Aru (New Year)/audio
Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
Bluuue Archive | |
Gachaget | ふふっ、今年も私に依頼したいと? |
Heehee. Can I still prove useful to you this year? There's no other choice. Stay by my side and watch what I accomplish this year. | |
Cafe_monolog_1 | うっ……新年早々、 |
Whew. Business is really going to pick up in the new year. | |
Cafe_monolog_2 | リーダーとして |
It's important I keep my composure as a leader. | |
Cafe_monolog_3 | えっ、社長って普通、 |
Are bosses usually expected to give their employees cash gifts for New Year's?! | |
Cafe_monolog_4 | 高い着物、 |
This rented kimono is expensive, so I need to move carefully... | |
Cafe_monolog_5 | 疲れたわね…… |
So tired... Hmm? Where did my employees go? | |
LogIn_1 | おかえりなさい、先生。 |
Welcome back, Sensei. Let's get started on today's schedule. | |
LogIn_2 | 待ってたわよ。 |
I've been waiting. Now, I'll be escorting you, Sensei. | |
Lobby_1 | 今年もうちと契約するのね、 |
Sensei, you've made an excellent choice continuing your contract with us this year. ♪ | |
Lobby_2 | 髪の毛、こんなに |
Are you asking if it's hard to tie my hair back this high? | |
Lobby_3 | 別に、強いて言えば、 え? |
Not really. To be honest, my wallet's the one having a hard time... Huh? I-It's nothing...! | |
Lobby_4 | この着物、綺麗でしょう? |
This kimono is pretty, don't you think? Isn't it beautiful? | |
Lobby_5 | 私の方が、もっと綺麗……? お、お世辞はよして! |
I'm prettier...? S-Stop your lip service! | |
Season_Birthday_Player | ふふふ、私たち便利屋の え、ど、どういう その、た、誕生日 |
Heeheehee. Don't underestimate the preparedness of Problem Solver. I-Is something the matter? Uh, I mean, h-happy birthday. | |
Season_Birthday | ふふ、今日は特別な日よ、先生。 え?知ってる、って? あ……えっと、 |
Heehee. Today is a special day, Sensei. Huh? You already knew? Oh. Th-Thank you... | |
Season_NewYear | あけましておめでとう。先生。 今年は去年より、もっと |
Happy New Year, Sensei. This year will be even more special than last year. Heehee. | |
Season_Xmas | メリークリスマ~ス! だって、 |
Merry Christmas! Why am I so excited? Well, it's almost a new year! | |
Season_Halloween | ……トリック・オア・トリート? そこに座りなさい、先生。 ハロウィーンよりお正月の方が |
...Trick or treat? Sit down, Sensei. Let me tell you why New Year's Day is better than Halloween. | |
ExWeapon_Get | これぞ、虎に翼ってやつね。 |
This is what you call turning it up to 11...right? |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | ふふ、歩くのが遅いわよ、先生。 まあ、いつ何時も用件には |
Heehee. Hurry it up, Sensei. Huh? I walk too fast? Don't be silly. Time is money. That's Business 101. I have to lead by example, including being punctual. | |
MemorialLobby_2 | 早起きは三文の徳……。 今年の便利屋は、 |
The early bird catches the worm. As for this year, Problem Solver is going to work harder than ever. | |
MemorialLobby_3 | もちろん、先生も一緒によ。 私たち便利屋の活動は、 |
Of course, that includes you as well, Sensei. You're our business partner, after all. We wouldn't leave you out of our business plans. | |
MemorialLobby_4 | そうして一緒に仕事を ……あ、あくまでも仕事! |
Here's to our relationship. I hope we'll be together for a long time. O-Our business relationship, I mean! Strictly professional! | |
MemorialLobby_5 | (だ、だめっ、今、自分が何を |
(Wh-What am I saying right now?! Me and my big mouth!) |
