Hibiki (Cheerleader)/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブ、ブルーアーカイブ…!

B-Blue Archive...!

Gachaget

先生…ど、どう…?
チアリーダーの衣装を作ったのは、
初めてだけど…そんなに悪くは…ない?

Sensei... Um, uh, wh-what do you think? This is my first time making a cheerleader outfit... It's not too bad, right?

Cafe_monolog_1

応援が必要な人
…いる?

Anyone here need, um...cheering?

Cafe_monolog_2

この賑やかな
雰囲気…
悪くない。

This rowdy atmosphere... I think I like it.

Cafe_monolog_3

疲れた…少し
喉乾いてきたかも。

Who knew cheering was so tiring... I hope my voice can take it.

Cafe_monolog_4

あれは…ちょっと
改造してみようかな。

Hmm... Maybe I should tinker with this just a bit. Or just a bit more than a bit. Or...

Cafe_monolog_5

ここら辺でいいかな?
それとも…この辺?

I-Is this fine? Or...maybe here? Wait, is that better? Or over there?

LogIn_1

おかえりなさい、先生。
応援する?改造する?
それとも…

Welcome back, Sensei.
Do you want a cheer?
Something modded?
Or...

LogIn_2

頑張って働こう、先生。
もしやる気がなくなったら…
いつでも言って。

Sensei, let's stay motivated! If you need more energy... Well, I've been practicing my cheering for a reason.

Lobby_1

先生…なんだか元気ない?
応援が必要?…必要だよね?

Sensei... Are you worn out? Do you need some... Okay, hold on...
Don't be tired!
Feel a-admired!
Please be...inspired?

Lobby_2

先生の役に立ちたいから。
技術だけじゃなくて…
いろんな面で。

I want you to rely on me, Sensei. Not just with engineering, but with other things too.

Lobby_3

ここは運動場じゃないから…
この格好はちょっと、その…

This isn't a sports field, so this outfit... It's a bit...

Lobby_4

何だか変な感じ。

普段は、これより
露出度が高い格好でも
気にならなかったのに…

It's so strange.

I usually don't mind revealing outfits...

Lobby_5

(もしかして私…
先生のこと、
意識してるのかな)

(...Maybe Sensei makes me self-conscious?)

Season_Birthday_Player_1_1

フレー、フレー!先生!
いつも、ありがと!
先生!感謝!

Let's go, Sensei, let's go!
I'm always grateful for you, Sensei, and I wanted to express that!

Season_Birthday_Player_1_2

…今日は特別な日だから。
ちょっと頑張ってみた。

Today is a special day, and I'm motivated to make it even more special.

Season_Birthday_Player_1_3

うん、誕生日おめでとう。
先生。

Sensei! Happy birthday!

Season_Birthday

今日は私の誕生日だよ、先生。

だから今日は…先生に応援、
してもらいたいな。

Sensei, today's my birthday.

And for my birthday present... I want to be cheered on by you!

Season_NewYear

あけましておめでとう、先生。
今年も、先生のために
一生懸命応援する。

Happy New Year, Sensei! Um, let's see...
New year's nearing,
I'll keep cheering
and engineering
to help y-you shine
so...so... I forgot my line!

Season_Xmas

もうクリスマスだね。
新しいデザインのチア衣装を
用意すればよかったね。

Christmas already... Maybe I should make seasonal cheer outfits...

Season_Halloween_1_1

ああ…今日は
ハロウィーンだったんだ。
どうりで…
外が騒がしいと思った。

Oh, it's Halloween! No wonder it's so festive outside.

Season_Halloween_1_2

ん…?私?
…こ、この服は、
そういうのじゃない…

Huh..? Me? Th-This outfit wasn't made for that...

ExWeapon_Get

ありがとう、先生…
これからも見せ続けてあげる。
…今まで見られなかったような、
新しい景色を。

Thank you, Sensei. I'll keep showing you things you've never even imagined.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

フレー、フレー…先生!

行け行け、勝て勝て、
先生…

Sensei, S-Sensei, that's o-our teacher!

If they're in sight
no need for f-fright
they'll always win the fight!

MemorialLobby_2

ん?
何に勝つための
応援かって?

何だろう…?
先生を苦しめる業務、とか。
先生としての責任とか…?

Huh? What do I think you're fighting right now?

Um... Work, maybe? Or...your...responsibilities as a teacher?

