Mina/audio
Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルー、アーカイブ。 |
Blue, Archive. | |
Gachaget | 山海経高級中学校所属、 |
I am Konoe Mina, executive officer of Shanhaijing Academy's Genryumon. I'll take care of anything or anyone that gets in our way! | |
Cafe_monolog_1 | 迷う船には、拠り所となる |
They say every lost ship needs a lighthouse to lean on. Ah... F-Forget I said that! | |
Cafe_monolog_2 | かぐわしい茶の香りだ… |
The scent of tea hangs in the air... I'm not good at making it, but it came out pretty good. | |
Cafe_monolog_3 | 静中の動を |
A place where nothing moves, not even a muscle... That's what this place is. | |
Cafe_monolog_4 | 山海経のカフェは、 |
The Shanhaijing Cafe is more like a tea house... | |
Cafe_monolog_5 | 良い香りだ… |
It smells good... Maybe I should relax a bit. | |
LogIn_1 | ああ、先生か。 ん? そ、そうか。 |
Oh, it's you, Sensei. To meet you in a place like this... This is a small world indeed. Oh? You think I'd obviously meet you since we're at Schale...? Y-Yeah... | |
LogIn_2 | 待ってたぞ、先生。 今日はどんな世界が我々を |
I've been waiting for you, Sensei. What does the world have in store for us today? I'm excited. | |
Lobby_1 | 人は独りでは ありきたりな言葉だが。 |
No person can live alone... It's a cliche, but I don't hate it. | |
Lobby_2 | 人は、他人を 私は、先生を |
Humans should be wary of other humans... But humans must also trust their fellow humans. Should I trust you, Sensei? Or... | |
Lobby_3 | そう心配するな、先生。 |
Don't worry so much, Sensei. Everything will be okay by tomorrow. | |
Lobby_4 | 映画は良いものだ。 名作だから |
Movies are a great thing. Especially those that have passed the test of time. They don't survive because they are classics. They are called classics because they survived. | |
Lobby_5 | 時折、 何でもいいから、 そうか…だから、 |
Sometimes I wish I could really be someone. I don't care who it would be. Just anyone greater than me. Perhaps, that is why... I enjoy movies. | |
Season_Birthday_Player | おめでとう、先生。 プレゼントは―― さあ、一緒に |
Congratulations, Sensei. For what? Why! Your birthday of course! My gift is...top 10 noir movies selected by me! Let's watch them together! | |
Season_Birthday | ふぅ… 一日中、机に 今日一日 |
Heh... Being wished happy birthday by Sensei. Not bad. I can stand sitting around all day like some kind of desk jockey. Hang out with me today! | |
Season_NewYear | 新年か… 先生は、 私はもちろん… |
It's a new year... Happy new year, Sensei. Sensei, do you have a new year resolution? Mine, of course, is to live an even more hard-boiled life. | |
Season_Xmas | クリスマス…祭り事か。 祭り事という言葉は、 …何故そんな目で見る? |
Is there a Christmas...festival? The word festival seems to mean many different things. ...What's with the look? I didn't mean anything by it. | |
Season_Halloween | ハロウィーンか… 久しぶりに よかったら先生も |
Is it Halloween...? That's a favorite for kids everywhere. Maybe I should stop by the Plum Blossom Garden and pass out some candy... Sensei, if it's okay with you, why don't you join me? | |
ExWeapon_Get | 素晴らしい… |
Amazing... It fits perfectly. Like it was mine all along. Heh heh. I'm all ready now. Shall we go? |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | そうだな… 色々なものが 白と黒―― |
That's right... I love the world of rainy days. Everything becomes so simple. White and black. The world of noir. | |
MemorialLobby_2 | この世界は、 |
The real world is so bright and colorful, it's blinding. | |
MemorialLobby_3 | だが、人々は 私だって |
But most people don't realize this truth... And I'm no exception. | |
MemorialLobby_4 | ノワールの世界は、 少なくとも… |
But the world of noir is not like that. It's easy to understand. | |
MemorialLobby_5 | ただ…そうだな。 道に迷わぬよう、 |
But... then again... An umbrella, at least, should be bright and colorful so you never lose your way. |
Event lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
EventLogin_1 | 先生か。 ああ、ちなみに…… |
Sensei? Hurry over to Shanhaijing. Oh, and I suggest you steer clear of the Black Tortoise Promenade. | |
EventLogin_2 | ここが山海経だ。 |
This is Shanhaijing. | |
EventLogin_Season_1 | 玄武商会の奴らの |
This must the be doing of the Black Tortoise Promenade. | |
EventLogin_Season_2 | いったい、どうして |
How did this happen...? | |
EventLogin_Season_End | こんな終わり方、想像すら |
