Archive of Youth: Difference between revisions

2,795 bytes added ,  1 month ago
→‎Lyrics: previous change didn't go through?
(forgot the link)
(→‎Lyrics: previous change didn't go through?)
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1:
{{infobox
|Name=''Archive of Youth''
|Vocals=Abydos High School [[Foreclosure Task Force]]:<br/>
[[Shiroko]] (CV: [[w:Yui Ogura|Yui Ogura]])<br/>[[Hoshino]] (CV: [[w:Yumiri Hanamori|Yumiri Hanamori]])<br/>[[Nonomi]] (CV: [[w:Chiyuki Miura|Chiyuki Miura]])<br/>[[Ayane]] (CV: [[w:Sayaka Harada|Sayaka Harada]])<br/>[[Serika]] (CV: [[w:Ayaka Ōhashi|Ayaka Ōhashi]])
|Lyrics<br/>Composer<br/>Arrangement=40mP
}}{{#seo:
Line 7 ⟶ 9:
|description=Lyrics and translations of the opening song of Blue Archive the Animation.
}}
'''''Archive of Youth''''' ({{ja|青春のアーカイブ}}) is the opening song of [[Blue Archive theThe Animation]].
 
[https://www.youtube.com/watch?v=Q4sWF6z9TuE '''[Blue Archive TV Anime<nowiki>]</nowiki> NCOP: ''Archive of Youth''''']
{{clear}}
==Lyrics==
*Taken from the [https://www.youtube.com/watch?v=0Wwn0jHX010 official translation]
{{Correction needed}}
 
{{furigana/button}}
{{Lyrics
|original=
The sky blue archive
 
{{furigana||あたら}}しい{{furigana|景色|けしき}}{{furigana||み}}たくて {{furigana|自転車|じてんしゃ}}{{furigana||こ}}いだ
ただ{{furigana||おな}}{{furigana|場所|ばしょ}}{{furigana||と}}まっている {{furigana|日々|ひび}}から{{furigana||ぬ}}{{furigana||だ}}して
{{furigana|屋上|おくじょう}}サボって{{furigana|寝転|ねころ}}んで {{furigana|青空|あおぞら}}{{furigana|見下|みお}}ろした
クジラみたいな{{furigana||くも}}が {{furigana||かたち}}{{furigana||か}}えていく
 
{{furigana||かえ}}せないほどの {{furigana|過去|かこ}}{{furigana||かか}}えたまま
{{furigana||すな}}だらけの{{furigana|世界|せかい}}で {{furigana||わ}}{{furigana||あ}}うジュースの{{furigana||あじ}}
 
{{furigana|一人|ひとり}}きりじゃきっと
みんあがいなきゃきっと
{{furigana||わら}}うことも {{furigana||な}}くこともできない
{{furigana|運命|うんめい}}{{furigana|共同体|きょうどうたい}}
運命共同体
 
{{furigana|世界|せかい}}{{furigana||ちゅう}}の {{furigana|記憶|きおく}}がいつか
{{furigana||すな}}のように {{furigana||き}}えてしまっても
{{furigana||そら}}{{furigana||うみ}}と {{furigana||かぜ}}{{furigana||きみ}}がそこにあれば
{{furigana|青春|せいしゅん}}{{furigana||お}}わんない
 
{{furigana||まも}}るべき{{furigana|理由|りゆう}}は いつも{{furigana|単純|たんじゅん}}{{furigana|明快|めいかい}}
この{{furigana|場所|ばしょ}}が {{furigana||わたし}}たちの
たった{{furigana||ひと}}つの {{furigana|居場所|いばしょ}}だから
|translated=
The sky blue archive!
 
I pedal on my bike seeking new sights
We'll break the monotony, no longer trapped in place
Daydreaming on the rooftop, gazing at a sky so blue
CloudsThose shapedclouds like whales are constantlyalways changing shape
 
We'll embrace a past that can't be altered
Sharing the taste of juice in athis world fullmade of sand is a taste so divine
 
If I were here alone,
here without all of you
I couldn't laugh, I couldn't cry
A fateful coterie
 
Even if one day the world's memories blow away
like grains of sand one day
As long as theThe sky, the sea, the wind, and you are here,
Ourour youth will notnever end
 
It's easy to see why we protect what we do
Because this place is ourthe only place
where we belong
}}
 
=== Romaji ===
 
{{Lyrics
|llang=en
|original=
The sky blue archive
 
Atarashii keshiki ga mitakute, jitensha o koida
To see new landscapes, I ride on my bike
Tada onaji basho de tomatte iru hibi kara nukedashite
Just to break free from the days of staying in the same place
Okujou sabotte nekoronde, aozora o mioroshita
Skipping school and lying down on the roof, we watch the blue sky
Kujira mitai na kumo ga, katachi o kaete iku
Clouds shaped like whales are constantly changing shape
 
Kaesanai hodo no kako o kakaetamama
Carrying a past that we cannot return to
Sunadarake no sekai de wakeau juusu no aji
Sharing the taste of juice in a world full of sand
 
Hitorikiri jakkito
If I'm all by myself
Minna ga inakya kitto
If everyone is not with me
Warau koto mo naku koto mo dekinai
I would not be able to laugh or cry
Unmei kyoudoutai
We share a common destiny
 
Sekai juu no kioku ga itsuka
Even if one day the world's memories
Suna no you ni kiete shimatte mo
disappear like sand
Sora to umi to kaze to kimi ga soko ni areba
As long as the sky, the sea, the wind, and you are here
Seishun wa owanai
Our youth will not end
 
Mamorubeki riyuu wa itsumo tanjunmeikai
The reason to protect is always simple and clear
Kono basho ga watashitachi no
Because this place is our
Tatta hitotsu no ibasho dakara
only home
|translated=
The sky blue archive!
 
I pedal on my bike seeking new sights
We'll break the monotony, no longer trapped in place
Daydreaming on the rooftop, gazing at a sky so blue
Those clouds like whales are always changing
 
We'll embrace a past that can't be altered
Sharing juice in this world made of sand is a taste so divine
 
If I were here alone,
here without all of you
I couldn't laugh, I couldn't cry
A fateful coterie
 
Even if the world's memories blow away
like grains of sand one day
The sky, sea, wind, and you,
our youth will never end
 
It's easy to see why we protect what we do
Because this is the only place
where we belong
}}
 
 
{{Derivative works}}
 
[[Category:Music]]