MemorialLobby_3

気がかりなら、
応援のフレーズを
ちょっと変えようか…?

Do...you not like it? Should I change the cheer...?

MemorialLobby_4

頑張れ、頑張れ…先生!

Um... Sensei, Sensei!
You c-can do it!
Yes you can...!

MemorialLobby_5

(…なんだかおかしい。
先生、元気になるどころか、
あんまり集中できて
なさそうに見える)

(...I don't get it. Instead of being motivated, Sensei seems more distracted than ever.)

MemorialLobby_6

(…もしかして今の私、
結構とんでもないことを
しちゃってるのかも…?)

(...On second thought... No, on third thought, I might be doing something absurd...)

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

この格好、ちょっと
慣れないけど…

でも「晄輪大祭」が
成功するためなら…

Dressing like this is a bit...

I just need to keep in mind that this outfit is for the sake of the Kivotos Halo Festival...

EventLogin_2

ふふ、楽しい
お祭りになると良いね。

Heehee. I'm looking forward to such a fun festival.

EventLogin_Season_1

(チアリーディング、
どれだけ練習しても
あんまり慣れない…)

(I can't seem to get comfortable with cheerleading no matter how much I practice...)

EventLogin_Season_2

「晄輪大祭」の準備も
ほとんど終わったみたい。
あともう少し…頑張ろう。

Preparations for the Kivotos Halo Festival are almost set. Just one last push...

EventLogin_Season_End

手伝ってくれて
ありがとう、先生。

本祭でも私たちの
応援を楽しんでね。

Thank you for all your help, Sensei.

Whatever happens, our cheers won't let you down.

EventLobby_1

が、頑張れ、
頑張れ…!先生!

S-Sensei! Sensei! You're o-our star! Time for g-gunplay... We'll go far!

EventLobby_2

私が作った服だけど…
みんな…あんまり
気にしてないのかな…

I did make the outfit, but...maybe... Do people...not like it?

EventLobby_3_1

この服のしっぽの
辺りが気になるって…?

...The back?

EventLobby_3_2

今は…ちょっと
言えないけど…

後でこっそり、
構造を教えてあげる…

Hmm... Not now.

But I'll explain more later...

EventLobby_4

やっぱり情熱を
燃やすのは…
ロマンだね。

The important thing is to ignite people's sense of romance and get their passion burning.

EventShop_Login_1

先生、いらっしゃい。
「晄輪大祭」の準備に必要な
資材を集めていたところ。

Welcome, Sensei. For now, we need to gather supplies needed for the Kivotos Halo Festival.

EventShop_Login_2

「晄輪大祭」の準備に
必要な物資は、
ここに持ってきてね。

Anything we need for the Kivotos Halo Festival should be brought here.

EventShop_1

ん?どうしたの?

Hm? What's the matter?

EventShop_2

あの…応援なら後でしてあげる。
今はちょっと…

Cheering... I'll cheer for you later, I promise. Right now I'm still a bit...

EventShop_Buy_1

うん、良いものだね。
手伝ってくれてありがとう。

Good job. Thank you for helping.

EventShop_Buy_2

ささやかだけど…
手伝ってくれたお礼。
受けとってほしい。

It's just a small token of my appreciation. I hope you like it.

EventShop_Buy_3

これなら…みんな喜ぶと思う。

This... Anyone would love this.

EventShop_Buy_4

すごく役に立ったよ。
ありがとう、先生。

You helped out a lot. Thank you, Sensei.

EventShop_End

お疲れさま、先生。
もし残った物資があったら、
私が交換してあげる。

Thank you, Sensei. If you have anything left over, I can exchange it for you.

Extra event lines[edit]

Some of the lines in this section are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
EventLocation_1

…こんなに広い観客席で応援するのは、ちょっと気が重いかも…。

EventLocation_2

ウタハ先輩、ごめん…。ちょっと休憩室で休んできてもいいかな…。これ以上は精神的にも体力的にも厳しい…。

EventLocation_Act_1

ふ、フレーフレー、ミレニアム…!いけいけ、勝て勝て、ミレニアム……!

EventLocation_Act_2

完全に疲れた。チアリーディングって、こんなに大変だったんだ…。

Tactics and growth[edit]

Some of the lines in this section are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

……うん。先生のためなら。

Anything for Sensei.

Formation_In_2

応援が……必要なの?

