Iori (Swimsuit)/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ。

Blue Archive.

Gachaget

……べっ、別に遊んでるわけじゃない。
偵察任務の途中だから、誤解しないで。

I'm not joking! This is all part of the recon mission.

Cafe_monolog_1

リゾート地だからって、
規則違反は
許さないからな。

Surely there won't be students drunk off the resort atmosphere causing mischief here, right?

Cafe_monolog_2

規則違反を
してるやつは……
今のところ
いなさそうだな。

Looks like there isn't anyone...out of line.

Cafe_monolog_3

(紫外線対策、
しっかり
しないと……)

(Would this be enough to protect from UV rays?)

Cafe_monolog_4

(どこか、
ビーチベッドを
広げられそうな
ところは……)

(Is there an ideal place to open up the sun bed...?)

Cafe_monolog_5

(なっ、なんだか今、
気持ち悪い視線を
感じた気が……)

(Aaaah! No wonder I felt like someone was staring.)

LogIn_1

おかえり、先生。
今日は良い天気だし、
日光浴にはピッタリの日だね。

Welcome, Sensei. It's sunny today and great for sunbathing.

LogIn_2

先生、遅い!
危うく私だけ、
極端に焼けちゃうところ
だったじゃんか……!

You're late! I thought I was going to get sunburn waiting for you!

Lobby_1

歩きながら飲食をしない!
リゾート地だからって
例外は無いからな!

No eating while walking! No exceptions just because it's a resort.

Lobby_2

なに、
そんなニコニコして……
いくら海だからって、
浮かれすぎ。

What's that smile on your face? Surely you're not excited about the ocean, right?

Lobby_3

……え?
私の水着姿を見てたら、
自然に……?

What? You can't stop smiling after seeing my swimsuit?

Lobby_4

……っ!
死ね、このヘンタイ!

Die, you pervert!

Lobby_5

ふう、海辺で
飲むレモネードは
やっぱり格別だ。

Heehee. Lemonade tastes so much better at the beach.

Lobby_6

べ、別に、海だからって
浮かれてるわけじゃない!

N-No, I'm not excited because of the ocean!

Season_Birthday_Player_1

お誕生日おめでとう、先生。
何か欲しい物とかないのか?

Happy birthday, Sensei. Is there any gift you want?

Season_Birthday_Player_2

……この状況だけでもう十分?
何それ、どういう意味?

This is already enough? What do you mean?

Season_Birthday_1

海で迎える誕生日なんて……
ちょっとロマンチック
すぎるけど、悪くないな。

A birthday at the beach seems a little romantic, but I guess I don't hate it.

Season_Birthday_2

海といったらバカばっかりだし、
トラブルだらけで
あんまり好きじゃ
なかったけど……。

There are only fools in the water and trouble on the beach, but...

Season_Birthday_3

でも、これは最高の誕生日だ。
ありがとう、先生。

It's still the best birthday I've ever had. Thanks.

Season_NewYear

もうお正月か……。
ちょっと前まで夏だったのに、
時間が経つのは早いな。

Is it already New Year's Day? It felt like summer was just yesterday. Time sure flies.

Season_Xmas

はぁ、ビキニのサンタ服!?
だ、誰が着るか
そんなハレンチなの!
死ね!ヘンタイ!

A Santa bikini outfit? No one would ever wear anything so stupid! Pervert! Die!

Season_Halloween_1

なんだかちょっと
涼しい気が……。

No wonder I had an uneasy feeling.

Season_Halloween_2

は?後ろで何かが
通り過ぎた気がする?

Y-You say something just went by behind me?

Season_Halloween_3

ばっ、夏でもないのに、
急に怖い話をするな!

It's not even summer. Stop it with the sudden scary story!

ExWeapon_Get

これは……
ちゃんとした武器なのか?
本当に?

This is...a proper weapon? Really?

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_0

……ん?うわっ!?

Huh? What?!

MemorialLobby_1

い、いつの間にそこに!?

Wh-When did you get here?

MemorialLobby_2

え、さっきから
ずっと見てた……?

このっ……
ヘンタイ!
死ねっ!!

Have you been watching me this whole time?

Y-You...! Pervert! Die!

MemorialLobby_3

……言っておくけど、
別に遊んでるわけじゃ
ないからな?

これもれっきとした、
風紀を守る活動の
一環で……!

Just so you know, I'm not fooling around!

It's all to protect morality on the beach!

MemorialLobby_4

……っていうか、
いつまでジッと見てるんだ!
早くどっか行って!

Anyway, just how long are you going to keep staring like that?! Go away!

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Eventshop_Enter_1

やぁ、先生。
夏合宿に必要なものなら、
だいたい何でも揃ってるよ。

You're here, Sensei. We've prepared whatever you might need for summer camp.

Boxshop_2

ヒナ委員長の忙しさに比べたら、
これくらい大したことじゃない。

My schedule is always a lot lighter compared to the president.

Boxshop_Buy_1

うん、
良いんじゃない?

Hmm. That's not bad.

Boxshop_Buy_2

へえ、気前が良いね。
先生。

Not bad, Sensei.

Boxshop_Enter_1

ゲヘナの校章が入った
箱を拾ったら、渡して。
色んなものと交換できるよ。

You can trade in Gehenna supply boxes right here.

