もう一度聞いても……?</p> |
| <p>え……えぇぇっ!?<br>ど、どうしてそんな急に、<br>え、そ、それは……っ!?</p><p>すみません、念のため、<br>もう一度聞いても……?</p> |
||
| <p>S-Sensei? What do you mean?</p><p>What did you just say?!</p> |
| <p>S-Sensei? What do you mean?</p><p>What did you just say?!</p> |
||
|- |
|- |
||
| MemorialLobby_2 |
|||
| |
|||
| [[File:Kotori_MemorialLobby_2_1.ogg]]<br>[[File:Kotori_MemorialLobby_2_2.ogg]]<br> |
|||
| |
|||
| <p>え、あ、う……<br>そ、そうでしたか……< |
| <p>え、あ、う……<br>そ、そうでしたか……</p><p>え、えっと、<br>それは何と言いますか………。</p><p>ち、ちなみになぜ急に<br>そのようなことを……?<br>何かその、理由ですとか……。</p> |
||
| |
| <p>I-I don't understand! What is the motive? Why do you need to know these things?</p> |
||
|- |
|- |
||
| MemorialLobby_3 |
|||
| [[File:Kotori_MemorialLobby_3_1.ogg]]<br>[[File:Kotori_MemorialLobby_3_2.ogg]]<br> |
|||
⚫ | |||
| |
| |
||
| |
|||
⚫ | |||
| <p>Obviously I know the answer! Who wouldn't know that! It's just not that easy to say!</p><p>O-Okay... Here goes... W-Well, I guess I like to study trivia...</p><p>For example, absorbing various knowledge, looking for new glasses, thinking of Sensei, and uh...</p> |
|||
|- |
|- |
||
| MemorialLobby_4 |
|||
| |
|||
| [[File:Kotori_MemorialLobby_4_1.ogg]]<br>[[File:Kotori_MemorialLobby_4_2.ogg]]<br> |
|||
| |
|||
| <p>……? |
| <p>……?<br>あれ、今私、<br>何て言いました……?</p><p>色んな知識を吸収したり、<br>先生のこと、を……。</p> |
||
| <p>Huh? What did I just say?</p><p>Just now, I told you that I think about you...</p> |
| <p>Huh? What did I just say?</p><p>Just now, I told you that I think about you...</p> |
||
|- |
|- |
||
| MemorialLobby_5 |
|||
| |
|||
| [[File:Kotori_MemorialLobby_5_1.ogg]]<br>[[File:Kotori_MemorialLobby_5_2.ogg]]<br> |
|||
| |
|||
| <p>あ、あはは……。</p><p> |
| <p>あ、あはは……。</p><p>いや今のはその……っ!<br>うぅ、あぅぅ……!</p> |
||
| <p>...</p><p> |
| <p>...</p><p></p> |
||
|} |
|} |
||
=Tactics and growth= |
=Tactics and growth= |
||
{{audio section warning}} |
|||
{| class="wikitable limitwidth-1024" |
{| class="wikitable limitwidth-1024" |
||
|+ |
|+ |
||
Line 157: | Line 158: | ||
| Formation_In_1 |
| Formation_In_1 |
||
| [[File:Kotori_Formation_In_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Formation_In_1.ogg]] |
||
| <p>私の出番ですね |
| <p>私の出番ですね!</p> |
||
| <p>It's my turn.</p> |
| <p>It's my turn.</p> |
||
|- |
|- |
||
Line 163: | Line 164: | ||
| [[File:Kotori_Formation_In_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Formation_In_2.ogg]] |
||
| <p>大活躍の予定、期待しててくださいね。</p> |
| <p>大活躍の予定、期待しててくださいね。</p> |
||
| <p>Please look forward to |
| <p>Please look forward to my success.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Formation_Select |
| Formation_Select |
||
| [[File:Kotori_Formation_Select.ogg]] |
| [[File:Kotori_Formation_Select.ogg]] |
||
| <p> |
| <p>実践はちょーっと自信はないけど!…えへへ。</p> |
||
| Even though I don't have much confidence in practice... Ehehe. |
|||
| <p>I'm a little unsure of my posture.</p> |
|||
|- |
|- |
||
| Tactic_Defeat_1 |
| Tactic_Defeat_1 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_Defeat_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_Defeat_1.ogg]] |
||
| <p>理論上、完璧な作戦だったのに。</p> |
| <p>理論上、完璧な作戦だったのに。</p> |
||
| <p> |
| <p>But our strategy was perfect in theory...</p> |
||
|- |
|- |
||
| Tactic_Defeat_2 |
| Tactic_Defeat_2 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_Defeat_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_Defeat_2.ogg]] |
||
| <p>ごめんなさい。</p> |
