Haruna (New Year)/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ。

Blue Archive.

Gachaget

ふふっ、あけましておめでとうございます。
振袖姿に花を咲かせ、心新たに未知の
食を求めに参りましょう。

Heh heh, Happy New Year. I'm prepared with a floral furisode and an open mind. Let's find some intriguing new food to try!

Cafe_Act_1

料理の偉大な
ところは、一皿に
全てが込められている
点にあります。

True epicurianism involves all aspects of life.

Cafe_Act_2

ドレスコードや
ロケーションも、美食
の大切な要素と
言えるでしょう。

Location and dress are essential elements of fine dining.

Cafe_Act_3

この時期は特別な
料理が目白押しで……
ふふっ、楽しみです。

Special dishes are common this time of the year. Heh heh, I'm quite excited.

Cafe_Act_4

振袖の身のこなしで
したら、それなりに
慣れております。

I've worn furisodes quite frequently, actually.

Cafe_Act_5

素敵なお料理が
見つかれば良い
のですが……。

I hope we find food that's truly worthy of savoring.

LogIn_1

ふふっ。ようこそ、先生。
今日は美食に出会えましたか?

Heh heh heh, welcome, Sensei. Have you enjoyed any epicurean experiences today?

LogIn_2

ごきげんよう、先生。
さあ、私と一緒にお正月の
美食探しと参りましょう。

How are you, Sensei? Why don't we look for a fine dining experience for the New Year?

Lobby_1

……先生は振袖姿が
お好きなんですか?
えっ、よく似合っている?
うふふ……と、当然の事です。

Sensei, do you like furisodes? ...Huh? What about me? You think I look good in one? Heh... O-Of course I do!

Lobby_2

急に、温かくて優しい味の
食べ物が恋しくなってしまい
ました。……先生とお話して
いるからでしょうか。

Hm... Suddenly, I'm craving something warm and soft to eat. Could it be because I'm talking to you?

Lobby_3

おせちとは本来、
煮物だけで作られている
のですが……

最近は変わり種も
増えたのだとか。

もちろん、私は
どちらも美味しく
いただきますよ。

Osechi are typically all boiled foods.

However, it seems these days that's not always the case.

My opinion? I think either way is delicious.

Lobby_4

季節の食べ物はどれも
魅力的ですね……。お正月と
いえば、おせちやお雑煮、
お汁粉……。

ああ……お腹が
空いてきましたわ。

What's more appetizing than seasonal food? For the New Year, we could have osechi, ozoni, oshiruko...

Oh... Now I'm hungry!

Lobby_5

美食とは、普遍的に
価値があるものですわ。

……もちろん先生も
同意してくださりますよね?

The value of gourmet food is universal.

...You agree, right Sensei?

Season_Birthday_Player

今日は先生のお誕生日
ですわね。お食事に何か
ご希望はございますか?

私が先生のお口に合う
お店を予約いたしますわ。

Sensei! It's your birthday today. What would you like to eat?

I'll make us reservations at a restaurant that I'm sure you'll enjoy.

Season_Birthday

先生が私の誕生日を
祝ってくださるなんて……
嬉しいです。

うふふっ、本日は
エスコートして
くださりますか?

先生と一緒なら……
どのような食事でも
美食になりますから。

Oh! You're celebrating my birthday...? I'm so happy.

Heh heh heh, please go out to eat with me today.

As long as I'm with you...every meal will be gourmet.

Season_NewYear

あけましておめでとう
ございます、先生。

ふふっ……
お正月になりましたね。
せっかくですので、振袖に
着替えて参りましたわ。

特別なお料理を楽しむには、
まず服装から、ですからね。

Happy New Year, Sensei!

It's New Year's Day! I've changed into my furisode to celebrate.

It's very important to wear the proper outfit to enjoy a celebratory meal.

Season_Xmas

先生、クリスマスを楽しんで
いらっしゃいますか?
様々なものが甘くて、
温かく感じられる日です

……ふふっ、これも
先生のおかげですわ。

Sensei, how's your Christmas going? Everything I eat today tastes especially sweet and warm.

I think...that's all thanks to you, Sensei. Heh heh...

Season_Halloween

ハロウィーンですね。
おいしいカボチャパイを
持ってきたのですが……

先生も一口、いかがですか?

Happy Halloween! I brought a delicious pumpkin pie with me today.

Would you like a bite, Sensei?

ExWeapon_Get

特別な日に味わう料理は、
これほどまでに素晴らしい
味わいなのですね。これで
さらなる美食の道……そして
先生に近づけたような気がいたします。
いつも感謝しておりますわ、先生。

Special foods that you only eat once a year make a holiday seem magical. With this experience, I'm getting closer to true epicurianism, and...closer to you, too, Sensei. I truly always appreciate you.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

美食にとって大切なものは、
料理と相手……そして時期。

それと同じくらい、
シチュエーションも
なくてはならない存在です。

Many things are important for a true gourmet experience: the food itself, the person you eat with, the timing...