Event lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
EventLogin_1 | あら、先生。 新年早々解決しなきゃ ふふ、先生にも |
Welcome, Sensei. I've been waiting for you. I already have something to take care of right at the start of the new year. Heehee, would you like to help, Sensei? | |
EventLogin_2 | 先生の手、冷たいわね? ……いくら仕事が |
Your hands are really cold, Sensei! ...Even if there's a lot of work, you still have to get proper rest! | |
EventLobby_1 | 新年を迎えて、 どうしてこんなことに…… |
I came to wish for the business development of Problem Solver 68 for the new year. Why did this happen...? | |
EventLobby_2 | 今年は我々便利屋68が、 さあ、頑張って |
This year, Problem Solver 68 will be born anew. Come on, let's give it our all to make this the best year ever! | |
EventLobby_3 | 心配しないで、先生。 どんな障害でも ……え?計画?や、そ、 |
Don't worry, Sensei. As long as Problem Solver 68 is together... ...we can overcome any obstacle. Huh? Plans? N-No, I don't really h-have any... | |
EventLobby_4 | ふぅ、何だか ……うちの社員たち、 |
*sigh* It's become a huge commotion. I hope our employees didn't get hurt. | |
EventLogin_Season_1 | ここまでの騒ぎに |
I didn't expect the commotion to get this boisterous. *sigh* It's unexpected... | |
EventLogin_Season_2 | ……もうここまで 我ら便利屋68、 あ、もちろん先生も |
...Coming this far actually makes me want to do it more. Since this is how it is, Problem Solver 68 will stay until the end! Sensei, you'll be cooperating as well, right? | |
EventLogin_Season_End_1 | 結局あの もう、呆れて |
It ended up being It's so ridiculous. I don't even know what to say... | |
EventLogin_Season_End_2 | はぁ……まあ、 先生、疲れたしこの後、 |
*sigh* Well, it's no use crying over spilled milk... Sensei, I'm tired. Do you want to grab a meal next time? | |
EventShop_Login_1 | ようこそ、先生。 |
Welcome, Sensei. Work preparations are complete. | |
EventShop_Login_2 | 私たち便利屋68で、 ゆっくり選ぶと良いわ。 |
Problem Solver 68 has prepared a lot for the new year. Take your time and choose. | |
EventShop_1 | ふふっ、どう? これぞ便利屋68の |
Heehee, what do you think? Aren't they such catchy, cool items? These are all the hidden powers of Problem Solver 68! ♪ | |
EventShop_2 | 先生、何か ……便利屋68のみんなが な、無いわよそんなの!? |
Sensei, is there anything that catches your attention? ...A photo of everyone in Problem Solver 68 wearing kimonos? W-We wouldn't have something like that!! | |
EventShop_Buy_1 | 流石、見る目があるわね、 |
You have good taste, as expected. Well done, Sensei. | |
EventShop_Buy_2 | あら、それを選ぶとは流石ね。 すごく良いものだから、 |
Wow, good choice! I knew it. It's a really good item, so use it well. | |
EventShop_Buy_3 | それを選ぶとは、やるわね先生。 |
I can't believe you chose that. Not bad. You're fit to be my business partner, Sensei. | |
EventShop_Buy_4 | 良いわよね、それ! あっ、違うわ、 |
Oh, that one's cool, right? I've been wanting to buy one for the office... N-No! I'm not saying you have to buy me one! | |
EventShop_End | ふぅ……大騒ぎの年明けも ふふっ、でもまだまだ さあ、落ち着いて ふふっ、でもまだまだ さあ、落ち着いて |
*sigh* The chaos has finally died down. Heehee. But we're still open for business. So take your time looking around, Sensei. ♪ Heehee. But we're still open for business. So take your time looking around, Sensei. ♪ |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 見る目あるじゃない。 |