| <p>ご、ご、ごめんなさい。</p> |
||
| <p>sorry.</p> |
| <p>I, I'm sorry.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Tactic_In_1 |
| Tactic_In_1 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_In_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_In_1.ogg]] |
||
| <p>敵がいますよ、見えてますか</p> |
| <p>敵がいますよ?ああ、見えてますか。</p> |
||
| <p> |
| <p>There's an enemy. Ah, can you see it?</p> |
||
|- |
|- |
||
| Tactic_In_2 |
| Tactic_In_2 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_In_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_In_2.ogg]] |
||
| <p>敵を倒せば勝利です |
| <p>敵を倒せば勝利です!…ああ。当然のことでしたか?</p> |
||
| |
| If we defeat the enemy, we would win! Ah, of course that's the case. |
||
|- |
|- |
||
| Tactic_Victory_1 |
| Tactic_Victory_1 |
||
Line 197: | Line 198: | ||
| Tactic_Victory_2 |
| Tactic_Victory_2 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_Victory_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_Victory_2.ogg]] |
||
| <p>予想が外れました、私たちは強すぎます |
| <p>予想が外れました、私たちは強すぎます!</p> |
||
| <p>Unexpected, we are too strong.</p> |
| <p>Unexpected, we are too strong.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Buffed_1 |
| Battle_Buffed_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Buffed_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Buffed_1.ogg]] |
||
| <p> |
| <p>支援、ありがとうございます。</p> |
||
| |
|Thank you for your support. |
||
|- |
|- |
||
| Battle_BuffSelf_1 |
| Battle_BuffSelf_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_BuffSelf_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_BuffSelf_1.ogg]] |
||
| <p>燃え上がります。</p> |
| <p>おお、燃え上がります。</p> |
||
| <p> |
| <p>Ohhh, I'm burning with passion.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Damage_1 |
| Battle_Damage_1 |
||
Line 227: | Line 228: | ||
| Battle_Defense_1 |
| Battle_Defense_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Defense_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Defense_1.ogg]] |
||
| <p>無駄 |
| <p>ふふん。無駄です!</p> |
||
|Hehe. It's useless! |
|||
| <p>waste.</p> |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_In_1 |
| Battle_In_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_In_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_In_1.ogg]] |
||
| <p>説明通り |
| <p>ご説明通り行動していただければ、きっと勝てます!</p> |
||
| <p>If |
| <p>If we act as instructed, we will surely win.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_In_2 |
| Battle_In_2 |
||
| [[File:Kotori_Battle_In_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_In_2.ogg]] |
||
| <p>私たちの攻撃は的中 |
| <p>私たちの攻撃は的中!敵の攻撃は回避!そうしたら勝利します。</p> |
||
| <p> |
| <p>If all our attacks hit and all enemy attacks are evaded, then we will win.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Move_1 |
| Battle_Move_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Move_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Move_1.ogg]] |
||
| <p>ここはもう安全です。</p> |
| <p>ふう、ここはもう安全です。</p> |
||
| <p> |
| <p>Phew, this place is safer.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Move_2 |
| Battle_Move_2 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Move_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Move_2.ogg]] |
||
| <p>続けて前進します |
| <p>続けて前進します、前進!</p> |
||
| <p> |
| <p>Keep moving forward. Move!</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Recovery_1 |
