Reijo/audio
Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ、ですね。 |
Blue Archive | |
Gachaget | 山海経高級中学校、玄武商会本店のマネージャー兼、 |
I am Kayama Reijo, the manager and bodyguard at the main branch of Black Tortoise Promenade club, Shanhaijing Secondary school. Once again, nice to meet you, Sensei | |
Cafe_monolog_1 | ここの物流管理は、 |
I wonder how the logistics management are done over here? | |
Cafe_monolog_2 | 玄武商会との相違点 |
Comparing this to Black Tortoise Promenade, it's a learning experience | |
Cafe_monolog_3 | 市場調査と |
Let's do some market research | |
Cafe_monolog_4 | (ここで玄武商会の |
(In order to expand Black Tortoise Promenade's market here...) | |
Cafe_monolog_5 | ストレッチできる |
I'd love to secure a place where I could do some stretching... | |
LogIn_1 | ご要望がありましたら、 |
If you have a request, feel free to ask..... Well, except for difficult things, please | |
LogIn_2 | お待ちしておりました、先生。 |
I've been waiting for you, Sensei. No, no need to worry. It wasn't for that long.... I'd say. | |
Lobby_1_1 | 商流や取引の管理でしたら |
I have plenty experiences when it comes to managing distribution channels and transactions. I can guard and do security duties as well, to some extent | |
Lobby_1_2 | ……一番自信があるもの? |
...What am I most confident in? Of course, it's Kung Fu! | |
Lobby_2_1 | 少し、身体を動かしたい |
I feel like moving my body for a bit. I'll go practice Kung Fu... | |
Lobby_2_2 | ……散歩?……ですが、 |
...Go for a walk? ...But just walking isn't.... | |
Lobby_2_3 | あ!いえ!行きます! |
Ah! No! I'll go! If it's with you! | |
Lobby_3_1 | 実は、射撃は 拳で戦ったほうが |
Honestly, my marksmanship skills are pretty poor. So much so I've been told wouldn't it be better if I just fought using my bare hands before... | |
Lobby_3_2 | ですが、しっかり訓練は |
But, I've been putting in the work so...! | |
Lobby_3_3 | …人並みには、撃てるように |
Now I can shoot... On an average skill level, I think... | |
Lobby_4_1 | たまにはサボっても |
"It's okay to slack off every now and then", you say...? | |
Lobby_4_2 | いけません、先生! |
No can do, Sensei! Time is gold! The march of time waits for no one you know!? | |
Lobby_4_3 | ……時間を有効に |
...For effective time use, rest is important as well..? | |
Lobby_4_4 | たしかにそれは…… |
Certainly... You have a point there but... | |
Lobby_5_1 | 二人きりの時間…… |
Time alone together... Especially ones with you... It feels strange | |
Lobby_5_2 | あの、先生……お隣…… |
Um, Sensei... May... I sit beside you...? | |
Season_Birthday_Player_1 | お誕生日おめでとう |
Happy birthday, Sensei! | |
Season_Birthday_Player_2 | 実は今朝、少し 先生が生まれる瞬間の |
Actually, I saw a rather odd dream this morning. It was about guarding the moment you were born... | |
Season_Birthday_Player_3 | ……そのとき先生は |
...Even though at that time you weren't even in Kivotos. Quite strange, isn't it. | |
Season_Birthday_1 | は、はい!?私の誕生日……? |
Ah, yes!? My birthday...? You remembered..? | |
Season_Birthday_2 | その…… |
Well... I'm very much happy that you did but.... | |
Season_Birthday_3 | ……ありがとうございます、 |
... Thank you, Sensei. I am truly blessed... | |
Season_NewYear_1 | 明けましておめでとう |
Happy New Year, Sensei. I've brought you some Osechi from the Black Tortoise Promenade. | |
Season_NewYear_2 | 私も作るのを |
I helped in making them. Fufu... Can you tell which one it is? | |
Season_Xmas_1 | クリスマスの詳細なら |
I know very well what Christmas entails. Since I've studied it the other day. | |
Season_Xmas_2 | …では、無償の サンタクロースという |
That's why, I'm going to take down the economic criminal, Santa Claus from disrupting the market prices by giving out free presents! | |
Season_Halloween | 今日が何の日なのか、 商売人たるもの、 ハロウィーン……つまりは |
I have a grasp on what day it is. As a businesswoman, it is important for me to have a wide range of knowledge. Halloween... Is a day to profit off of pumpkins, right? | |
ExWeapon_Get | 大半は銃と火薬で解決できる、と |
It is said that most problems can be solved with guns and gunpowder... But for you who gave me the push I needed...! I will find a way... To fuse the use of guns and fists together! |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | あ、来てくださったのですね。 あと少しで朝練が |
Ah, you've came.
