Iori/audio
Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ |
Blue Archive | |
Gachaget | あなたが先生か?今日から私が一緒にいてあげる。 |
You must be Sensei. I'll be accompanying you starting today. You can trust me with any mission. | |
Cafe_monolog_1 | へえ、中々いい感じ。 |
Oh, that feels pretty good. | |
Cafe_monolog_2 | 少し休んでから行くとしよう。 |
Let's rest a bit before we go. | |
Cafe_monolog_3 | 正義実現委員会のやつらは、 |
The Justice Task Force gives me a headache. | |
Cafe_Act_1 | まったく、仕方ないな。 |
Ugh... I guess there's no way around it. I'll help you out. | |
Cafe_Act_2 | はあ、どうしてこうなったんだ。 |
*sigh* How did it come to this? Well...I suppose it's not too bad. | |
LogIn_1 | や、お帰り。 |
Oh, you're here! What's today's mission, Sensei? | |
LogIn_2 | サボろうとするなよ。 …いや、 |
Don't even think about being lazy. Remember, I'll always be watching. W-Wait. I didn't mean anything weird by that! | |
Lobby_1 | しばらくは余裕があるから… |
I'm free for a while, so I can help you out a little bit. | |
Lobby_2 | 問題を起こす奴らって、 |
Why are there so many troublemakers in the world? | |
Lobby_3 | まあ、 従わない場合、 |
Well, I don't mean that you need to follow the rules all the time. But remember, I'll hold you accountable when you don't follow them. | |
Lobby_4 | 誰もが納得で だからこそ、 |
There's no such thing as a rule that makes sense to everyone. That's why the rules have to be enforced. | |
Lobby_5 | 先生、 |
Sensei, I trust your leadership. | |
Season_Birthday_Player | ん?!な、なに?! し、仕方ないな。 |
Huh?! Wh-What?! Today is your birthday? Well, okay then. Today, I'll, um... I'll help you on any mission! | |
Season_Birthday | 祝ってくれて 私も少しは成長したんだし…。 |
Th-Thank you for remembering. I guess this means I've grown up a bit more. Maybe I should be more serious from now on. | |
Season_NewYear | 先生。 |
Sensei, let's make this our year. | |
Season_Xmas | クリスマスか。 まあ、今のも悪くはない。 |
So, it's Christmas again, huh? These days, I feel like it's lost its original meaning. Not that there aren't still some nice things about it. | |
Season_Halloween | Trick or Treat、か。 どう、先生? |
Tricks? Treats? I'm good either way, as long as I have fun doing it. What do you think, Sensei? Should we go out together? | |
ExWeapon_Get | 成果で応える。 |
I'll repay you with results. That's the only way to express what I'm feeling right now. |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | なに、その表情は。 |
Why are you making that face? You had better not be thinking anything lewd! | |
MemorialLobby_2 | いつまで見てるんだ? |
How long are you just going to stand there staring? Hurry up and help me. | |
MemorialLobby_3 | んんっ…んぅっ、 痛かったか、って? ただ…少し、 |
Ugh... Guh. Argh... Did it hurt? I'm a Gehenna prefect. This is nothing! It's just...kind of tickled... That's all. | |
MemorialLobby_4 | 何やってるんだ、 |
What are you doing? The bandage is coming loose. | |
MemorialLobby_5 | 先生だったら… ちゃんと、 |
I don't mind if you stand a little closer. It's you, after all. So hurry up and wrap it tighter! |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 私に任せて。 |
Leave it to me. | |
Formation_In_2 | それが命令なら。 |
If it's an order, then. | |
Formation_Select | まあ、一応従うけど……。 |
Well, I'll comply for now, but... I'm counting on you, Sensei. | |
Tactic_Defeat_1 | 諦めない…。 |
I can't give up... | |
Tactic_Defeat_2 | ちっ、悔しい…。 |
Tsk, I swear... | |
Tactic_In_1 | 異議なし、出発する。 |
I've no objection. Let's go. | |
Tactic_In_2 | 殲滅させてやる。 |
I'll exterminate you! | |
Tactic_Victory_1 | 油断はしない。 |
I can't let my guard down. | |
Tactic_Victory_2 | 当たり前の結果だ。 |
It's only natural. | |
Battle_Buffed_1 | サンキュ。 |
Thank you. | |
Battle_BuffSelf_1 | 覚悟しろ! |
Get ready for this! | |
Battle_Covered_1 | 準備完了! |
I'm ready. | |
Battle_Damage_1 | くそ…… |
Damn it... | |
Battle_Damage_2 | 負けたくない……! |
I don't want to lose...! | |
Battle_Damage_3 | ありえない……! |
It can't be! | |
Battle_Defense_1 | ふっ。 |
||
Battle_In_1 | さぁ、行くぞ! |
Here we go! | |
Battle_In_2 | 指示に従う、前進! |
Follow my lead. Advance! | |
Battle_Move_1 | さて、さっさと片付けよう。 |
Now, let's get this done. | |
Battle_Move_2 | 次! |
Next one! | |
Battle_Recovery_1 | ありがたい、感謝する。 |
That helps. Thank you. | |
Battle_Retire | やられたか…くそっ! |
They got me... Damn it! | |
Battle_Shout_1 | |||
Battle_Shout_2 | 遅い! |
Too slow! | |
Battle_Shout_3 | 行くぞ! |
Let's go! | |
Battle_TacticalAction_1 | 移動する! |
Moving ahead. | |
Battle_Victory_1 | これがゲヘナ風紀委員会の力だ。 |
This is the power of the Gehenna Disciplinary Committee. | |
Battle_Victory_2 | 私一人でも十分だった。 |
Me alone was more than enough. | |
CommonSkill | くらえ。 |
Take this! | |
ExSkill_1 | リロード完了、覚悟しろ。 |
Reload. Prepare yourself! | |
ExSkill_2 | 射程距離に入った、行くぞ。 |
I'm in range. Let's go. | |
ExSkill_3 | ゲヘナ風紀委員会のスナイパーを、舐めるな! |
Don't underestimate the sniper of the Gehenna Disciplinary Committee! | |
ExSkill_Level_1 | 逃げても無駄だ! |
It's no use running! | |
ExSkill_Level_2 | これでトドメだ! |
This will finish you off! | |
ExSkill_Level_3 | 覚悟しろ! |
Prepare yourselves, damned rule-breakers! | |
Growup_1 | へえ、確かに……強くなった気分。 |
Huh, I actually feel like I got stronger. | |
Growup_2 | これからも、大変な任務なら私に任せて。 |
From now on, whenever you have a tough mission, you can rely on me. | |
Growup_3 | ベストを尽くして、成果を得る。 |
"Do your best and get results". It seems natural, but it still makes me happy when it comes true. | |
Growup_4 | ありがとう、先生。 |
Thank you, Sensei. Please keep looking after me. | |
Relationship_Up_1 | 少しは頼れそうな先生になったかな。 |
I guess you've become a bit more reliable... | |
Relationship_Up_2 | ずっと風紀委員会のことだけで頭がいっぱいだったけど、 |
I always have my hands full with matters from the Disciplinary Committee, but... I guess I've also had one more thing in mind lately... I-I meant Schale! I wasn't talking about you! | |
Relationship_Up_3 | 新しい任務が入った。 |
We have a new mission. How about we take care of that and... maybe, go somewhere on the way back? How about it? | |
Relationship_Up_4 | きゅ、急に近寄るな! |
Don't get so close all of a sudden!... Why not? I-I have to get ready first! |