Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines Edit

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルー……アーカイブ……。

Blue...Archive.

Gachaget

うあぁっ……!?
あ、先生、でしたか……。
誰かと思って、ビックリしました……。

Wh-What?! Oh... It's you, Sensei. I thought you were an outsider.

Cafe_monolog_1

こ、ここは……
一体……?

A-Ahhh! Wh-What is this place?

Cafe_monolog_2

し、視線を感じる……
うぅっ……。

So many people...and they're staring at me. Ughhh!

Cafe_monolog_3

そ、外にいるよりは、
マシかもしれません……。

It's better than being outside, though.

Cafe_monolog_4

えっと……
あ、あれは……?

Huh? What's that...?

Cafe_monolog_5

で、できるだけ話しかけ
ないでもらえると……。
あ、せ、先生は例外です……。

P-Please don't talk to me...unless you're Sensei.

LogIn_1

お、お疲れ様です、先生……。
実はその、先生にお薦めしたい
子たちが、いまして……。

Y-You're here, Sensei. I want to recommend you something.

LogIn_2_1

……えぁっ!?せ、先生……!?
あれ、い、いつからそこに
いらっしゃいました……?

Oh, S-Sensei? When did you get here?

LogIn_2_2

べ、別に何も変なことは
していませんよ……!?

た、ただ本当に本を
読んでいただけで……!

N-No, I wasn't up to anything in particular.

I was just reading a book!

Lobby_1_1

普段は古書館以外の場所だと、
落ち着かないのですが……。

I usually feel anxious unless I'm in the old library.

Lobby_1_2

ここは何だか、結構……
先生がいらっしゃるから、
でしょうか……?

This place is somehow different. Maybe it's your presence.

Lobby_2

あ、そ、その……。
い、いえ……何でも、
ありません……。

Oh, um... No. It's nothing...

Lobby_3

先生は、
いつも忙しそうですね……。

You always seem busy, Sensei.

Lobby_4

わ、私に何か、
お手伝いできることは
ありますか?

も、もしありましたら、
ぜひ……!

Is there anything I can do to help?

If there's something I can do, please let me know!

Lobby_5

ここにも、本がたくさん……。

……え、見ない方が良い
ものもあるんですか?
す、すみません……!

There are lots of books here too...

Was I not supposed to see that? I'm sorry.

Season_Birthday_Player

お、お誕生日
おめでとうございます、
先生……!

今日は一日お休みして……
よろしければ一緒に、
本でも読みませんか……?

H-Happy birthday, Sensei!

How about taking a day off? Maybe we can read together. If you'd like...

Season_Birthday

きょ、今日は一応、
私の誕生日、でして……。

も、もしよろしければ
なのですが、その……

と、隣……隣に座っても、
良いですか……?

T-Today is my birthday, Sensei.

If you're not busy...

...can we spend time together?

Season_NewYear

新しい一年……
私は、変わることが
できるんでしょうか……?

先生が一緒なら、
もしかしたら……。

Do you think I can change for the better this year?

Maybe I could...with your help.

Season_Xmas_1_1

うぅ……さ、
騒がしい日ですね……。

うるさいのは、
好きではありません……。

Ugh. What a noisy day.

I don't like loud noises...

Season_Xmas_1_2

あ、でも……こういう日に、
暖かい暖炉の前で本を読むのは、
結構好きだったりします……。

I like to read in front of a heater on a day like this.

Season_Halloween_1_1

け、警備システムを
強化しなくては……!

今日は、調子に乗った無礼者が
たくさん来る日で……!

The security system must be enhanced!

Today, a lot of rude people from the outside will show up!

Season_Halloween_1_2

飴がどうとかで、
無理やり押しかけて
くるんです……!

ああもうっ……!

They'll barge in making a fuss about candy or whatever...

Seriously!

ExWeapon_Get

しょ、正直なことを言うと、まだよく
分かっていません……どうしてこんな私に、
ここまでのことを……で、ですが……
こんなに良くしていただいたからには、
はい……!が、頑張ってみます……!

I-I honestly don't get why would you care about someone like me. But I-I'll...try my best. I swear it.

Memorial lobby Edit

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

あ、ありがとうございました、
先生……その、
助かりました……。

Th-Thank you, Sensei. I, um...appreciate it.

MemorialLobby_2

……これ、ですか?
えっと、解読作業を
していまして。

この古書館には……
昔の言葉で書かれた本が、
たくさんあるんです。

Oh, this? I was in the middle of deciphering these texts.

This old library... It's home to several books written in ancient languages.