Boxshop_1

……なんでこっちを
じっと見てるんだ?

タダでは
あげられないからな。

Why are you staring like that?

Nothing's free, period.

Boxshop_Season_1

合宿期間も残り半分。
必要なものがあるなら
急いだ方が良い。

We're already halfway through camp. You should hurry if there's anything you need.

Boxshop_Season_2

合宿期間もあと少しだ。
何か必要なら
早めに言って。

Not many days left for summer camp. If you need something, be sure to let me know soon.

Boxshop_Season_3

今日で最終日か。本当に
目まぐるしいバカン……

いや、合宿だった。

Is today the last day? It was an eventful break.

What a summer camp.

Boxshop_End

さ、もう夏も終わりだよ。
何かやり残したことはないか、
ちゃんと確認しておいて。

Summer training is all over. Check if there's anything left behind.

Boxshop_SPBuy_1

へえ……
そんなものがあったのか。
先生は運が良いね。

Huh, there was something like that lying around? You're lucky, Sensei.

Tactics and growth[edit]

Some of the lines in this section are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

問題無い。

No problem.

Formation_In_2

ここでも任務があるのか……。

We are taking missions here too?

Formation_Select

ちょっと、変なとこ触るな!

H-hey! Don't touch me there!.

Tactic_Defeat_1

ちっ!覚えとけよ!

Tsk. Don't think I'll forget about this!

Tactic_Defeat_2

くそっ!なんでこんなことに!

Agh! Why did it end up like this!

Tactic_In_1

規則違反者はどこだ!?

Where are the perpetrators!?

Tactic_In_2

さて、準備運動でもするか。

Now then, shall we do some warm-up exercises?

Tactic_Victory_1

全く、うっとうしいやつらだった。

Phew, they were an annoying bunch.

Tactic_Victory_2

これでようやく、ゆっくり休憩ができる。

Now I can finally take a break.

Battle_Buffed_1

よし、行くぞ!

All right, let's go.

Battle_BuffSelf_1

よし!

Great!.

Battle_Covered_1

一旦隠れる……!

I'll hide for the time being.

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3

なっ、なんだ!?

Wh-what was that!?

Battle_Defense_1

無駄だ!

It's useless.

Battle_In_1

これより、夏合宿のトレーニングを開始する!

Summer camp training begins now.

Battle_In_2

砂のお城みたいに、跡形も無く壊してやる!

I'll turn you to dust like a sandcastle!

Battle_Move_1

場所を移動する。

Changing location.

Battle_Move_2

狙撃ポイントへ移動する。

Moving to sniping position.

Battle_Recovery_1

ありがとう。

Thank you.

Battle_Retire

ちっ…。ちょっと浮かれすぎたか…

Tsk. Maybe I got too carried away...

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2

逃がすか!

Don't think you can run!

Battle_Shout_3

くらえ!

Take this!

Battle_TacticalAction_1

よし、早く次の場所へ行こう。

Good. Quick, to the next location.

Battle_Victory_1

言っても聞かないバカには、銃弾を食らわせるしかない。

A fool who doesn't listen what they're told leaves me no choice but to feed them lead.

Battle_Victory_2

全く、海だからといって浮かれ過ぎだ……。
バカ共め……。

Seriously... fools get too carried away at the beach.

CommonSkill

そらっ!

Take that!

ExSkill_1

全く、せっかくの休憩時間が……。

Ah, come on! Just when I had some time off.

ExSkill_2

少しくらい、ゆっくりさせてくれ……。

Can't you let a girl have a break?!

ExSkill_3

せっかくの非番の日なんだけどな……。

It had to be during my day off...

ExSkill_Level_1

逃すか!

You aren't going anywhere!

ExSkill_Level_2

どんな状況でも、逃しはしない!

You didn't think I'd let you go because of this place, right?

ExSkill_Level_3

違反者には罰を!

Punish the perpetrators!

Growup_1

これも、夏の合宿の成果だな。

This is thanks to the summer training camp.

Growup_2

なるほど……確かに技術が身についてるみたいだ。

I see. I guess I've gotten the hang of it.

Growup_3

夏だから、海だからって、
トレーニングを怠るわけにはいかない。

Just because it's summer at the beach doesn't mean I'll neglect training.

Growup_4

うん、確かに成長してる……
……ちょっと、どこを見てるんだ!?

Yes. I can tell I've grown. ...Hey! Where are you looking?!

Relationship_Up_1

先生のこと……頼りにしてるから。

I'm counting on you, Sensei.

Relationship_Up_2

今年の夏は、付き合ってもらうよ。
……やっ、そのっ、トレーニングの話!

I'll need you by my side this summer. W-wait! I meant, for training!

Relationship_Up_3

……もしかして、ずっと私の後をつけてきたのか?
えぇ……嘘だろ……。

Don't tell me you were following me all along?... Eeeh, no way...

Relationship_Up_4

全く、本当に不思議な人だ。
ヘンタイで、大人なのに情けなくて……。
……でも、何だか放っておけない。

Seriously, you are one strange person. You're a pervert, you're pathetic for an adult. But... I guess I can't let you go.