I'm about to be done with my morning practice, can you please wait for a bit? | |
MemorialLobby_2 | 実はこれも、連続した 流れを止め、姿勢を 精神を鍛えるのに |
Actually, this is too, only part of a continuous motion.
To stop your flow, and maintain a posture, It would help in training your mind... | |
MemorialLobby_3 | ……って、先生はどうして |
...Huh, why are you there, Sensei...? | |
MemorialLobby_4 | え?修行中なら―― 周りの視線に動じず、 それは、そう…… |
Eh? If I am in training then...
I need to stay cool and unaffected by the stares of those around me...? That, is true.... but.... | |
MemorialLobby_5 | ……うっ、や、やはり |
....Ugh, n- nevermind, I can't do this! |
Event lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
EventLogin_1 | ようこそ、先生。 |
Welcome, Sensei. The Moonlight Festival will be starting soon. | |
EventLogin_2 | 来てくださって 山海経が誇る月影祭を |
Thank you for coming. Please enjoy the Moonlight Festival Shanhaijing is so proud of | |
EventLogin_Season_1 | 予想外の状況ですが… 玄龍門、玄武商会、 先生の存在はとても |
This situation is beyond our wildest expectations but... To Genryumon, Black Tortoise Promenade, and even Shanhaijing, having your presence here is very much encouraging | |
EventLogin_Season_2 | 無事、月影祭を開催する …あの騒動は、一旦、 |
We were able to hold the Moonlight Festival with no issues.
...Well, about that incident, let's not think about it for now | |
EventLogin_Season_End | お祭りは 山海経と玄武商会は、 |
How was the festival? Shanhaijing and Black Tortoise Promenade always have their doors open for you, Sensei | |
EventLobby_1 | 月影祭こそ、 先生はゆっくり |
The moonlight festival is the time for Black Tortoise Promenade to show what we are made of. Sensei, please lay back | |
EventLobby_2_1 | …イタズラには、 |
...I will answer your pranks with physical language. | |
EventLobby_2_2 | 冗談です、先生。 |
It's a joke, Sensei. If it's just playing around, do as you please | |
EventLobby_2_3 | …あまり頻繁だと |
...Well, doing it too much will be an issue. So, keep it in moderation | |
EventLobby_3_1 | なんでしょうか、先生? …え? |
What's the matter, Sensei? ....Eh? You just wanted to call me...? | |
EventLobby_3_2 | …何度も気を |
If you keep on crying wolf, it'll only be time until nobody believes you, you know? | |
EventLobby_3_3 | …私はいつまでも、 |
... I will always believe you, though. | |
EventLobby_4_1 | わ、私は、くすぐっても |
I- I'm not ticklish so even if you do tickle me.. | |
EventLobby_4_2 | ほ、本当です。 |
I- I mean it. No matter what you do it's useless so, hey, sto...! | |
EventLobby_4_3 | あ、ははははは! |
Aha, ahahaha! | |
EventLobby_4_4 | …もう、やめて |
...Oh, I told you to cut it out. | |
EventShop_Login_1 | 店番は得意な方です。 さて…今日は何を |
Running the store is down my alley. Well then... What are you looking for today? | |
EventShop_Login_2 | お声掛けいただければ …いつかは、キヴォトスの |
Call out to us, and Black Tortoise Promenade will surely answer your call.
....One day, even at the ends Kivotos! | |
EventShop_End | 買い逃しはありませんか? 後悔のないよう、どうぞ最後まで |
Is there nothing you forgot to get? Please, take your time so you have no regrets later on. | |
EventShop_1_1 | 玄武商会の秘蔵品? えっと… |
Black Tortoise Promenade's secret item? Secret menu...? Erm... We don't have anything like that... | |
EventShop_1_2 | そんな顔をされましても… |
Even if you pull that face... | |
EventShop_2 | 足りないものがありましたら、 …売り切れてしまったものは |
If there is something you are missing, just let me know.
....Well, except for what's sold out, I can't do anything about that | |
EventShop_Buy_1 | はい、私の |
Here, that's my recommendation item | |
EventShop_Buy_2 | こちら、ご自宅用ですか? |
Take home? Or a gift? | |
EventShop_Buy_3 | 毎度ありがとうございます! …いつも口にしている言葉なのに |
Thanks for shopping with us!