MemorialLobby_3

この子たちも、
誰かに伝えたいことを
抱えたまま、待っている
はずなので……。

他にやる人もいませんし……
それで、私が……。

Each of these precious children have stories to tell. They've been waiting to share them with the world.

So I want to help them tell their stories.

MemorialLobby_4

……すみません、
面白くない話……でしたよね?

Sorry. You must find this to be droll, right?

MemorialLobby_5

……っ!あ、えっと、その……
そこまで褒めていただけると、
その……。

何と返せば良いのか……
言葉が、見つからなくなって
しまいますね……ふふっ……。

...! U-Um, I...guess. I-I'm not used to compliments...

I don't know what to say... The words completely escape me... Heh.

Event lines Edit

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

あ、せ、先生……。

お、お待ちして
おりました……。

Oh... Sensei.

I've been waiting.

EventLogin_2

いらっしゃいましたか、
先生……。

ま、またお会い
できるとは……。

You're here, Sensei...

Heh... It's good to see you.

EventLogin_Season_1

もう期間も
残り半分ですか……。

何だか少し……

いえ、
気にしないでください。

Already halfway done...

It's a little...

It's nothing. Please don't worry about it...

EventLogin_Season_2

あと少し、ですね……

ふぅ……。

We don't have much of time left...

Hmm...

EventLogin_Season_End

ずっとこうやって……
傍にいられたら……。

I wish I could always...see you like this.

EventLobby_1

あっ、は、はい……
お呼びでしょうか?

ど、どうかされましたか
……?

Oh... Yes. Here it is.

What's wrong...?

EventLobby_2

ひぇっ……!?

Eeek?!

EventLobby_3

あの……先生……。
そろそろ……
動かれた方が……?

Um, Sensei... Should we start?

EventLobby_4

えっと……
もしかして私に、
何かご用事が……?

Um... Is there anything you want to tell me?

EventMission_Login_1

や、やることリストを
まとめてみました……。

I've made a list of your tasks...

EventMission_Login_2

こ、こちらです。先生には、
お手数をおかけしますが……。

This way. These are the things I need your help with...

EventMission_1

せ、先生?
これは、どういう……?

あ、いえ、
お気になさらず……。

Hmm...? Sensei...

It's okay... No worries...

EventMission_2

こ、こうやってただ、
ふたりでリストを確認しているだけで……
何だか、楽しいですね……。

It's nice to organize the list with you like this...

EventMission_Get_1

あ、お疲れ様です……
何とか上手くいったようですね。

Oh... Yes. It all worked out.

EventMission_Get_2

あ、そうでしたか……
では、チェックしておきますね。
お疲れ様でした。

I see... Yes, I'll check.

EventMission_Day_End

きょ、今日の分は、
これで終わり……ですね。
あ、ありがとうございました、先生。

This is all we have today. Thank you, Sensei...

EventLogin_1

あ、せ、先生……。

お、お待ちして
おりました……。

Oh... Sensei.

I've been waiting.

EventLogin_2

いらっしゃいましたか、
先生……。

ま、またお会い
できるとは……。

You're here, Sensei...

Heh... It's good to see you.

EventLogin_Season_1

もう期間も
残り半分ですか……。

何だか少し……

いえ、
気にしないでください。

Already halfway done...

It's a little...

It's nothing. Please don't worry about it...

EventLogin_Season_2

あと少し、ですね……

ふぅ……。

We don't have much of time left...

Hmm...

EventLogin_Season_End

ずっとこうやって……
傍にいられたら……。

I wish I could always...see you like this.

EventLobby_1

あっ、は、はい……
お呼びでしょうか?

ど、どうかされましたか
……?

Oh... Yes. Here it is.

What's wrong...?

EventLobby_2

ひぇっ……!?

Eeek?!

EventLobby_3

あの……先生……。
そろそろ……
動かれた方が……?

Um, Sensei... Should we start?

EventLobby_4

えっと……
もしかして私に、
何かご用事が……?

Um... Is there anything you want to tell me?

EventMission_Login_1

や、やることリストを
まとめてみました……。

I've made a list of your tasks...

EventMission_Login_2

こ、こちらです。先生には、
お手数をおかけしますが……。

This way. These are the things I need your help with...

EventMission_1

せ、先生?
これは、どういう……?

あ、いえ、
お気になさらず……。

Hmm...? Sensei...

It's okay... No worries...

EventMission_2

こ、こうやってただ、
ふたりでリストを確認しているだけで……
何だか、楽しいですね……。

It's nice to organize the list with you like this...

