Toki (Bunny Girl)/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ。

Blue Archive
Gachaget

こんにちは、先生。トキです。
潜入用衣装に身を包んだエージェントとしての真髄、
お見せしましょう。

Hello Sensei. It's me, Toki. Let me show you the prowess of an agent in an infiltration outfit.

Cafe_monolog_1

穏やかな
ティータイム……。
なかなか新鮮な
経験です。

An idyllic teatime... What a novel experience.

Cafe_monolog_2

ここは、心を豊かに
してくれますね。

This place soothes the soul.

Cafe_monolog_3

十分な時間と
予算があったら……
私もこういう空間を
作りたいです。

If I had the time and money... I would like to create a place like this as well.

Cafe_monolog_4

エージェントたる者、油断は
禁物なのですが……
ここに来ると、つい気が
緩んでしまうのです。

An agent must never show weakness... However, I can't help but let down my guard when I come here.

Cafe_monolog_5

訪れるたびに、
いろいろな事を
考えさせてくれる場所です。
良い意味で。

I get lost in thought every time I come here. In a good way.

LogIn_1

こんにちは、先生。

本日の当番は
バニーの私です。

どうぞよろしくお願いします。
ぴょんぴょん。

Hello Sensei. On duty today is me as a bunny.
Looking forward to working with you.
Pyon Pyon.

LogIn_2

おかえりなさい、先生。
お待ちしておりました。

大事なことなので
もう一度言います。

お待ちしておりました。
ぴょんぴょん。

Welcome back, Sensei.
I've been waiting for you.
It's important so I will say it again.
I've been waiting for you.
Pyon Pyon.

Lobby_1

私はウサギなので
犬ではありませんが……

ここまで待てを
されてしまいますと……。

いたずらをしてしまいますよ?

I am a bunny, not a dog. If you make me wait this long... I can't help but pull a prank on you.

Lobby_2

お呼びでしょうか?
さて、何を致しましょう。

護衛ですか?戦闘?破壊?
工作?それとも正義の味方?

ん?……
呼んでみただけ……?

You called? What shall we do? Is it an escort? Battle? Demolition? Construction? Or an ally of justice? Hm..? You just wanted to say hello...?

Lobby_3

シャーレの業務は
不思議ですね。

忙しいようで、
忙しくないような……。

Schale's workings are very strange. It seems busy but not at the same time...

Lobby_4

別に、積極的に仕事が
したいわけではありません。

私だってサボりたい
気持ちもあります。

ですが……その、
先生のお力になりたいのです。

It's not like I want to do work all the time. Even I like to slack off sometimes too. That being said, well... I want to be of use to you, Sensei.

Lobby_5

先生、助けてください。
事件が起こりました。

私が暇をしているという
大事件です。

Sensei, please help. There is a problem. Yes, a big problem. I have nothing to do.

Season_Birthday_Player

お誕生日
おめでとうございます、先生。

ん?ええ、
当然覚えております。

優れた記憶力は
最高のエージェントの
条件でもありますから。

では、今からお祝いに
出かけるとしましょう。

Happy birthday, Sensei. Hm? Of course I remembered. The best agent must have a good memory, after all. Anyway, let's go out and celebrate, shall we?

Season_Birthday

誕生日……
覚えていてくださり
ありがとうございます。

ですが、
今の私はエージェント。

お祝いもまた内密に、
二人きりの場所で
お願い致します。

My birthday...Thank you for remembering. However, right now, I am an agent. Celebrations must be done in secret, just the two of us alone.

Season_NewYear

年が明けましたね。
光陰矢の如しです。

新年の目標は立てましたか?

三日坊主にならないよう
お手伝いしましょう。

It's the new year. Have you made resolutions? I can help you with that.

Season_Xmas

クリスマスですね。

ん?いいえ、平気です。

別に寒くなんか
ありません。はくしょ!

……見なかったことに
してください。ぐすん。

It's Christmas. Hm? No, I'm fine. I'm definitely not cold at all. Achoo!
...Please pretend you didn't see that. Sniffle.

Season_Halloween

ハロウィーンですね。

街で私のような仮装をした
人をよく見かける日です。

……みな、エージェント
志望なのでしょうか?

It's Halloween. I see many people dressed up like me in town today...Are they all agents as well?

ExWeapon_Get

時には素直に、
ありのままの気持ちを
伝えることも大事と聞きました。
ありがとうございます、先生。
心から、感謝しております。

I heard sometimes it is best to just be honest and express your true feelings. Thank you, Sensei, from the bottom of my heart.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

ん……先生……?

