Mimori/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ

Blue Archive!

Gachaget

ふふっ。ごきげんよう、先生。
修行部のミモリです。
これから、末永くよろしくお願いいたしますね。

Heehee. Hello, Sensei. I'm Mimori from the Inner Discipline Club. I look forward to working with you.

Cafe_monolog_1

皆さん楽しそうで
何よりです。

I'm glad that everyone seems to be smiling.

Cafe_monolog_2

先生のために用意した紅茶、
冷める前に召し上がって
いただけると良い
のですが……。

I hope I can give Sensei this black tea I prepared before it gets cold...

Cafe_monolog_3

修行の一環として、
先生をお食事に
お誘いしてみよう
かしら……?

Maybe making a meal for Sensei could be part of our training...

Cafe_monolog_4

カエデちゃん、
どこかで先生にご迷惑を
かけてたりしないと
いいのですが……。

Kaede, you aren't bothering Sensei, are you?

Cafe_monolog_5

うーん、
少し散らかっていますね。
先生が帰って来る前に、
お掃除しておきましょうか?

It's a bit messy. Should we clean before Sensei returns?

LogIn_1

おかえりなさい、先生。

ふふっ、今日も色々と
お手伝いいたしますね。

You're back, Sensei.

Heehee. I will be by your side to help you.

LogIn_2

あっ、おかえりなさい、先生。

さあ、お席についてください。
そろそろ仕事を始めないと
間に合いませんよ?

W-Welcome, Sensei!

Please, come take your seat. We need to start our tasks, yes?

Lobby_1

朝の洗顔は終えましたか?
食事を抜いたりしてませんか?

ふふっ、はい、良かったです。
では、美味しい紅茶をどうぞ?

Did you wash your face this morning? You didn't skip breakfast, did you?

Heehee. Yes. Good Job. Then how about a nice cup of black tea?

Lobby_2

必要なものがございましたら、
何なりと。

どんなことでも
お申し付けください。

If there is anything you need, whatever it may be...

Yes, you can ask me anything.

Lobby_3

先生はいつも
お忙しそうですから、

こうやって二人っきりで
いられる時間は
貴重ですね……。

えっ、あっ、
私、つい口に……。

You're always so busy, Sensei.

The time I spend alone with you like this is precious.

O-Oh. I-I just let that slip out, didn't I?

Lobby_4

私の小さい頃からの夢、
それは漫画や小説に
出てくるような、

素敵な花嫁になることなんです。

I've dreamed of becoming a proper lady ever since I was young.

Like the ones I read about in mangas and novels.

Lobby_5

夢を叶えるために
今日も修行部で、
そしてここでも、
研鑽を積んでいきます。

I'm training with the Inner Discipline Club and Schale to become a proper lady and make that dream come true.

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとうございます、
先生。

その……今日ぐらいは、
たくさん甘えても
いいんですよ……?

Happy birthday, Sensei.

I suppose today's a free pass to act however you want, isn't it?

Season_Birthday

私の、お誕生日……ですか?

うふふっ、
ありがとうございます。
先生。

……今日はもうすでに、
最高の一日です。

Oh. Are you wishing me a happy birthday?

Heehee. Yes, thank you, Sensei.

Today is already wonderful.

Season_NewYear

ふふっ、明けまして
おめでとうございます、先生。

体が温まるように、
甘酒はいかがですか?

Heehee. Happy New Year, Sensei.

How about some gamju to warm yourself up?

Season_Xmas

ふんふんふん~ふんふんふん~
ふんふんふん、ふふん~♪

クリスマスですね、先生。

今夜は一緒に……
お出かけなど、
いかがでしょうか……?

Hmm hmm hmmm. Hmmm hmmm. ♪

It's Christmas, Sensei.

Would you like to go on a walk with me tonight?

Season_Halloween

トリック・オア・トリート、
今日はハロウィーンですね。

せ、先生でしたら、
私にいたずらしても、
いいんですよ……?

Trick or treat...? Ah! Today is Halloween.

I-If it's you, it's okay for you to play pranks on me, Sensei!

ExWeapon_Get

わざわざこれを、私のために……?
……ありがとうございます。先生。
この先今まで以上に努力して、生涯、
先生のお役に立ってみせます。

Did you prepare this for me? Thank you, Sensei. I want to support you for the rest of my life.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

ふふっ、先生。
もう少し近くで見ていただいても
大丈夫ですよ。

Heehee. Sensei. You can sit a little closer, you know.

MemorialLobby_2

私の花嫁修行……
それから、大和撫子に
なりたいという私の夢も。

先生はいつもこういう風に、
傍で応援して、
手伝ってくださいました。

Whether it's my bridal training...or my dream to become a proper young lady.

You're always there to support and encourage me.

MemorialLobby_3

ありがとうございます。
……その、私。先生と、
これから先もずっと……。

な、何でもありません……!

Thank you so much. That's why...I hope you and I will always be...

N-Never mind! It's nothing!

MemorialLobby_4

は、はい!刺繍、完成しました!

