Kanna/audio

Revision as of 12:44, 19 March 2023 by SweetAl (talk | contribs) (Added battle voices and translations using MTL(automated)(v5 override punctuation))
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ。

Blue archive.

Gachaget

ヴァルキューレ警察学校、公安局局長の尾刃カンナです。
犯罪者の尋問なら、お任せを。

It is Valkyre Police School, a tailbade Kanna, director of the Public Security Bureau.
If you are interrogating a criminal, leave it to you.

Cafe_monolog_1

ここのコーヒー…
なかなかいい香りだ。

Coffee here ...
It's a pretty good scent.

Cafe_monolog_2

疲れた…。

tired….

Cafe_monolog_3

こんなところに
探偵ウサギシリーズの
新作が…?

In such a place, there is a new detective rabbit series
a new work ...?

Cafe_monolog_4

うっ、防衛室から
連絡が…。

Uh, contact from the defense room.

Cafe_monolog_5

今日もキヴォトスが
平和でありますよう。

I think Kivotos is
peaceful today.

LogIn_1

お待ちしておりました、先生。

公安局の力が
必要でしたら、いつでも。

I was waiting for you, the teacher.If you need the power of the Public Security Bureau, always.

LogIn_2

…事件ですか?

少々お待ちを。
令状を発行してきます。

… Is it an incident?please wait a moment.
We will issue a warrant.

Lobby_1_1

公安局が出動するためには、
必要な書類が多くて…

シャーレの迅速な対応が
うらやましくなる時があります。

In order to dispatch the Public Security Bureau, there are many necessary documents ... Share's quick response may be enviable.

Lobby_1_2

もちろん私には、
これらの責任を負う能力も
権限もありませんが…。

Of course, I have no ability to take these responsibilities or
.

Lobby_2

コーヒーを淹れてこようと
思うのですが…
先生も飲みますか?

I'm thinking of brewing coffee.

Lobby_3

生活安全局の子たちは
いい警察ではあります…

ですが重犯罪を担当するには
まだ早いです。

The children of the Life Safety Bureau are
good police ... but
to be in charge of heavy crimes.

Lobby_4

ドーナッツは
好きではありません。
手が汚れますから。

I don't like donuts.
My hands get dirty.

Lobby_5

狂犬のあだ名は…

その…恥ずかしいですから、
あまり人前では
呼ばないでください。

The nickname of the mad dog is ... it's embarrassing, so don't call it in public.

Season_Birthday_Player_1

今日は誕生日でしたか。
おめでとうございます。

Was it your birthday today?
Congratulations.

Season_Birthday_Player_2

ヴァルキューレ警察学校に
籍を置く身として、

直接贈り物をすることは
できませんが…。

I can't give a direct gift as a member of the Walkure Police School.

Season_Birthday_Player_3

もしよろしければ、
いきつけのお店でご馳走します。

If you like, we will treat you at a
store.

Season_Birthday_1

あ…今日は私の誕生日でしたか。

Ah ... Was it my birthday today?

Season_Birthday_2

朝から局員たちに
祝われはしましたが…

昨日、無事逮捕できた事を
言われているのかと
勘違いしておりました。

I was celebrated by the staff from the morning, but I misunderstood that I was told that I was arrested safely yesterday.

Season_NewYear

明けまして
おめでとうございます。

今年は捜査中に
顔を合わせることが
少ないといいですね。

Congratulations
It would be nice if there were few faces this year during the investigation.

Season_Xmas_1

…もしかして、今日も夜勤を?

… Maybe night shift today?

Season_Xmas_2

残念ながら
私も今日は当直です。

Unfortunately
I'm on duty today.

Season_Xmas_3

…せっかくのクリスマスです。

ブラックコーヒーの代わりに、
甘いラテはいかがですか?

すぐにお待ちします。

… It's a great Christmas.Instead of black coffee, how about a sweet latte?We will wait immediately.

Season_Halloween_1

ハロウィーン…。

捜査を遅延させる
厄介な時期が戻ってきましたね。

Halloween….The troublesome time to delay the investigation is back.

Season_Halloween_2

仮装集団の中に
犯罪者が紛れてしまうと、

モンタージュ照合が
難しくなりますので…

苦手です。

If a criminal is missing in the disguise group, it will be difficult to match montage ... I'm not good at it.

ExWeapon_Get

そういえば、この銃が扱えず
苦労をしていた時もありました。
銃に慣れてきた今は、
ほとんど使う機会がなくなって残念ですが…。

Speaking of which, I couldn't handle this gun.
Now that I'm getting used to guns, I'm sorry that I have almost no chance to use it.

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

先生がこのような屋台に
いらっしゃるとは…

予想外でした…。

It was unexpected that the teacher was in such a stall ...

MemorialLobby_2

そうですか?

私はここが、
一番落ち着くんです。

MemorialLobby_3

皆が恐れる不休の
公安局の局長であっても…

…鎧を外せる
場所ぐらい、必要ですから。

MemorialLobby_4

ですので今日は、

見なかったことに
していただけると、幸いです。

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

公安局の出番ですか?

Is it the public security bureau's turn?

Formation_In_2

ご命令とあらば、

If there is an order,

CommonSkill

容疑者確保

Secure Suspect

ExSkill_1

さあ、尋問を始めよう。

Now let's start questioning.

ExSkill_2

私を騙そうとしても無駄だ。

It's no use trying to deceive me.

ExSkill_3

狂犬の名は 一度は聞いたことがあるだろう。

You must have heard the name of the mad dog once.

ExSkill_Level_1

ヴァルキューレ 公安局だ止まれ

Valkyrie Public Security Bureau, stop!

ExSkill_Level_2

動くな、動いたら犯人とみなす。

Don't move, if you move, you'll be considered a criminal.

ExSkill_Level_3

間に合ったか。

did you make it in time?

Growup_1

なるほど そんな方法がいい勉強になりました

I see, that method was a good learning experience.

Growup_2

今日の訓練はこれで十分でしょ。

That's enough training for today.

Growup_3

市民のために 日々精進します。

We work hard every day for our citizens.

Growup_4

曲調といえど、鍛錬を怠っては部下の模範になれません。

Even if it's a tune, you can't be a role model for your subordinates if you neglect your discipline.

Relationship_Up_1

世の大人が皆 先生のような方であれば、私たちが仕事をすることもないのに独り言です 気にしないでください。

If all the adults in the world are like you, we don't have to do any work, so please don't worry about it.

Relationship_Up_2

いくら 私でも先生を尋問して情報を引き出すのは不可能でしょうね。

It would be impossible even for me to interrogate the teacher and extract information.

Relationship_Up_3

先生と生徒の恋愛をおっしゃって、

Tell me about the love between a teacher and a student,

Relationship_Up_4

たまには シャーレを頼れたします。

Occasionally, I can rely on petri dishes.