And, of course, enjoying the way you eat is just as crucial.

MemorialLobby_2

うふふっ。ですので、
今日は食べさせあいっこを
いたしましょう?

Heh heh heh. I was thinking...why don't we feed each other today?

MemorialLobby_3

まずは私から……
はい、先生。
お口を開けて……
あ~んしてください。

I'll feed you first, Sensei. Now then, open your mouth and say ahhh...

MemorialLobby_4

も、もう、早くなさって
ください。私も……
恥ずかしいのですが……。

先生が口にしてくださるまで、
私はこのまま続けますわよ?

H-Hurry up already. I'm embarrassed too...

Until you take a bite from my hand, I'm not moving an inch!

MemorialLobby_5

ほら……あ~ん。

Now then... Ahhh~

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

先生、おかえりなさいませ。
あら…お正月も
お仕事ですか?
時には休憩も大切ですよ。

さあ、一緒に
お茶を致しましょう。

Welcome, Sensei. Oh my... You're working on New Year's Day? Don't forget to take a break sometimes.

Now then, let's enjoy a cup of tea together.

EventLogin_2

うふふ、お正月から
お会いできるとは、
うれしい限りですわ。

私はいつでも
準備できておりますよ?

Heehee. It's nice to see you this New Year's Day.

Don't you know? I'm always prepared.

EventLobby_1

うふふ。
お呼びですか、先生?

Heeheehee. Did you call me, Sensei?

EventLobby_2

そう何度もくすぐられては
困ってしまいますわ。

先生ったら、
意外とイタズラが
お好きなんですね?

Please refrain from tickling me like that.

I didn't know you enjoyed goofing off like that.

EventLobby_3

たしかに振袖は、
少々煩わしく
思うところもあります。

ですが、これも
全て美食の道へと
通ずるのです。

Furisodes can be a bit inconvenient, to be sure.

But one must have proper dress when fine dining.

EventLobby_4

究極の味に
たどり着くためには、
揺るぎない覚悟が
必要なのです。

…誰にも私たちを
止める事などできません。
うふふっ。

To craft the ultimate flavor, one must have an unflinching resolve.

...No one will be able to stop us. Heeheehee.

EventLogin_Season_1

少しばかり複雑な
状況ではありますが…。

私の美食への思いは、
この程度で挫けたりなど
いたしません。

The circumstances are a little complicated but...

...My passion for fine dining won't be impeded by something like this.

EventLogin_Season_2

各々が最善を
尽くすことを願って。

熱意と誠意を込めて、
味わわせて
いただきましょう。

I hope we all do our best.

I shall taste these with all of my powers of passion and sincerity!

EventLogin_Season_End

時の流れに従って、事件は
忘れられることでしょう。

ですが、私と先生が
覚えている限り…
大丈夫ですわ。

ええ、きっと。

Time marches on...and memories fade.

But as long as you and I remember... It'll all be okay.

Yes, I'm certain.

Omikuji_Login_1

先生も
おみくじを引きに…?
こちらですわ。

うふふっ、
そんなに焦らなくても
大丈夫ですよ。

Sensei, are you here to draw an omikuji too? This way.

Heehee. No need to be nervous about it.

Omikuji_Login_2

うふふっ…
このようなこと、初めて
体験いたしましたわ。

なんだか楽しいですわね。

Heeheehee... It's my first time doing something like this.

It's kind of fun.

Omikuji_1

探し物は
見つかりましたか?

うふふ、
意外と身近なところに
あるかもしれませんわよ?

Did you find what you were looking for?

Heeheehee... It might be closer than you think.

Omikuji_2

落ち着いて、
呼吸を整える
時間も大切ですわ。

コース料理で頂く
グラニテのように。

Don't forget to take it easy sometimes.

It's like having a little granita with your full course meal.

Omikujipickup_1

あら、大吉ですわ!
流石先生、
運も持っていますのね!

大吉を引いた先生には、
特別な商品を
ご用意しておりますわ。

Oh, you drew the Great Blessing! You're quite lucky, Sensei! As to be expected.

Since you drew the Great Blessing, you've won a special prize.

Omikujipickup_4

吉とは運が
回ってきていますわね。

今年も素敵な
一年になるよう、
願っておりますわ。

You drew a Blessing. That means some good luck is coming your way.

I hope you have a happy New Year.

Omikujipickup_2

中吉…
なかなか良いですわね。
こちらが中吉の商品です。

...You got a Modest Blessing. Here's the prize right here.

Omikujipickup_3

小吉…
悪くはありませんわね。

福を呼び込むには、
小さな積み重ねが
大切と申しますもの。

A Small Blessing... That's not too bad.

They say to have great luck, you need to handle the little things first.

Omikujipickup_5

末吉は、
後に吉と転じる兆し…。

つまり、吉兆ですわね。
はい、こちらをどうぞ。

A Future Blessing means you're sure to have good luck down the road...