| Battle_Recovery_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Recovery_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Recovery_1.ogg]] |
||
| <p>この支援の価値について今から説明します。</p> |
| <p>おお!…この支援の価値について今から説明します。</p> |
||
| <p>I will now explain the value of this support.</p> |
| <p>Woah. I will now explain the value of this support.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Retire |
| Battle_Retire |
||
| [[File:Kotori_Battle_Retire.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Retire.ogg]] |
||
| <p>言うことがありません。</p> |
| <p>言うことが…ありません…。</p> |
||
| <p>I have nothing to say.</p> |
| <p>I have nothing to say...</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Shout_1 |
| Battle_Shout_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Shout_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Shout_1.ogg]] |
||
| <p> |
| <p>いきます。</p> |
||
| <p> |
| <p>Here I go.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Shout_2 |
| Battle_Shout_2 |
||
Line 278: | Line 279: | ||
| [[File:Kotori_Battle_TacticalAction_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_TacticalAction_1.ogg]] |
||
| <p>移動します。</p> |
| <p>移動します。</p> |
||
| <p> |
| <p>Moving.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_TSA_1 |
| Battle_TSA_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_TSA_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_TSA_1.ogg]] |
||
| <p>容赦 |
| <p>容赦という言葉はもうありません!</p> |
||
| <p>There is no |
| <p>There is no longer a word for forgiveness!</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_TSA_2 |
| Battle_TSA_2 |
||
| [[File:Kotori_Battle_TSA_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_TSA_2.ogg]] |
||
| <p>覚悟しなさい |
| <p>覚悟しなさい!これは私の怒りです!</p> |
||
| <p> |
| <p>Be prepared! This is my anger!</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Victory_1 |
| Battle_Victory_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Victory_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Victory_1.ogg]] |
||
| <p>ちょっと |
| <p>あ、熱!…ちょ、ちょっと戦闘にしては、はしゃぎすぎちゃいましたか。</p> |
||
| <p> |
| <p>That's hot! Just a little bit of fighting makes me overexcited?</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Victory_2 |
| Battle_Victory_2 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Victory_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Victory_2.ogg]] |
||
| <p>びっくりした |
| <p>うわ、びっくりした…。電源が入ったままだったか…。てへ。</p> |
||
| Wow, that scared me... It's still plugged in? |
|||
| <p>I was surprised Was the power left on?</p> |
|||
|- |
|- |
||
| CommonSkill |
| CommonSkill |
||
Line 312: | Line 313: | ||
| ExSkill_2 |
| ExSkill_2 |
||
| [[File:Kotori_ExSkill_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_ExSkill_2.ogg]] |
||
| <p> |
| <p>講義を始めます。</p> |
||
| Let's start the lecture. |
|||
| <p>Start construction.</p> |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_3 |
| ExSkill_3 |
||
| [[File:Kotori_ExSkill_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_ExSkill_3.ogg]] |
||
| <p>言葉より |
| <p>言葉より雄弁な説明というものがあります。</p> |
||
| <p>There is an explanation |
| <p>There is an explanation more powerful than words.</p> |
||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_1 |
| ExSkill_Level_1 |
||
| [[File:Kotori_ExSkill_Level_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_ExSkill_Level_1.ogg]] |
||
| <p>オーバークロック |
| <p>オーバークロック、ファイヤー!</p> |
||
| <p> |
| <p>Overclock. Fire!</p> |
