Ako/audio
Normal lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
Blue Archive | |
Gachaget | ゲヘナ学園風紀委員会所属の行政官、天雨アコ。 |
I'm Amau Ako, the senior administrator of the Gehenna Academy Prefect Team. I look forward to our future cooperation. | |
Cafe_monolog_1 | なるほど…… |
Hmm. The facilities here...pass, I suppose. | |
Cafe_monolog_2 | 次のシャーレとの |
The schedule for the next coordinated task between Schale and the Prefect Team is... | |
Cafe_monolog_3 | 委員長… |
The president... Do you think she's eating well? | |
Cafe_monolog_4 | なんだかフワフワと |
Things are pretty easygoing around here. Well, it's probably a good thing. | |
Cafe_monolog_5 | いざという時には… |
If need be, the Prefect Team can take over... No, that would put the president on the spot. What a shame. | |
LogIn_1 | あら、おはようございます先生。 終わるまで、帰れるとは |
Ah, you're here, Sensei. So, shall we start our tasks? There's still more work to do, right? | |
LogIn_2 | あら、先生。 |
Hello, Sensei. You're here earlier than I expected. That's commendable! | |
Lobby_1 | 先生? 残業になると私の |
Sensei? Don't you think you should get to work? It would be a shame if you have to put in overtime yet again. I don't want that either. | |
Lobby_2 | ……進捗が良くないですね。 はあ、仕方ありません。 私も手伝います。 |
We've barely made progress. *sigh* It can't be helped I guess. I'll help as well. | |
Lobby_3 | 今からはお食事はもちろん、 まさか、不満なんて |
Starting now, I will manage everything from your meal time to your bathroom breaks, so please do as I say. No complaints, right? | |
Lobby_4 | なんだ、やれば って先生、 先ほどまでは |
Wait, you're getting things done a lot quicker than I thought... Wait a sec. Sensei? It's just that... Was a little concentration all it took for you? | |
Lobby_5 | お疲れの時は言ってくださいね。 |
Let me know if you need any help. Assisting is what I'm here to do. | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとうございます、 寸分の隙も無い、 |
Happy birthday, Sensei. Heehee. I already planned today's perfect schedule a week ago. I promise you an immaculate day in which not even a minute is wasted. | |
Season_Birthday | 私の、誕生日……? ……先生、今は え?私の誕生日より またそういう…… |
Oh, are you wishing me a h-happy birthday? *sigh* Sensei. There are more important things scheduled than that... Huh? There's nothing more important than my birthday? You're so forward. Well, I mean, I'll still say thank you, though. | |
Season_NewYear | 明けまして 新年だからといって、 |
Happy New Year, Sensei! Of course, even if it's a new year, there are still tasks to do, right? Allow me to help. | |
Season_Xmas | さあ先生、 ……この大量の仕事を |
Would you like to spend Christmas Eve with me, Sensei? You can't leave work until you finish all of your overdue tasks. | |
Season_Halloween | ハロウィーン、 まあ、お仕事に |
Is Halloween a day where people give each other snacks? It's been a while, so would you like to get some sweets with me? | |
ExWeapon_Get | 全く、こういう大胆なアプローチを平然と…… |
A daring approach...but okay. I'll show you myself what a talented student I am. |
Memorial lobby
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | うぅっ、こんな格好……っ! |
Ugh... I can't believe this happened. | |
MemorialLobby_2 | この屈辱、絶対に |
I will never forget this humiliation! | |
MemorialLobby_3 | えっ!? お、お散歩!? |
Ah! Please wait! Any more than this is different than what we agreed on! A walk? Now? Like this?! | |
MemorialLobby_4 | そ、それは流石に……。 ご、ごめんなさい…… |
Th-That's definitely... S-Sorry... I meant to tease you a little, but it got out of hand... | |
MemorialLobby_5 | あ、あの…… |
H-How long do I have to be like this? |
Event lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Growup_1 | 先生からのご支援 |
I appreciate your support, Sensei. | |
ExSkill_Level_2 | あとはお任せしますね? |
I'll be counting on you for the rest. | |
CommonSkill | 風紀委員会からの |
The Prefect Team's supplies! | |
Growup_4 | その…… ……何ですか、その顔は。 私だって何かをして |
Um...Thank you, Sensei. ...What's with that face? I know how to say thank you. Come on... |
Tactics and growth
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | お仕事ですね?はい、お任せください。 |
It's your job yes please leave it to me | |
Formation_In_2 | シャーレとしての業務上の指示ということでしょうか?でしたら、仕方ありません。 |
If it's a business instruction as a petri dish, then it can't be helped. | |
CommonSkill | 風紀委員会からの支給品です。 |
It is a supply item from the disciplinary committee. | |
ExSkill_1 | 判明している戦闘データを送ります。 |
Send known combat data. | |
ExSkill_2 | データはこれとこれと。 |
Data here and there. | |
ExSkill_3 | 風紀委員の情報収集能力お見せします。 |
I'll show you the information-gathering ability of airmen. | |
ExSkill_Level_1 | 分析完了、弱点は把握済みです。 |
Analysis complete, weaknesses identified. | |
ExSkill_Level_2 | 後はお任せしますね。 |
I'll leave it to you later. | |
ExSkill_Level_3 | 準備は万全ですから。 |
I am fully prepared. | |
Growup_1 | 先生からのご支援ありがたく頂戴しますね。 |
Thank you for your support. | |
Growup_2 | 成長していますね、自分でも、その…びっくりです。 |
You've grown so much, I'm surprised. | |
Growup_3 | こういうことは気軽にすることではないでしょうに。何が狙いですか?何かして欲しいことでも? |
This is not something to be taken lightly, is it? | |
Growup_4 | その…ありがとうございます、先生。 何ですか、その顔は?私だって何かをしてもらえば、感謝くらいします。まったく。 |
Thank you for that, sir, what is that face? | |
Relationship_Up_1 | あのちょっと距離が近くないですか? いいえ、意識しているとかではなく。 |
Isn't the distance a little closer? No, I'm not conscious of it. | |
Relationship_Up_2 | 業務外での関係でもお望みなんですか そういうのは早いですよ…まだ… |
Do you want a relationship outside of work? | |
Relationship_Up_3 | これがどういう感情なのか、もう少し検討する時間をください。本当に少しでいいので。 |
Give me a little more time to think about how this feels | |
Relationship_Up_4 | 認めますよ先生のことを嫌いだとは思っていません。で?それで?だったら何なんですか? |
I admit, I don't hate my teacher, so what is it then? |