どうされました……?
そんな、おかしな
顔をして……?

Nn....Sensei...?
What's the matter...?
Why are you looking at me like that....?

MemorialLobby_2

差し支えなければ、
もう少し寝ても
良いでしょうか……?

If nothing's up, can I sleep for a little longer...?

MemorialLobby_3

んん……?
とりあえず起きてって……?

……嫌です。
私はもっと寝たいです。

Nn...? Just get up for now...?
No way. I wanna sleep longer.

MemorialLobby_4

それにこのベッド……
あったかくて、ふかふかで、
気に入っているのです。

Besides...This bed is so warm and fluffy. I like it.

MemorialLobby_5

先生がなんと言おうと、
私は寝ます……。

んん……眠い……。

No matter what Sensei says, I'm sleeping.
Nn...So sleepy...

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

先生、来ましたか。

潜入任務、準備は
完了しております。

Sensei, you came. Preparations for the infiltration mission are all complete.

EventLogin_2

準備はできています。
いつでもご指示を。

Preparations complete. Awaiting your instructions.

EventLogin_Season_1

ここには、何か秘密が
隠れていそうです。

Seems like there is a secret hidden here.

EventLogin_Season_2

困惑する気持ちは
分かります。ですが
私を信じてください。

私はいつでも
先生の味方です。

I understand your confusion. However, believe in me, Sensei. I will always be on your side.

EventLogin_Season_End

すべて、つつがなく
まとまって何よりです。

今回の教訓を基に、より
完璧なエージェントを
目指し努めて参ります。

I'm glad things cleaned up nicely. I will use this experience to continue becoming a more perfect agent.

EventLobby_1

はい、先生。
何かありましたか?

Yes, Sensei. Is there something you needed?

EventLobby_2

うっ…この服は、
感覚がダイレクトに
伝わりますね…

…素材が薄いから、
当然ですが…。

Um...These clothes convey feelings a lot more directly...Of course because it's so thin...

EventLobby_3

バニースーツ、ですか?

メイド服とは
異なる利点があって、
よいと思っております。

Bunnysuits, you ask? I think they're good because they have different advantages over maid outfits.

EventLobby_4

バニー姿、よく
似合ってる、ですか?

ん…その、
ありがとう、ございます。褒められるとは、
思ってもおらず…。

I look good in a bunnysuit? Hm..well..Thank you. I wasn't expecting praise...

EventMission_Login_1

先生でしたか。
本日のミッションは、
こちらになります。

Sensei, today's mission will be the following.

EventMission_Login_2

ミッションは
重要事項の一つです。

今日も一歩ずつ、
着実に進んでいきましょう。

Missions are one of the most important things. Let's take it one step at a time today as well.

EventMission_1

毎日課せられる日課は、
時に負担に
なることもあります。

大丈夫です、
私が先生の力になります。

The daily work can be overwhelming sometimes. Don't worry, I will help you, Sensei.

EventMission_2

エージェントとミッションは、
切っても切れない関係。

…つまり今の先生は、
エージェントでもあるという事です。

An agent is never without a mission. In other words, Sensei, you are an agent now as well.

EventMission_Get_1

本日のミッション、
コンプリートです。
お疲れ様でした、先生。

Today's missions are a complete. Good work, Sensei.

EventMission_Get_2

私からみてもかなり
ハードなスケジュールでした。

さすがです、先生。

Even for me, that was a hard schedule. As expected of Sensei.

EventMission_Login_1

先生でしたか。
本日のミッションは、
こちらになります。

Sensei, today's mission will be the following.

EventMission_Login_2

ミッションは
重要事項の一つです。

今日も一歩ずつ、
着実に進んでいきましょう。

Missions are one of the most important things. Let's take it one step at a time today as well.

EventMission_1

毎日課せられる日課は、
時に負担に
なることもあります。

大丈夫です、
私が先生の力になります。

The daily work can be overwhelming sometimes. Don't worry, I will help you, Sensei.

EventMission_2

エージェントとミッションは、
切っても切れない関係。

…つまり今の先生は、
エージェントでもあるという事です。

An agent is never without a mission. In other words, Sensei, you are an agent now as well.

EventMission_Get_1

本日のミッション、
コンプリートです。
お疲れ様でした、先生。

Today's missions are a complete. Good work, Sensei.