||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_2 |
| ExSkill_Level_2 |
||
| [[File:Kotori_ExSkill_Level_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_ExSkill_Level_2.ogg]] |
||
| 火力フル稼働! |
|||
| |
|||
| Firepower in full operation! |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_3 |
| ExSkill_Level_3 |
||
| [[File:Kotori_ExSkill_Level_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_ExSkill_Level_3.ogg]] |
||
| <p>道を開きます。</p> |
| <p>道を開きます。</p> |
||
| <p> |
| <p>Opening the way</p> |
||
|- |
|- |
||
| Growup_1 |
| Growup_1 |
||
| [[File:Kotori_Growup_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Growup_1.ogg]] |
||
| <p>どうしてだろう |
| <p>どうしてだろう。銃よりも、論理の力がもっと強化された気分。</p> |
||
| |
| Why. I feel like my improvements in logical reasoning are greater than those of my guns. |
||
|- |
|- |
||
| Growup_2 |
| Growup_2 |
||
| [[File:Kotori_Growup_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Growup_2.ogg]] |
||
| <p>ただ |
| <p>ただ長い話や冗長な論理よりも、もっと確かな実力が欲しいです。</p> |
||
| Compared with long-winded words and logic, I desire strength more. |
|||
| <p>However, I would like to have a more solid ability than a long story or superior logic.</p> |
|||
|- |
|- |
||
| Growup_3 |
| Growup_3 |
||
| [[File:Kotori_Growup_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_Growup_3.ogg]] |
||
| <p>口だけ達者な人にはなりたくありません。先生と一緒なら大丈夫ですよね |
| <p>口だけ達者な人にはなりたくありません。先生と一緒なら大丈夫ですよね</p> |
||
| <p>I don't want to be a talkative person. As long as |
| <p>I don't want to be a talkative person. As long as I'm with Sensei, I should be fine.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Growup_4 |
| Growup_4 |
||
| [[File:Kotori_Growup_4.ogg]] |
| [[File:Kotori_Growup_4.ogg]] |
||
| <p>分からないという苦痛に苦しむ人たちに私が役に立てるはずです。</p> |
| <p>分からないという苦痛に苦しむ人たちに、私が役に立てるはずです。</p> |
||
| <p>I can help those who suffer the pain of not knowing.</p> |
| <p>I can help those who suffer the pain of not knowing.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_1 |
| Relationship_Up_1 |
||
| [[File:Kotori_Relationship_Up_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Relationship_Up_1.ogg]] |
||
| <p>説明をすればするほど世界は |
| <p>説明をすればするほど、世界はさらに理解しやすくなります。</p> |
||
| <p>The more you explain, the easier |
| <p>The more you explain, the easier it is to understand the world.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_2 |
| Relationship_Up_2 |
||
| [[File:Kotori_Relationship_Up_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Relationship_Up_2.ogg]] |
||
| <p>何か新しい知識を得る度にドキドキします |
| <p>何か新しい知識を得る度にドキドキします。そして…、先生と一緒にいると新しい感情を見つけます。</p> |
||
| <p>Every time I learn something new, my heart beats fast, |
| <p>Every time I learn something new, my heart beats fast. And, when I'm with Sensei, I experience new emotions.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_3 |
| Relationship_Up_3 |
||
| [[File:Kotori_Relationship_Up_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_Relationship_Up_3.ogg]] |
||
| <p>私もいつか先生になりたいです 私の講義を開くために |
| <p>私もいつか先生になりたいです。 私の講義を開くためにではなく、先生のように生徒たちの話を聞いてあげたいんです。</p> |
||
| <p>I want to be a teacher someday, not just to give lectures, but to listen to students like |
| <p>I want to be a teacher someday, not just to give lectures, but to listen to students like Sensei.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_4 |
| Relationship_Up_4 |
||