私なりに頑張ってみたのですが、
その、いかがでしょうか……?

A-Anyway! All done now.

I did the best I could. Do you...like it?

Tactics and growth[edit]

Some of the lines in this section are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

私、ですか……?
はい、先生のご要望でしたら、喜んで。

Is it me? Yes, if requested by Sensei, I would be happy to do so.

Formation_In_2

はい、先生のお手伝いですね。
お任せください。

Yes, it's a teacher's help. Please leave it to me.

Formation_Select

ふふっ、先生。
何か私にできることはありますか?

sir, is there anything i can do for you?

Tactic_Defeat_1

今の私では力不足だったのでしょうか。

Is it because I'm not strong enough now?

Tactic_Defeat_2

こんなことでは、いつまでも理想の大和撫子になんて…。

With this kind of thing, I can't believe I'll always be the ideal Yamato Nadeshiko

Tactic_In_1

修行の成果、お見せしますね。

I'll show you the results of my training.

Tactic_In_2

先生のお役に立てるよう、全力を尽くします。

I will do my best to help Sensei.

Tactic_Victory_1

先生のお役に立つことができて、よかったです。

I'm glad I was able to help Sensei.

Tactic_Victory_2

私、お役に立てましたでしょうか?
ふふっ、でしたら良かったです。

Have I been of help? ...Hehe, that would have been nice.

Battle_Buffed_1

ふふっ、ありがとうございます。

thank you.

Battle_BuffSelf_1

ここが 頑張りどころですね。

This is where you do your best.

Battle_Covered_1

ここなら安全ですね。

It's safe here.

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2

ま、負けません。

I won't lose

Battle_Damage_3

これぐらいなんてこと。

How much.

Battle_Defense_1

ふう、何とかなりました!

I managed.

Battle_In_1

今だけは、私が前を歩かせていただきますね。

For now, I will be the one to lead the way.

Battle_In_2

事前に危険を排除することもまた、内助の功というもの。
では、始めましょうか。

Eliminating danger in advance is also part of thanks to the support. So let's get started.

Battle_Move_1

皆さん、大丈夫ですか?はい、では次行きましょう。

Is everyone okay? Okay. Let's move on to the next one.

Battle_Move_2

大丈夫、まだ戦えます……!

okay still fighting

Battle_Recovery_1

あっ、ありがとうございます。

thank you.

Battle_Retire

私がここで、一人倒れるわけには、

In order for me to fall alone here,

Battle_Shout_1

これ 受け取ってください。

Please accept this.

Battle_Shout_2
Battle_Shout_3

次の動きに備えましょう。

Get ready for your next move.

Battle_TacticalAction_1

移動しますね。

I will move.

Battle_Victory_1

いかがですか、先生?
私、頑張りました。

What do you think, teacher? I did my best.

Battle_Victory_2

ふふ、先生。
褒めていただけますか?

Heh, Sensei, could you give me a compliment?

CommonSkill

お弁当を用意していますよ!

I'm preparing a lunch box.

ExSkill_1

さあ皆さん、集まってくださ~い。

So everyone please gather.

ExSkill_2

休憩にしましょうか?

Shall we take a break?

ExSkill_3

そうだ、とっておきのものがあるんです!

That's right, there's something special

ExSkill_Level_1

ふふ、これで全員でしょうか?

Is this everyone?

ExSkill_Level_2

たくさん準備しましたよ。

I prepared a lot.

ExSkill_Level_3

皆さん、しっかり食べて頑張ってくださいね?

Everyone Please eat well and do your best.

Growup_1

あっ、なるほど……こういう形の修行もあるのですね。

I see, there is also this kind of training.

Growup_2

争いごとは得意ではありませんが、先生のために強くなりたいです。

I'm not good at fighting, but I want to be strong for Sensei.

Growup_3

まだ弱い私でも……
いえ、今はまだ弱いからこそ。これから先、もっと強くなれますよね。

Even if I'm still weak, it's okay.

Growup_4

修行の道のりはまだまだ険しいですが……。
もっと精進します。私自身のためにも、先生のためにも。

The road to training is still difficult, but I will continue to work harder. Both for myself and for Sensei.

Relationship_Up_1

私たちの絆……もっともっと、深くなっていくのですね。先生。

Our bond is getting deeper and deeper, isn't it, Sensei?

Relationship_Up_2

これで、より先生のお傍に……
あっ、いえ、何でもありません……!

Now I can be closer to Sensei..Oh, no, it's nothing.

Relationship_Up_3

この胸の奥から沸き上がる感情を、どう表現すればいいのか分かりません。
ただ、これだけは言えます。
……私、先生のお傍にいられてよかったです。

I don't know how to express the feelings that are rising from deep within my heart. However, I can tell you this. I'm glad I was able to be by your side.

Relationship_Up_4

私のことを、こんなにも大切に思ってくださっているだなんて……。
ありがとうございます、先生。
……もう少しだけ、こうして手を繋いだままでも良いですか?

Thank you for taking such great care of me. Teacher Is it okay if we hold hands like this for a little longer?