That's a good sign. All right then, this way.

Omikujipickup_6

大丈夫ですわ。
おみくじの結果は
現在の運勢ですもの。

今後、福に転じるとも
申しますから…

…え?私に慰められると、
うれしいような
悲しいような…?
そ、それは一体…

It's okay. The result of the omikuji only shows your current luck.

It could turn into good fortune later...

Huh? You're happy and sad that I comforted you? I-I don't understand...

Omikuji_End

先生、おみくじでしたら、
まだ受け付けておりますよ。
忘れずにお引きくださいね。

Sensei, they're still drawing omikuji. Don't forget to pick one out.

Tactics and growth[edit]

Some of the lines in this section are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

美食のお時間ですね?

It's gourmet time.

Formation_In_2

ええ、分かりました。心配ご無用です。

Yes, understood. No need to worry.

Formation_Select

あら、どうなさいました?

Oh? Is something the matter?

Tactic_Defeat_1

振り袖が…、汚れてしまいますわ…。

The sleeves are getting dirty...

Tactic_Defeat_2

まだ…真の美食にたどり着けていないのに…。

But I haven't reached true gourmet food yet...

Tactic_In_1

さぁ、参りましょう。

Let's go.

Tactic_In_2

うふふ、楽しみですわね。

I'm looking forward to it.

Tactic_Victory_1

美食の邪魔をするから、そのような目に遭うのですよ。

You get in the way of gourmet food and this is what you get.

Tactic_Victory_2

生か、食か、それが問題ですわ。

Live or eat, that's the question.

Battle_Buffed_1

感謝いたしますわ。

Thank you.

Battle_BuffSelf_1

わたくしにお任せください。

leave it to me

Battle_Covered_1

こちらに隠れさせていただきますね。

I will hide here.

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2

痛ったた……

Ouch...

Battle_Damage_3

何をなさるのですか……!

What are you doing...!

Battle_Defense_1

ふふっ、惜しかったですわね。

It's a pity.

Battle_In_1

皆さま、どうぞよろしくお願い致しますね。

Everyone, let's give it our best.

Battle_In_2

美食の道を邪魔だてするのですから、それ相応の罰を受ける覚悟がおありなのですね?

Since you are interfering with the path of gourmet food, are you prepared to receive the appropriate punishment?

Battle_Move_1

あちらへ参りましょう。

Let's go over there.

Battle_Move_2

次はどちらへ?

Where to next?

Battle_Recovery_1

あら……ふふっ、ありがとうございます。

Thank you.

Battle_Retire

まだ…味わい足りないというのに…。

But I haven't tried enough yet...

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1

ふふっ。

Battle_Victory_1

今年もどのような美食が私たちを待っているのでしょう?

What kind of gourmet awaits us this year?

Battle_Victory_2

うふふ……さて、おせち料理を堪能しに参りましょう。

Well, let's go and enjoy the New Year dishes.

CommonSkill

んん~、この味を待ち望んでおりました。

This is the flavor I had been waiting for!

ExSkill_1

これは……!?

What is this...!

ExSkill_2

そんな……!?

This can't be...

ExSkill_3

私にこのようなものを……!?

Who would dare serve me this...!

ExSkill_Level_1

なっておりませんわね!

Unacceptable.

ExSkill_Level_2

食への冒涜ですわ!

This is a sacrilege to food.

ExSkill_Level_3

食べ物に敬意を払いなさい!

Have some respect for food.

Growup_1

あら?うふふ……ありがとうございます、先生。

Thank you, Sensei.

Growup_2

私にこのようなことまでしていただいて……よろしいのですか?

Is it really okay for me to have this?

Growup_3

先生にはお世話になってばかりですわね。
私の成長していく姿、その目に焼きつけておいてくださいね?

I'm always indebted to you, Sensei. So please watch closely over me as I grow.

Growup_4

私と先生の毎日が幸福に包まれますように。

Let everyday for me and Sensei be full with blessings.

Relationship_Up_1

いつか……いつの日か、美食の道を探究し、共に歩める方ができたらと願っていました。
もし、よろしければ……先生が、なってくださりませんか?

I hoped that one day, someday, I would meet a partner with whom I could explore the path of gastronomy together. If you like, would you be my partner?

Relationship_Up_2

先生はどのような料理がお好きですか?
よろしければ、一緒に探しにいきましょう。

What kind of food do you like, Sensei? If you don't mind, let's go find it together

Relationship_Up_3

もう少しだけ……そばにいてくださいませんか?
はい……もう少しだけ。

Can you please stay by my side just a little longer? Just a little...

Relationship_Up_4

お気付きですか?
私にとって、先生と過ごす瞬間は、いつだって特別なのです。
それがたとえ食事とは関係のない時間であったとしても。

Have you noticed? To me, every moment I spend with Sensei is special. Even the times unrelated to food...