| [[File:Kotori_Relationship_Up_4.ogg]] |
| [[File:Kotori_Relationship_Up_4.ogg]] |
||
| <p>全てのことを説明できるはずなのに、私の心はごめんなさい |
| <p>全てのことを説明できるはずなのに、私の心は…、ごめんなさい。簡単には説明できません。</p> |
||
| <p>I should be able to explain everything, but my heart |
| <p>I should be able to explain everything, but my heart... Sorry, I can't explain it easily.</p> |
||
|} |
|} |
||
{{CharacterAudioSeo}} |
{{CharacterAudioSeo}} |
Latest revision as of 20:03, 31 May 2024
Normal lines Edit
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ | Blue Archive | |
Gachaget | 説明や解説が必要なら |
If you need an explanation or commentary, just leave it to me! | |
Cafe_monolog_1 | 正解はいつも |
The facts are never far from the question. But neither are the lies. | |
Cafe_monolog_2 | うん?どこからか、誰かが! |
Oh? I sense there's someone in need of my expertise! | |
Cafe_monolog_3 | うう、説明してあげたい! |
Ugh. I want to explain things! I have to do it! | |
Cafe_Act_1 | 謎はすべて解けました! |
The riddle has been solved! | |
Cafe_Act_2 | 私の説明はいつも完璧です。 |
My explanations are always perfect. I never skimp on the details! | |
LogIn_1 | ようこそ先生! |
Welcome, Sensei! Let me explain today's schedule! | |
LogIn_2 | 良い一日ですね先生! |
It's a great day, Sensei! Please come to the briefing room! | |
Lobby_1 | 気になることがあれば 助けてコトリ! |
If you have any questions, give a shout! Yell my name, and I'll come running! Okay? | |
Lobby_2 | 良い質問ですね、先生! |
Great question, Sensei! Let me give you the answer! | |
Lobby_3 | このメガネですか? |
Aren't these glasses cool?! Would you like to try them on? | |
Lobby_4 | 説明は無知という暗闇を …あまり煌びやかなだけでも |
Facts are the light that dispels the darkness of ignorance. ...But I agree that no one likes explanations that are too flashy. | |
Lobby_5 | あっ、誰かが今、 先生! |
Oh, there's someone who has a question. Sensei! Let's go! | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとうございます あっ! |
Happy birthday, Sensei! A birthday is a special day to celebrate the day you were born... Wait! Where are you going? | |
Season_Birthday | 誕生日を迎えたので、 あっ!待ってください! まだ「起承転結」の |
Since it's my birthday, let me tell you my life's story... Please, come back! I haven't finished my explanation yet! I'm only getting started! | |
Season_NewYear | 新年あけましておめでとう 今年は、なんだか先生の |
Happy New Year! I'd like to listen to more of your lectures this year. | |
Season_Xmas | メリークリスマス! うん? |
Merry Christmas! Today marks the birthday of a historical messiah. How did it become a holiday for couples...? Huh? Lovers...? | |
Season_Halloween | トリックオアトリート! って、わっ! |
Trick or treat! If you don't give me candy, I'll start explaining... Oh! I don't need that much! | |
ExWeapon_Get | この武器の名は…… |
The name of this weapon is Professor K! |
Memorial lobby Edit
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | え……えぇぇっ!? すみません、念のため、 |
S-Sensei? What do you mean? What did you just say?! | |
MemorialLobby_2 | え、あ、う…… え、えっと、 ち、ちなみになぜ急に |
I-I don't understand! What is the motive? Why do you need to know these things? | |
MemorialLobby_3 | や、えっと、特に無くても も、もちろん え、えっと、 私は普段その、例えば色んな |
||
MemorialLobby_4 | ……? 色んな知識を吸収したり、 |
Huh? What did I just say? Just now, I told you that I think about you... | |
MemorialLobby_5 | あ、あはは……。 いや今のはその……っ! |
... |
Tactics and growth Edit
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 私の出番ですね! |
It's my turn. | |
Formation_In_2 | 大活躍の予定、期待しててくださいね。 |
Please look forward to my success. | |
Formation_Select | 実践はちょーっと自信はないけど!…えへへ。 |