EventMission_Get_2

私からみてもかなり
ハードなスケジュールでした。

さすがです、先生。

Even for me, that was a hard schedule. As expected of Sensei.

Tactics and growth[edit]

This section contains text that are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

本日の潜入任務は何でしょうか?

What is today's infiltration mission?

Formation_In_2

かしこまりました。準備いたします。

Confirmed. Preparing.

Formation_Select

先生、ご命令を。私は無敵のバニーガールですから。

Your orders, Sensei. I am an invincible bunny girl, after all.

Tactic_Defeat_1

どうして、こんな結果に…。

How did it...come to this...

Tactic_Defeat_2

作戦失敗…、でしょうか?

I guess it's...mission failed?

Tactic_In_1

心配無用です。バニーですので。

No need to worry. I am a bunny after all.

Tactic_In_2

私にお任せを。

Please leave it to me.

Tactic_Victory_1

勝利しました。いぇーい。

I won. Yay.

Tactic_Victory_2

当然の結果です。やっほー。

An expected outcome. Yahoo.

Battle_Buffed_1

支援、感謝します。

Thank you for the support.

Battle_BuffSelf_1

ニンジンパワー、アップ...、です。

Carrot power...up.

Battle_Covered_1

やっ!…隠れました。

Ya!...I'm hidden.

Battle_Damage_1

痛っ!

Ow!

Battle_Damage_2

くぅっ…!

Battle_Damage_3

この痛み、忘れません…。

I won't forget this pain...

Battle_Defense_1

そこですか。

There.

Battle_In_1

コールサインバニー04。参ります。

Callsign bunny zero four, commencing.

Battle_In_2

潜入を開始します。

Commencing infiltration.

Battle_Move_1

行きましょう。ゴーゴー。

Come on, let's go go.

Battle_Move_2

次のターゲットへ移動します。

Moving to the next target.

Battle_Recovery_1

助かりました。

It was helpful.

Battle_Retire

まだです。まだ…。

Not yet. No...

Battle_Shout_1

Battle_Shout_2

Battle_Shout_3

Battle_TacticalAction_1

移動します。ぴょんぴょん。

Moving out. Pyon Pyon.

Battle_Victory_1

今回のミッションも上出来でしたね。ぴょんぴょん。

This mission was a success as well. Pyon Pyon.

Battle_Victory_2

ぴょん。私は最高のエージェントですから。

Pyon. I am the best agent after all.

CommonSkill

こういうのはいかがでしょう?

How about this?

ExSkill_1

アームギア、装着。

Arm gear, equipped.

ExSkill_2

対応します。

I'll deal with it.

ExSkill_3

ターゲット、捕捉。

Target suppressed.

ExSkill_Level_1

ファイアー!

Fire-!

ExSkill_Level_2

フル…バースト!

Full..Burst!

ExSkill_Level_3

全力で対応いたします。

I will respond with my full power.

Growup_1

最高のバニーエージェントになるその日まで、精進を続けます。

I will continue devoting myself to becoming the best bunny agent.

Growup_2

先生の護衛は私の仕事です。これだけは譲れませんので。

Escorting Sensei is my job. This I cannot give up.

Growup_3

このウサミミに恥じぬよう、最善を尽くします。…はい?それは違う?

I will do my best to not be ashamed by these bunny ears. Hm? That's not it?

Growup_4

潜入、アクション、護衛、侵入、メイド、バニーガール、なんなりとご指示ください。

Infiltration, action, escort, intrusion, maid, bunnygirl...please, instruct me.

Relationship_Up_1

先生には 私に割く時間を増やしていたきませんと。
少なくても 私が先生を思う時間と同じくらいには。

I asked my teacher to give me more time.

At least as much time as I spend thinking about Sensei.

Relationship_Up_2

先生と一緒にいると落ち着きます。はい、うっかり眠ってしまうほどに。

Being with Sensei is very calming. Yes, it soothes me to sleep, even.

Relationship_Up_3

いつでも私を頼ってください。先生が望むのであれば、 いくらでも。
ふっ、 こういうセリフ、 一度は言ってみたかったのです。

You can rely on me, Sensei. Anytime, anywhere. Hehe, I've always wanted to say something like this.

Relationship_Up_4

私には先生が必要です。先生に取って、 私が必要で ある様に..、
恥ずかしいセリフ禁止、ですか?
ふっ、 わざと言いました。

For me, Sensei is necessity. For Sensei to feel the same about me...Stop saying embarrassing things? Hehe, it was on purpose.