What an ending...I never imagined... | |
EventLobby_1 | ん?何か話したい |
Oh? You got something to say? Go ahead. | |
EventLobby_2 | どうかしたのか? |
Why? | |
EventLobby_3 | いつにも増して |
Shanhaijing is noisier than usual. | |
EventLobby_4 | 事件が起きたら |
If there's action to be had, we'll be the first ones to act. | |
EventMission_Login_1 | 目的、課題、任務、 |
Purpose. Duty. Operation. Misson. They all mean the same. | |
EventMission_Login_2 | 複数の任務がある時は、 |
When there are multiple missions, I take care of the simple ones first. That makes things go more smoothly. | |
EventMission_1 | 日課が難しいと感じたら、 |
If you ever feel overwhelmed by your tasks, let me know right away. | |
EventMission_2 | これは、玄龍門の者でも |
This would have been difficult for even a Genryumon member... I'm surprised, Sensei. | |
EventMission_Get_1 | それをこなすとは、 |
You really did it, Sensei! I knew I wasn't wrong about you. | |
EventMission_Get_2 | 難しい任務も |
You've been taking on difficult missions like a pro. |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 我が生に、意味はあるのだろうか。 |
Does our lives have meaning? | |
Formation_In_2 | 我々には未来があるだろう? |
Don't we have a future waiting? | |
Formation_Select | わ、私は子供じゃない! |
I-I'm not a kid! | |
Tactic_Defeat_1 | 発つ時が来たのか? |
Is it time to leave here? | |
Tactic_Defeat_2 | この嵐の中をどう進んでいけば…、いいんだ。 |
How do I move forward... in the midst of this storm? | |
Tactic_In_1 | 嗚呼、醒めない夢はない、という事か。 |
Aa, no dream you can't wake up from, as they say. | |
Tactic_In_2 | 良いじゃないか、最高のポジションだ。 |
Good. That's the best position. | |
Tactic_Victory_1 | 運命は、己が手で掴み取るものだ。 |
Destiny is, to be grasped by one's own hands. | |
Tactic_Victory_2 | 常にこうあるべきだ。環境に左右などされたくはないな。 |
It must always be this way. I don't like leaving things to circumstance. | |
Battle_Buffed_1 | 受けた恩は、必ず返そう。 |
I'll always return favours. | |
Battle_BuffSelf_1 | ここからだ、行くぞ。 |
It's only beginning, let's go. | |
Battle_Covered_1 | 隠れる。 |
Taking cover. | |
Battle_Damage_1 | ぅくっ! |
Gu! | |
Battle_Damage_2 | んぐっ! |
Guh! | |
Battle_Damage_3 | 畜生…! |
Damn it..! | |
Battle_Defense_1 | それで終わりなのか? |
That's the end of that? | |
Battle_In_1 | さあ、時間だ。 |
Come, it's time. | |
Battle_In_2 | 私が先頭に立とう。 |
In battle I'll make my stand. | |
Battle_Move_1 | 動かぬ者に、勝利は無い。 |
Victory comes not to the idle. | |
Battle_Move_2 | あそこだな? |
Over there. | |
Battle_Recovery_1 | 感謝する。 |
My thanks. | |
Battle_Retire | 運命こそ、我が宿敵。 |
Oh fate, my long rival. | |
Battle_Shout_1 | 受けてみろ! |
Take this! | |
Battle_Shout_2 | お前のために用意した。 |
I've prepared this just for you. | |
Battle_Shout_3 | 覆水盆に返らず、だな。 |
No use crying over spilt milk, as they say. | |
Battle_TacticalAction_1 | 移動する。 |
Moving. | |
Battle_Victory_1 | 我が友には敬愛を、裏切り者には銃弾を……フッ。 |
Respect for comrades, | |
Battle_Victory_2 | 私はただ、今を噛み締めているだけさ……フッ。 |
All I'm doing, is savouring the moment. | |
CommonSkill | もう一度いこう。 |
Let's go again. | |
ExSkill_1 | ふぅ…… |
Haa. For future's sake. | |
ExSkill_2 | さて…… |
Now, who're we dealing with? | |
ExSkill_3 | 今こそ…… |
Now is the time to make a stand. | |
ExSkill_Level_1 | さらばだ。 |
Farewell. Fuu. | |
ExSkill_Level_2 | お別れだ。 |
It's our parting. Fu. | |
ExSkill_Level_3 | 雨が、降りそうだな。 |
Seems it'll rain. Hmph! | |
Growup_1 | 強くなった気がするが……これも、先生のおかげなのか? |
I feel like I've gotten stronger. | |
Growup_2 | 今日の私は、昨日の私より成長した…… |
Today's me has grown further than yesterday's me. Hm, that's how it is. | |
Growup_3 | 『君の瞳に乾杯』―― |
Here's looking at you. You can't get something like that? Then well... Sorry, I just got too into the mood and said it..! | |
Growup_4 | 我々は守るものがあると、強くなれる―― |
Strength comes from having something to protect. | |
Relationship_Up_1 | 鳥をしとめる時は、慎重でなければならない。早すぎても、遅すぎてもならないのだ。 |
Care is needed to shoot down birds. ..Why birds? I-I wonder... | |
Relationship_Up_2 | いつしか、私たちにも終わりが訪れるだろう。 |
The end arrives suddenly, sparing not even us. ...Yes! That was a good line if I say so myself! | |
Relationship_Up_3 | 一歩ずつ、ゆっくりと距離を縮めていこう。 |
Let's get closer, a step at a time. | |
Relationship_Up_4 | ……慣れないことはするものじゃない、とはいうが……。 |
They say not to do things you're not used to, but they also say there's things you can't learn if you've never tried. Hmm. |