Even though I don't have much confidence in practice... Ehehe. | |
Tactic_Defeat_1 | 理論上、完璧な作戦だったのに。 |
But our strategy was perfect in theory... | |
Tactic_Defeat_2 | ご、ご、ごめんなさい。 |
I, I'm sorry. | |
Tactic_In_1 | 敵がいますよ?ああ、見えてますか。 |
There's an enemy. Ah, can you see it? | |
Tactic_In_2 | 敵を倒せば勝利です!…ああ。当然のことでしたか? |
If we defeat the enemy, we would win! Ah, of course that's the case. | |
Tactic_Victory_1 | 私たちの勝利ですね。 |
It's our victory. | |
Tactic_Victory_2 | 予想が外れました、私たちは強すぎます! |
Unexpected, we are too strong. | |
Battle_Buffed_1 | 支援、ありがとうございます。 |
Thank you for your support. | |
Battle_BuffSelf_1 | おお、燃え上がります。 |
Ohhh, I'm burning with passion. | |
Battle_Damage_1 | |||
Battle_Damage_2 | |||
Battle_Damage_3 | |||
Battle_Defense_1 | ふふん。無駄です! |
Hehe. It's useless! | |
Battle_In_1 | ご説明通り行動していただければ、きっと勝てます! |
If we act as instructed, we will surely win. | |
Battle_In_2 | 私たちの攻撃は的中!敵の攻撃は回避!そうしたら勝利します。 |
If all our attacks hit and all enemy attacks are evaded, then we will win. | |
Battle_Move_1 | ふう、ここはもう安全です。 |
Phew, this place is safer. | |
Battle_Move_2 | 続けて前進します、前進! |
Keep moving forward. Move! | |
Battle_Recovery_1 | おお!…この支援の価値について今から説明します。 |
Woah. I will now explain the value of this support. | |
Battle_Retire | 言うことが…ありません…。 |
I have nothing to say... | |
Battle_Shout_1 | いきます。 |
Here I go. | |
Battle_Shout_2 | |||
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | 移動します。 |
Moving. | |
Battle_TSA_1 | 容赦という言葉はもうありません! |
There is no longer a word for forgiveness! | |
Battle_TSA_2 | 覚悟しなさい!これは私の怒りです! |
Be prepared! This is my anger! | |
Battle_Victory_1 | あ、熱!…ちょ、ちょっと戦闘にしては、はしゃぎすぎちゃいましたか。 |
That's hot! Just a little bit of fighting makes me overexcited? | |
Battle_Victory_2 | うわ、びっくりした…。電源が入ったままだったか…。てへ。 |
Wow, that scared me... It's still plugged in? | |
CommonSkill | これは痛いですよ。 |
This hurts. | |
ExSkill_1 | 私の実力をお見せしましょう。 |
Let me show you what I am capable of. | |
ExSkill_2 | 講義を始めます。 |
Let's start the lecture. | |
ExSkill_3 | 言葉より雄弁な説明というものがあります。 |
There is an explanation more powerful than words. | |
ExSkill_Level_1 | オーバークロック、ファイヤー! |
Overclock. Fire! | |
ExSkill_Level_2 | 火力フル稼働! | Firepower in full operation! | |
ExSkill_Level_3 | 道を開きます。 |
Opening the way | |
Growup_1 | どうしてだろう。銃よりも、論理の力がもっと強化された気分。 |
Why. I feel like my improvements in logical reasoning are greater than those of my guns. | |
Growup_2 | ただ長い話や冗長な論理よりも、もっと確かな実力が欲しいです。 |
Compared with long-winded words and logic, I desire strength more. | |
Growup_3 | 口だけ達者な人にはなりたくありません。先生と一緒なら大丈夫ですよね |
I don't want to be a talkative person. As long as I'm with Sensei, I should be fine. | |
Growup_4 | 分からないという苦痛に苦しむ人たちに、私が役に立てるはずです。 |
I can help those who suffer the pain of not knowing. | |
Relationship_Up_1 | 説明をすればするほど、世界はさらに理解しやすくなります。 |
The more you explain, the easier it is to understand the world. | |
Relationship_Up_2 | 何か新しい知識を得る度にドキドキします。そして…、先生と一緒にいると新しい感情を見つけます。 |
Every time I learn something new, my heart beats fast. And, when I'm with Sensei, I experience new emotions. | |
Relationship_Up_3 | 私もいつか先生になりたいです。 私の講義を開くためにではなく、先生のように生徒たちの話を聞いてあげたいんです。 |
I want to be a teacher someday, not just to give lectures, but to listen to students like Sensei. | |
Relationship_Up_4 | 全てのことを説明できるはずなのに、私の心は…、ごめんなさい。簡単には説明できません。 |
I should be able to explain everything, but my heart... Sorry, I can't explain it easily. |