EventMission_Get_1

あ、お疲れ様です……
何とか上手くいったようですね。

Oh... Yes. It all worked out.

EventMission_Get_2

あ、そうでしたか……
では、チェックしておきますね。
お疲れ様でした。

I see... Yes, I'll check.

EventMission_Day_End

きょ、今日の分は、
これで終わり……ですね。
あ、ありがとうございました、先生。

This is all we have today. Thank you, Sensei...

Tactics and growth Edit

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

え…。わ、私、ですか?本当に…?

It's me? Really?

Formation_In_2

うう…。まあ、先生が、そうおっしゃるのであれば。

Um... Well, if Sensei says so.
Formation_Select

ひやあぁ!?

Tactic_Defeat_1

す、すみません。

Sorry.

Tactic_Defeat_2

どうして…、こんなことに。

Why is this happening?

Tactic_In_1

うわあ、本当に…、行くんですね…。

Uwa. I'm really going in...
Tactic_In_2

せ、先生のこと、信じていますからね…。

I believe in you, Sensei.

Tactic_Victory_1

も、もう帰ってもいいですか…。

Can I go home now?

Tactic_Victory_2

お、終わった。えっと、もういいんですよね。…本当に終わりですよね?

It's done. Well, that's enough, right? It's really done, right?
Battle_Buffed_1

え、手伝ってくれるんですか?

C-can you help me?

Battle_BuffSelf_1

これで、少しは…

This is a little...

Battle_Covered_1

ひやぁ!

Battle_Damage_1

ひいっ!

Battle_Damage_2

ふわぁ!

Battle_Damage_3

うぃぃ…

Battle_Defense_1

全く、無駄なことを…

It's totally useless.

Battle_In_1

は、早めに終えて帰りましょう。

Let's finish early and go home.

Battle_In_2

で、では…、えっと、…出発。

So...um...we're off.
Battle_Move_1

ま、まだ終わりじゃないんですか。

I-it's still not over?

Battle_Move_2

い、一体いつまで続くんですか?

How long is this gonna last?

Battle_Recovery_1

あ、ありがとうございます…。

Th-thank you.

Battle_Retire

これだから…、外に出たくなかったのに。

This is why I didn't want to go outside.

Battle_Shout_1

はっ!

Battle_Shout_2

やあっ!

Battle_Shout_3

はあっ!

Battle_TacticalAction_1

うぇ……

Battle_Victory_1

み、皆さん…、お疲れ様でした。

You guys have been worked hard.

Battle_Victory_2

な、なんとかギリギリ…。ふう…。

Somehow, I barely made it through... Huh….
CommonSkill

こ、こういう時こそメンタル管理。

This this the time for mental management.

ExSkill_1

な、何ですかこれは。

Wh-what is this?

ExSkill_2

ど、どうしてこんなことに。

Why did this happen?

ExSkill_3

なっ、もう……!

ExSkill_Level_1

ふう…、まったく。

Jeez.

ExSkill_Level_2

こ、今回だけですよ。

Only this time.

ExSkill_Level_3

先生の頼みでなかったら…。

If it wasn't for Sensei's request.

Growup_1

こ、これはまさか…、外出の準備を、という意味で…?

Does this mean... I should prepare to go outside?

Growup_2

こ、これを渡して、私に何をやらせようと…。

What are you trying to make me do by giving me this?

Growup_3

す、少しだけ、やる気が湧いてきたような…そうでないような。

I feel like I'm a little bit motivated... or maybe not.
Growup_4

こ、これは何ですか…え?わ、私に?

What is this? It-it's for me?

Relationship_Up_1

他の方だったら…あれなのですが。先生なら…はい、大丈夫…です。

If it were someone else, that would...[note 1] but if it's you, Sensei, then... yes, I'll be fine.

Relationship_Up_2

その、これからもよろしければ…。あ、いえ、やっぱり気にしないでください。すみません。

If you don't mind, I would like to continue working with you... Never mind, please forget about it. I'm sorry.

Relationship_Up_3

たまにでいいので、その、今度一緒に、本を読みませんか。

It's fine if we only do it now and then... Um... Do you want to read books together this time?

Relationship_Up_4

その、実は先生の好みは、全部調査してきまして、たたた、多分あっていると思うのですが、よろしければ是非一緒に。

I've actually done a research on all your preferences, Sensei, and m-maybe, I think they match mine. If you'd like, we should definitely do things together.

References Edit

  1. The translator is unsure of what あれなのですが mean. Improvements to the translation are welcome.