Hiyori/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ。

Blue Archive.

Gachaget

えへへ……何だかんだで、来てしまいました……これからも辛いですよね?苦しいんですよね?ですが、それが人生のようですし……仕方ないですね。ヒヨリです、よろしくお願いいたします……えへへ。

Ehehe... Finally, I made it. It's gonna be really hard, right? But I've learned that's just life... I'm Hiyori. Nice to meet you... Ehehe...

Cafe_monolog_1

えへへ。
失礼します……。

Ehehe... Excuse me.

Cafe_monolog_2

何だか良さそうな
家具が、たくさん……

There's a lot of nice household furniture here...

Cafe_monolog_3

あれも、これも……良い
ですね……良さそうな
ものがたくさん……

This looks nice. That's nice too... Everything is nice...

Cafe_monolog_4

えへへ……
ご迷惑をおかけします、
すみません……。

Ehehe... Sorry to inconvenience you. Excuse me.

Cafe_monolog_5

楽しい気分に
なれそうな……
なれなさそうな……。

I have a good feeling about this...I think...maybe not...

LogIn_1

うわぁっ!?
お、おかえりなさい、先生……

お、お待ちして
おりました……!

Wh-Whoa?! Welcome, Sensei...

I-I've been waiting...!

LogIn_2

えへへ……はい、
お嫌かもしれませんが、
本日の当番は私です。

Ehehe... Yes, I'm sorry to say that I'm on duty today.

Lobby_1

何かあれば言ってください……
内容によっては、
もしかしたら役に……

Please tell me if I can help you...even I must be able to do something...

Lobby_2_1

あの、何かやることなどは……?
さっきからただ一緒に
いるだけで……

もっと何か、
苦しい仕事とか……。

Is there anything else I can do...? We've just kinda been hanging out...

Anything harder I can do...?

Lobby_2_2

……はい?
こうしているだけで
いいんですか?……本当に?

Huh? Really? I can just stay right here?

Lobby_4

この間、そういう雑誌で
色々読んできましたので。

えへへ……
何か役に立てるかも
です……。

I've read up on all kinds of things in magazines...

Ehehe. Maybe I can be helpful...

Lobby_5

お仕事は、
苦しいですが……

人生は元々全てが
苦しいので、大丈夫です。

Work is hard, but...

Life is supposed to be hard, so it's okay.

Season_Birthday_Player

せ、先生、誕生日
おめでとうございます!!

こんな辛い時間を
先生は何度も繰り
返してきたんですよね?

すごいですね、
本当に素晴らしいです。

私も辛いですが……
これからも、頑張ります。

S-Sensei! Happy birthday!

You must have suffered many difficult things until now, right?

That's amazing. Incredible.

It's hard for me too...but I'll try my best.

Season_Birthday

人は、苦しむために
生まれるんですよね?

へへ……ですから私は
もう何年も、充実した
年を重ねています。

そ、それは違うかも……?
そうなんですか?

Suffering is inevitable for human beings, right?

Heehee... so that means I've been living a full life for a long time now.

Huh? That sounds strange?! R-Really?

Season_NewYear

またこうして一年が
過ぎましたね。

今年は新たに、
どれだけの苦しみが待っている
ことでしょうか……えへへ。

Another year is passing by.

I wonder how much suffering is waiting in the new year. Ehehe...

Season_Xmas

聖夜について
雑誌で読みました。
色々と準備は万端です。

……えっと、
どうして逃げようと
するんですか?

I learned about Christmas in a magazine. I'm ready.

...Huh? Why are you running away?

Season_Halloween

えへへ……飴を奪われるか、
いたずらされるか……
どっちでも辛いですよね。

どっちを選んでも
苦しい二者択一……
人生みたいですね……。

Ehehe... Losing candy or being tricked... Both are painful.

Painful choices are what symbolize life, don't you think?

ExWeapon_Get

先生は私を、骨の髄まで
こき使うつもりなんですね……
まあ、どうしようもありませんし……
受け入れるとしましょう、えへへ……。

I know that you're trying to make me work as your servant. Ehehe...I have no choice, so I'll accept.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_0
MemorialLobby_1

み、見てください先生、
私のここ……

Sensei, look. Look at me...

MemorialLobby_2

や、やっぱり変ですよね?
みんなと違うんですよね!?

もしかして変なのではと、
前から思ってはいましたが……

やっぱり、
そうだったんですね……!

I-It's kind of different, right? Does it look weird?

I've been worrying that it looks strange...

And I was right!

MemorialLobby_3

せ、先生?
どうしてさっきから、
視線を……?

まさか……ま、まともに
見られないぐらい
変なんですか!?

Sensei? Why do you keep looking away?

Is it s-so strange you can't even look at me?

MemorialLobby_4

そうなんですね……
もう生きていく
意味も無いかもしれません。

どうして人生は、
こう……

まるで直視できない
私のここみたいに、
グロテスクで……。

Waaaah! So that's how it is. This life has no meaning.

Why is life so...

I'm so messed up that you can't even look at me straight.

MemorialLobby_5

せ、先生……
せめて何か感想を……

こんな身体でも、良いとか
役立ちそうとか、
何か言っていただけないと……。

Heehee... Sensei. Can I have some words of encouragement...?

I want you to say that even though I'm strange, maybe I could still be useful in some way.

Tactics and growth[edit]

Some of the lines in this section are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

…はい!準備できました。よろしくお願いします。

Umm... ah! I'm ready! Let's do our best.

Formation_In_2

えへへ……こ、今回はどんなお仕事で?

Ehehe... What kind of job do we have this time?

CommonSkill

い、痛そうですね……!

That looks painful...

ExSkill_1

あ、ああっ……!?
わ、私が行きます!

Mmm... uwaa!! H-here I go!

ExSkill_2

あ、えっ……!?
しょ、少々お待ちを!

Mmm... E-eh!? Wait just a second!

ExSkill_3

み、みなさん……!?
し、支援します!

Where's everybody...? Ah! I'll provide support!

ExSkill_Level_1

え、えへへ……私には、このくらいしかできないので……。

Ehehe... This is the best I can do...

ExSkill_Level_2

で、ではまた、次の場所へ……。

L-later... I'll meet you on the next spot...

ExSkill_Level_3

こういうのも、人生ですよね……

This is life, isn't it?

Growup_1

え、わ、私ですか!?つまり、もっと苦しめと……?そういうことですか……!?

Eh? M-me!? You mean, I should keep suffering... is that it?

Growup_2

この先は、もっと苦しいんですよね?どんどん辛くなるんでしょうけど……仕方ないですね……えへへ

From now on it's going to be more painful, right? It'll be harder to bear but... it can't be helped, right? Ehehe.

Growup_3

強くなればなるほど、今以上に苦しむんですよね……。

The stronger I become, the more I should suffer, right?...

Growup_4

こんな私でも、役に立てることが……?

You think even I can be of help...?

Relationship_Up_1

あの、私、これ以上はきっと、役に立てないと思いますが……どうしたものですかね……。

Um, I don't think I can be of much help. ...What am I going to do?

Relationship_Up_2

あ、ありがとうございます…えへへ……。

Th-thank you!... ehehe.

Relationship_Up_3

こんなに私を追い詰めて……人生は苦しいものだって教えてくださってるんですか?そうですよね?そういうことですよね?

Why do you keep coming after me? You want to show me how hard life is, right? That's gotta be it.

Relationship_Up_4

上げては落として、また辛い目に……そういうことですよね……。

You lift me up, to let me fall... again to hurt. That's right?