...It's something I say all the time, but saying it to you feels new. | |
EventShop_Buy_4 | 会長はおっしゃっていました。 何かが無償で与えられたのなら、 ですがもし先生が あ、いえ、 |
The president told me. If you are given a product for free, that means you are the product.
But, if you are a product then... Ah, no, nevermind. |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 謹んでお受けいたします。 |
I humbly accept | |
Formation_In_2 | 粉骨砕身。全力で取り組みます。 |
With all that I have. I will give it my best | |
Formation_Select | 流れる水のごとく。 |
Just like flowing water | |
Tactic_Defeat_1 | 集合が...足りませんでした | The training... wasn't enough | |
Tactic_Defeat_2 | 不甲斐ない | I'm useless..! | |
Tactic_In_1 | カンフーの極意、お見せしましょう。 |
Let me show you the secrets of Kung Fu | |
Tactic_In_2 | さあ、参ります! |
Well, here I come! | |
Tactic_Victory_1 | 最後まで、気を抜かずに。 |
Don't lose focus, to the last minute | |
Tactic_Victory_2 | 一意専心……精進します。 |
With my body and soul... I'll give it my all | |
Battle_Buffed_1 | 漲る力を感じます! |
I'm feeling power bursting from within! | |
Battle_BuffSelf_1 | 勝負はここからです! | The fight is only starting! | |
Battle_Covered_1 | 隠れます。 |
I can hide | |
Battle_Damage_1 | |||
Battle_Damage_2 | やりますね | Not bad | |
Battle_Damage_3 | |||
Battle_Defense_1 | ぬるい! |
Slow! | |
Battle_In_1 | 気を引き締めていきましょう。 |
Harden your resolve and go | |
Battle_In_2 | 己を信じて、進むのみです。 |
Just believe in yourself, and march on | |
Battle_Move_1 | 次へ参ります! |
Moving on to the next one! | |
Battle_Move_2 | 落ち着いて、動じずに。 |
Be calm, be unfazed | |
Battle_Recovery_1 | ありがとうございます! |
Thank you so much! | |
Battle_Retire | この程度の事を。。 | Failing at something like this... | |
Battle_Shout_1 | |||
Battle_Shout_2 | |||
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | 場所を変えましょう! |
Let's change locations! | |
Battle_Victory_1 | 鍛錬の成果、ですね。 |
Fruits of training, isn't it | |
Battle_Victory_2 | ふぅ、いい汗をかきました! |
Fuh, worked up a nice sweat! | |
CommonSkill | いやあっ! |
Hiyah!!
...I'll control myself | |
ExSkill_1 | ふっ!はっ! |
Fuh! Hah! One hit kill! | |
ExSkill_2 | ふっ!えいっ! |
Fuh! Hey! Scoring the hit! | |
ExSkill_3 | はっ!いやっ! |
Hah! Hiyah! One hit KO! | |
ExSkill_Level_1 | くらえ! |
Eat this! | |
ExSkill_Level_2 | どうだ! |
How's this! | |
ExSkill_Level_3 | 抜本塞源! |
Tackling the problem at the roots! | |
Growup_1 | 先生がいてくださったから…… |
Because you were here... I am able to work hard without forgetting what I'm here for | |
Growup_2 | マネージャーの仕事と鍛錬には、共通点があります。 |
There are common ground between being a manager and training. Both asks you to believe in yourself | |
Growup_3 | 先生が見守ってくださったおかげで、 |
Thanks to you looking over me, I was able to take another step foward today | |
Growup_4 | 折れることなく真っすぐに。受け入れて柔軟に。 |
Holding your ground without breaking. Taking in criticisms and being flexible. At the core, balance is key. | |
Relationship_Up_1 | わ、私は、その…… |
I- I am, um... Not that good at giving sweet responses... A- Appreciate your understanding, Sensei | |
Relationship_Up_2 | 先生のそばにいると、私の心が波立つというか…… |
When I'm with you, it feels like there are roaring waves in my heart....
...Ugh... Please... Don't ask anything deeper.... | |
Relationship_Up_3 | こういうとき、先生のために |
At times like this, I wonder what I can do for you.
...No doubt, you should have Kung Fu practice with me! | |
Relationship_Up_4 | 護衛が必要でしたら、いつでもお申し付けください。 |
If you ever need a bodyguard, please order me to do so. I will protect you with my whole body and soul!
.... There is no need to go that far...? B- but... |