You have a discerning eye, don't you? | |
Formation_In_2 | その依頼受けてあげるわ。 |
I will accept that request. | |
Formation_Select | この着物、高いんだから!扱いには気をつけなさいよ。 |
Come on! This kimono is expensive. Handle it carefully! | |
Tactic_Defeat_1 | この服、高かったのに。 |
How could this happen? This outfit was expensive. | |
Tactic_Defeat_2 | 今日はこんなところで勘弁してあげるわ。 |
That's enough. I'll let you off this time. | |
Tactic_In_1 | 私のようなリーダーにふさわしい仕事ね。 |
It's a good job for a leader like me. | |
Tactic_In_2 | その信頼に応えてあげるわ。 |
I will live up to that trust. | |
Tactic_Victory_1 | 当然の結果ね。 |
What else did you expect? | |
Tactic_Victory_2 | どう?これが格の違いってやつよ。 |
How's that? This is what being outmatched is like. | |
Battle_Buffed_1 | 助かるわ。 |
Thank you. | |
Battle_BuffSelf_1 | さあ、行くわよ。 |
Come on, let's go. | |
Battle_Covered_1 | 安全を確保したわ。 |
I secured a safe spot. | |
Battle_Damage_1 | |||
Battle_Damage_2 | 何なのよ。 |
What's your problem! | |
Battle_Damage_3 | ここで引いてたまるもんですか! |
I'm not about to retreat now! | |
Battle_Defense_1 | 無駄よ。 |
It's useless. | |
Battle_In_1 | 勇猛精進。さあ、始めるわよ。 |
"Yuumou shoujin". Let's get started. | |
Battle_In_2 | さあ、今年も仕事始めと行きましょうか。 |
Let's get to work again this year, yes? | |
Battle_Move_1 | ほら!グズグズしてる時間はないわよ |
Hey! There's no time to linger. | |
Battle_Move_2 | 次行くわよ。 |
Here goes the next one. | |
Battle_Recovery_1 | 感謝するわ。 |
Thank you. | |
Battle_Retire | こんなのおみくじに書いてなかったのに。 |
I didn't write this on my fortune slip. | |
Battle_Shout_1 | |||
Battle_Shout_2 | |||
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | 移動するわ。 |
Changing position. | |
Battle_Victory_1 | 今年の運勢は見るまでもなく大吉みたいね。 |
Looks like this year I got Great Fortune. No need to look at a fortune slip. | |
Battle_Victory_2 | 今年も立ち上がりから完璧ね。 |
This year, too, perfect right from the start. | |
CommonSkill | |||
ExSkill_1 | 見てなさい、私の実力。 |
Look at my true strength. | |
ExSkill_2 | しっかりと見てなさい。 |
Look closely. | |
ExSkill_3 | これぐらい朝飯前。 |
Piece of cake. | |
ExSkill_Level_1 | |||
ExSkill_Level_2 | うぁ、ちょっ!チェスト! |
||
ExSkill_Level_3 | |||
Growup_1 | さすがは私。まだまだ成長の余地があるということね。 |
As expected of me, there is still room for growth. | |
Growup_2 | 私の進化がますます発揮されつつあるわね。 |
My progress is showing more and more. | |
Growup_3 | 私のすごさようやくわかったかしら。 |
Did you you finally understand how amazing I am? | |
Growup_4 | こうしてどんどん強くなる私のことをもっともっと頼ってもいいのよ、先生。 |
Sensei, you can rely more and more on me now that I'm growing stronger. | |
Relationship_Up_1 | 先生と私なかなかいいパートナーだと思わない? |
Me and Sensei, we make for great partners, don't you think? | |
Relationship_Up_2 | 喜びなさい。これからもずっと一緒にいてあげるわ。 |
Rejoice, I will always stay by your side. | |
Relationship_Up_3 | 先生は私にとってもう単なる依頼人じゃなくて…そ、その…そう!VIPなのよ! |
Sensei is no longer just a client for me... because, well... because you're VIP now! | |
Relationship_Up_4 | いつの間にか先生とこんなところまで来ていたなんて。今年はもちろん、来年もよろしく頼むわね、先生。 |
Before I knew it, I had come all the way here with Sensei. Please look after me this year, and the next year too. |