Do you want cheers?

Formation_Select

ふ、フレー……!フレー……!

Hurray! Hurray!

Tactic_Defeat_1

ううん…、どこで間違えたのかな…。

Where did it go wrong?

Tactic_Defeat_2

ごめん、先生。もう一回挑戦してもいい?

I'm sorry, Sensei. May I try one more time?

Tactic_In_1

ファイト、だよ。先生。

Fight, Sensei.

Tactic_In_2

うん。とりあえず、頑張ってみる。

I'll just my best, I guess.

Tactic_Victory_1

ふう……終わったね。
どう?良い感じだった?

So it's over. How was it?

Tactic_Victory_2

コスプレ姿で色々するのも悪くないね。
……先生と一緒だからかな。

Doing all sorts of thing in cosplay isn't so bad after all. Maybe it's this when I'm with Sensei.

Battle_Buffed_1

ん……私に?

Eh? For me?

Battle_BuffSelf_1

もう少し頑張ってみるよ。

I'll try a little harder.

Battle_Covered_1

ちょっと待って。衣装が乱れた。

Wait a second. My clothes are messed up.

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2

イタタ。

Battle_Damage_3
Battle_Defense_1

ん……無駄だよ。

It's no use.

Battle_In_1

やっぱり……この姿で、人前に出るのは慣れない。

I'm not used to appearing in public like this after all.

Battle_In_2

私、そういうタイプじゃないんだけど……仕方ない。

I'm not that kind of person, but... I'll do it.

Battle_Move_1

次はどこ?

Where to next?

Battle_Move_2

みんな、ありがとう。

Thanks, everyone!

Battle_Recovery_1

あっ!ありがとう。ちょうど必要だった。

Th-thank you! It's just what I needed.

Battle_Retire

疲れた。

I'm tired.

Battle_Shout_1

座標算出。

Calculating coordinates.

Battle_Shout_2

方位確認。

Confirming orientation.

Battle_Shout_3

装填、発射。

Firing charge.

Battle_TacticalAction_1

行くよ。

Let's go.

Battle_Victory_1

応援の効果……どう?

Did my cheering have any effect?

Battle_Victory_2

私の真心……伝わった?

Did I convey my sincere feelings?

CommonSkill

い、一応チアリーダー……だから……!

I'm a cheerleader... after all.

ExSkill_1

頑張れ!頑張れ……!
うぅ……恥ずかしい。

Go, go! Do your best!... so embarrassing...

ExSkill_2

フレー!フレー…!
……あうぅ。

Hurray! Hurray!...

ExSkill_3

行けー!ファイトー!
……これで合ってる?

Go! Fight!... Did I do it right?

ExSkill_Level_1

……いっそ、こっちのほうが良さそう。

This one's better.

ExSkill_Level_2

いつも通りにしよう……

Let's do what we always do.

ExSkill_Level_3

こ、これはどう……?

H-how about this?

Growup_1

不思議な気分……でも、悪くはない。
もっとお願いしようかな、先生。

It's a strange feeling, but it's not bad. Can I have more, Sensei?

Growup_2

先生的にはどう?
気に入ってくれたら……いいんだけど

How did it feel to you, Sensei? It would be great if you liked it...

Growup_3

センスがいいって?
これ……私が作ったもの、だよ。

It looks good...? This... I made this.

Growup_4

どんな格好であれ、最高を目指すよ。
…そう、マイスターだから。

Aim for the best, no matter what you wear. Yes, cause I'm a meister.

Relationship_Up_1

元々そういうつもりじゃなかったけど……
先生が望むなら、もうちょっとこの格好でいるね。

This isn't what I had planned but... if Sensei wants it, I can wear this for a little longer.

Relationship_Up_2

私のことが必要だったらいつでも言って。
いつもこの格好で、っていうのはアレだけど……。

Call me whenever you need me. But always coming dressed like this is a bit... you know...

Relationship_Up_3

いつもと様子が違う……?そう、かな。
まぁ、でも……こういう格好、だし………

I act different that usual... do you think? I mean, cause I'm wearing this...

Relationship_Up_4

なんだか、応援する立場なのに、むしろ私が応援されてるような。
……ううん、嬉しい。これからもよろしくね、先生。

It's like, even though it's my role to cheer, it almost feels like I'm being cheered on... Hm, I'm glad. Let's work hard together, Sensei.