Hina/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title
ブルーアーカイブ Blue Archive
Gachaget

風紀委員長のヒナ。
私の名前は知ってると思うけど…。よろしく。

Nice to meet you. I'm the head prefect, Hina, though I sincerely hope that went without saying.

Cafe_Act_1

カワイイ物…

Cute stuff...

Cafe_Act_2

昼寝したいけど…

If only I could take a nap...

Cafe_Act_3

大きな問題は
なさそうだね。
幸い

Thankfully, there are no pressing concerns.

Cafe_Act_4

ゆっくりしてても
いいよね?

You don't mind if I take it easy, do you?

Cafe_Act_5

ちょっと恥ずかしいな…。

This is a little embarrassing...

LogIn_1

ああ、
待ってたよ。先生。

Ah, I've been waiting for you, Sensei.

Lobby_1

別に特別扱いを
する必要はない。

There's no need to treat me any differently.

Lobby_2

ここではただの一人の
部員にすぎないから。

As long I'm here, I'm like every other club member.

Lobby_3

あの…そ、そんなに
撫でないでくれる?

Hey... C-Can you not pet me like that?

Lobby_4

これでも一応風紀委員長だし
だ、誰かに見られるかも
しれないし…。

I'm the head prefect. Someone might see us...

Lobby_5

見られても関係ない?!
な、なにを言ってるの?!

What do you mean it's okay if we're seen?! Wh-What has gotten into you?!

Lobby_6

適当に済ませようとしないで!
仕事はきちんとやって!

No cutting corners! Do your job properly!

Lobby_7

先生が望むことは
全力で手伝うから。
必要な時は言って。

I will aid you to the best of my ability. Call on me if need be.

Lobby_8

(甘えたい。
じゃれ合いたい。
泣き言だって言いたい…)

(I wish I could have some fun... Maybe whine a little too...)

Lobby_9

(でも私がやったら
気持ち悪いだけ…)

(But it'd probably be odd coming from me...)

Lobby_10

なに?!
な、なにを考えてるかって?
べ、別になにも!!

Wh-What's on my mind? N-Nothing! Nothing at all!

Season_Birthday_Player

先生…今日はお誕生日だね、
お祝いを、
私がしてもいいの?

もうちょっと…。
可愛いヤツにお祝い
してもらいたいとか…。

ち、ちがうの?

Sensei... I hear it's your birthday. I can wish you a happy birthday, can't I?

Though, I'm sure you'd rather hear that from someone cuter than me...

N-No?

Season_Birthday

あ、ああ。ありがとう、先生。
私の誕生日か…。
忘れてた。

うん?
一緒に出かけようって?

Th-Thank you, Sensei. I had forgotten all about my birthday.

Hmm? You'd like for us to go out together?

Season_NewYear

年が明けたね。
今年も一年よろしく。

私も少しは頑張るから。

It's a new year. Here's to another great year together.

I'll keep trying my hardest too.

Season_Xmas

クリスマス…。
こんな日に私と一緒で
いいの?

私は…嬉しいけど…。

Christmas... Are you okay with spending a day this special with me?

That... That makes me happy.

Season_Halloween

実はハロウィンのことはよく
知らない。あまりお祭りに
行ったこともないから。

でも賑やかな雰囲気は
よく伝わってくる。

I don't know much about Halloween. I haven't been to any festivals.

But even I can feel the buzz in the atmosphere.

ExWeapon_Get

どんな物語でも終わりはある。
私がその最後まで見届けてあげる。

Every story has an ending. I'll see it through with you.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

そんなにじっと見られたら…
いくら私でも恥ずかしい。

I get so embarrassed when...you stare at me like that.

MemorialLobby_2


不思議だね。
先生と一緒にいると
なんだか安心する。

I don't get it. I feel so at ease when we're together.

MemorialLobby_3

実は…
先生のそういう顔が好き。

The truth is...seeing you smile makes me happy.

MemorialLobby_4

はあ…。
何も考えたくない。

*sigh* I feel like I could drift away.

Tactics and growth[edit]

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

はぁ…しょうがない。

Sigh... I guess I have no choice.

Formation_In_2

準備はできてる。

I'm ready.

Formation_Select

いいわ。

OK.

Tactic_Defeat_1

油断したの?

Did I let my guard down?

Tactic_Defeat_2

私らしくないミスを…。ごめん、先生。

I made an uncharactistic mistake... I'm sorry, Sensei.

Tactic_In_1

めんどくさいけど。まぁ、やらなきゃいけないことだから。

What a pain. Well, someone has to do it.

Tactic_In_2

先生の指示に従う。

I'll follow Sensei's instructions.

Tactic_Victory_1

これくらいの任務、別に何ともない。

This type of mission is no big deal.

Tactic_Victory_2

簡単な仕事だったけど。まぁお疲れ様、先生。

It was an easy job, but thank you for your hard work, Sensei.

Battle_Buffed_1

支援を確認した。

Support acknowledged.

Battle_BuffSelf_1

覚悟して。

Prepare yourself.

Battle_Damage_1

まったく…。

Seriously...

Battle_Damage_2

良くないなぁ。

This can't be good.

Battle_Damage_3
Battle_Defense_1

無駄。

Pointless.

Battle_In_1

戦闘突入。極力早く侵入する。

Entering the battle. I'll infiltrate as quickly as possible.

Battle_In_2

さあ、行こう。

Alright, let's go.

Battle_Move_1

はぁ…めんどくさい。

Sigh... what a pain.

Battle_Move_2

もう…やってもやっても終わらない。

Seriously... there's no end to it.

Battle_Recovery_1

よし、回復した。

Good, I'm back on my feet.

Battle_Retire

全く…どこで間違えたのか。

Seriously... where did it go wrong?

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3
Battle_Supply

補給確認。

Supplies acknowledged.

Battle_TacticalAction_1

移動する。

Moving.

Battle_TSA_1

風紀委員会の6号戦車。この威力を今こそ試す時。

Disciplinary Committee's tank No. 6. Now is the time to test its power.

Battle_TSA_2

これで戦況はこっちに傾いた。もう諦めて。

With the help of this the battle has turned to our favor. Give up already.

Battle_Victory_1

ええ。当然の結果ってわけ。

This is just the expected result.

Battle_Victory_2

勝利よ。次は何をしたらいい?

Victory. What should I do next?

CommonSkill

行こう。

Let's go.

ExSkill_1

実力行使で行く。

We'll do this by force.

ExSkill_2

こいつの出番。

It's this thing's turn.

ExSkill_3

ターゲットは確認した。

Target confirmed.

ExSkill_Level_1

どれくらい耐えられるか見ものね。

Let's see how long you can last.

ExSkill_Level_2

逃げることはできない。

You cannot escape.

ExSkill_Level_3

逃さない。

I won't let you get away.

Growup_1

より強くなった。

I got stronger.

Growup_2

まだ成長できるんだ。

I can still grow stronger.

Growup_3

この力は先生のために使う。

I'll use this power for Sensei.

Growup_4

気にしてくれてありがとう。

Thank you for your concern.

Relationship_Up_1

こんな私でもいいの?

You would take me?

Relationship_Up_2

一緒にいてくれて、ありがとう…先生。

Thank you for being with me, Sensei.

Relationship_Up_3

こんな時はどうすればいいのかよくわからなくて…ごめん。

I don't really know what I should do in this type of situation... Sorry.

Relationship_Up_4

このぬくもり…先生の温かさが伝わってきてるのかな…。

This warmth... Am I sensing Sensei's warmth?