Akane/audio

Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
Blue Archive. | |
Gachaget | 最高のご奉仕をお約束し、 |
My fondest greetings to you, Master. I pledge to give you only the best service. | |
Cafe_monolog_1 | この場所はきれいに |
This room has been kept in perfect order. A very competent maid must work here. | |
Cafe_monolog_2 | ダイエットですか…。 |
Dieting... I do recall a time when I was concerned with such things. Haha. | |
Cafe_Act_1 | ようこそいらっしゃいました。 |
Welcome. Could I interest you in a cup of black tea? | |
Cafe_Act_2 | ご主人様、先生、もしくは…ダーリン? |
Master, Sensei, or...Darling? Haha. I wonder how you would prefer to be addressed. | |
Cafe_Act_3 | あら。これは…私がやる |
My. I should be the one...doing this for you. Instead, you're the one who cheered me up, Master. | |
Login_1 | おかえりなさいませ、ご主人様。 |
Welcome, Master. You did well today. | |
Login_2 | お茶でもいかがでしょうか? |
Would you be interested in a cup of tea? I happen to have a few leaves of the highest quality on hand. | |
Lobby_1 | はい。書類は私が |
Yes. I've already sorted the documents. You can entrust this to me. | |
Lobby_2 | 何かお望みでしょうか。 |
You can tell me any wish you may have. I will serve you to the best of my ability. | |
Lobby_4 | 手紙が届きました。 あら、可愛い字ですね。 お・読・み・い・た・し・ |
There's a letter for you. Oh, my. What lovely handwriting. Should. I. Read. It. For. You? | |
Lobby_5 | 優雅な願いでは これからもアカネを |
This may be an inelegant request. But, Master... ...please call me Akane from now on. | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとう ご主人様がここに …嬉しいです。 |
Happy birthday, Master. I'm glad... ...that you came into this world, Master. | |
Season_Birthday | 生誕は、祝福です。 ご主人様に出会った |
It is a blessing to have been given life. I have been grateful for that since the moment I met you, Master. | |
Season_Newyear | 明けましておめでとう 今年一年も、よろしく |
Happy New Year to you. I hope you'll need me again this year, Master! | |
Season_Xmas | メリークリスマス~。 私からの 先生からの |
Merry Christmas! I come bearing the gifts of top-class service and a professional smile. What gifts have you brought me, Sensei? | |
Season_Halloween | さあ。飴をくれないと、 私は、いたずらの方が |
I think the rule is that if I don't get a treat, then I get to trick you! ...Which sounds preferable to me. | |
ExWeapon_Get | 期待されるとは、 |
To be someone others look forward to seeing is so exciting. I, Akane, will pay this back with my best service, Master. |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | あら。おかえりなさいませ。 今日一日、いかがでしたか? |
Oh, you're home. How was your day? | |
MemorialLobby_2 | あ、ご主人様。ちょうど 私の方で一杯、 |
Oh, Master. We just received some of the highest quality tea leaves. Shall I pour you a cup? | |
MemorialLobby_3 | はい?ここは、私たちの |
What's that? This isn't our home? | |
MemorialLobby_4 | ふふっ。 私たちのお家ではなくても、 |
Haha. Don't be silly. Where our home is doesn't matter...so long as we're together now. |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | それでは ご奉仕を始めましょうか。 |
Shall we begin our service? | |
Formation_In_2 | ご主人様に愛を 敵には鉄槌 よそれが C & C のご奉仕 なんです |
Love for your master, iron hammer for your enemies, that's C&C's service | |
Formation_Select | 誠心誠意 お疲れします。 |
Sincerely thank you. | |
Tactic_Defeat_1 | あらこれは予想外ですね |
oh this is unexpected | |
Tactic_Defeat_2 | 私がもっとうまくできていたら、 |
If I could do better | |
Tactic_In_1 | なるほど、見事なご判断です。 |
I see, that's a good decision. | |
Tactic_In_2 | それでは始めましょうか お掃除の時間です |
Let's get started. It's time to clean up. | |
Tactic_Victory_1 | 優雅に勝利すること それが私の責任であり 義務です |
Winning gracefully is my responsibility and duty. | |
Tactic_Victory_2 | さすが私のご主人様ですね。 |
As expected of my master. | |
Battle_Buffed_1 | あらありがとうございます |
thank you | |
Battle_BuffSelf_1 | さて、行きますよ。 |
Well, let's go. | |
Battle_Covered_1 | いい位置ですね。 |
Good position. | |
Battle_Damage_1 | これはちょっと |
this is kinda | |
Battle_Damage_2 | 困りましたね。 |
I was troubled. | |
Battle_Damage_3 | |||
Battle_Defense_1 | |||
Battle_In_1 | お任せください ご主人様とご一緒することこそ私のやりがい ですから |
Please leave it to me. Working with my master is what makes me worthwhile. | |
Battle_In_2 | さあ、皆さん 綺麗に気持ちよく 殲滅して差し上げます。 |
Now, everyone, I will cleanly and comfortably exterminate you. | |
Battle_Move_1 | ここも 綺麗になりましたね。 |
It's beautiful here too. | |
Battle_Move_2 | 次の掃除に向かいましょうか。 |
Shall we move on to the next cleaning? | |
Battle_Recovery_1 | あら、気が利きますね。 |
Oh, that's nice of you. | |
Battle_Retire | 申し訳ございません ご主人様、今回のことは私の過失でした。 |
I'm sorry Master, this time was my fault. | |
Battle_Shout_1 | |||
Battle_Shout_2 | あらあ。 |
Oh my. | |
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | |||
Battle_Victory_1 | ご主人様に勝利をプレゼントすること それが私の責任であり 任務です |
It is my responsibility and duty to present victory to my master. | |
Battle_Victory_2 | 全てはご主人様のために。 |
All for your master. | |
CommonSkill | あらそちらにいらっしゃいましたか |
have you been there | |
ExSkill_1 | ご主人様の邪魔者排除する。 |
Eliminate those who disturb your master. | |
ExSkill_2 | それでは掃除を始めましょうか。 |
Shall we start cleaning? | |
ExSkill_3 | ご覧になって 標的は消えますよ。 |
Look, the target disappears. | |
ExSkill_Level_1 | 優雅に歯医者 いたします。 |
I will be an elegant dentist. | |
ExSkill_Level_2 | 皆さんお掃除お願いしますね。 |
Everyone please clean up. | |
ExSkill_Level_3 | 丁寧にお願いいたしますね さようなら |
Please be polite Goodbye | |
Growup_1 | これでより完璧なご奉仕な可能になりましたね。 |
Now it's possible to serve you more perfectly. | |
Growup_2 | あかりはご主人様のご期待にお応えします。 |
Akari will meet your expectations. | |
Growup_3 | 来てください ご主人様 これからの 茜は一味違いますから |
Please come, master. From now on, Akane will be a little different. | |
Growup_4 | これからの 茜はきっと ご主人様100%満足させられることでしょう。 |
From now on, Akane will surely be able to satisfy her husband 100%. | |
Relationship_Up_1 | C &シーの 茜 謹んでご主人様にご奉仕をささげます。 |
Akane from C&C I am honored to offer my services to my master. | |
Relationship_Up_2 | あら、私を心配してくださるのですか、嬉しいです。 |
Oh, I'm glad that you're worried about me. | |
Relationship_Up_3 | どうしてでしょう、笑いが止まりません ご主人様がそばにいるからでしょうか。 |
I don't know why, I can't stop laughing Is it because Master is by my side? | |
Relationship_Up_4 | ご主人様が先生だからご奉仕しているわけではありません ご主人様だから私はメイドになれました |
I'm not serving you because you're a master.I'm a maid because you're a master. |