Juri/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title
ブルーアーカイブ Blue Archive
Gachaget

ゲヘナ学園、給食部のジュリといいます。
お腹が空いたら、いつでも私に言ってくださいね?

I'm Juri from Gehenna's School Lunch Club. Let me know if you're hungry.

Cafe_Act_1

う~ん、甘い香り…。

Mmm... What a sweet scent.

Cafe_Act_2

これも食べられますかね?

Do you think this is edible?

Cafe_Act_3

とりあえず一回、
揚げてみようかな…。

Maybe I should try frying to see what happens.

Cafe_Act_4

あら。
とても良いところですね。

Oh, wow. This place is nice.

Cafe_Act_5

ここは
美味しいお料理が
作れそうです。

I think I can cook something really tasty here.

LogIn_1

おかえりなさい、先生。
お腹空いてないですか?

Welcome, Sensei. Aren't you feeling hungry?

LogIn_2

おかえりなさい、先生。
ご飯にしますか?

それとも…お・や・つ?

Welcome, Sensei. Would you like to eat before we begin?

What about...just a snack?

Lobby_5

うう…。

なんで私は料理をするたびに、
失敗ばかりするのでしょう…。

Ugh...

Why does everything I cook end in failure?

Lobby_2

食材が生きていると
いうのはそれだけ新鮮と
いうことですから
良いことですよね?

If the ingredients are still moving, that means it's fresh, right?

Lobby_3

なんか、焦げ臭いです…?

Do you smell something burning...?

Lobby_4

…あら、私ったら!
パイをオーブンに入れっぱなし
だったことを忘れてました!

Oh my!
I forgot I left a pie in the oven!

Lobby_1

料理に酸味を出すためには、
香辛料を入れるのと、
塩酸を入れるのと、
どちらがいいのでしょうか…?

Which do you think will add more flavor? Sulfuric or hydrochloric acid?

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとう
ございます、先生!

先生に差し上げようと
ケーキを焼いたのですが、

それがその…。
逃げちゃいました…。

Happy birthday, Sensei!

I baked a cake for you...

...but it, uh, ran away. Yeah...

Season_Birthday

私の誕生日
プレゼントですか?

ふふ…。
その言葉だけでも
十分嬉しいですよ。

You want to get me something for my birthday?

Heehee. Hearing you say that is all I could ever want.

Season_NewYear

お正月を迎えたので
おせち料理を作ってみました。

よろしければ味見して
いただいてもいいでしょうか?

I made osechi to celebrate New Year's.

Would you mind giving it a taste?

Season_Xmas

えー、その、
クリスマスだから七面鳥を
焼いたのですけれど…

生きてて動く
ローストターキーは
だめですよね…?

Um, so I roasted a turkey for Christmas...

It shouldn't still be moving...right?

Season_Halloween

ハロウィーンになると
なぜか私の作った
お菓子が人気なんです。

いたずらにぴったり…?だとか。

I'm surprised at how popular my usual snacks are for Halloween.

Apparently, they make for good for pranks.

ExWeapon_Get

ふふ、この銃をお料理に使うと、
お肉の食感がぐんと柔らかくなりますね!

Heehee, if you use this gun for cooking, the meat becomes significantly more tender!

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

あっ、見てください先生!

この真っ赤に実ったトマト、
すっごく美味しそうだと
思いませんか?

Ah. Look, Sensei.

That ripe tomato looks so delicious, doesn't it?

MemorialLobby_2

えへん、これも
給食部としての成果です。

丹精込めて作った
甲斐がありました!

あ、あっちのトマトも
すごく良い感じに……

Heehee. This is all the result of everyone's hard work at the School Lunch Club.

Growing this garden was really worth it!

Oh, the tomatoes over there look really good too...

MemorialLobby_3

えっと、あ、あれ、
なのですが、その……
何だかちょっと距離が……?

この近さですと、
あの、私……。

Um, uh, it's over there, b-but...

Aren't we really close right now...?

MemorialLobby_4

(あ、先生の香りが……)

(な、何だか急に、胸がド
キドキしてきました……!?)

(Ah! Sensei's so close I can smell them...)

(M-My heart is beating faster for some strange reason...! )

MemorialLobby_5


だっ、大丈夫です、はい!
ご心配なく……!

ただその何と言いますか、
えっと……。

何だか顔が熱くなってきて、
その……!うぅ……!

I-I'm okay! P-Please don't worry...!

But, it's just that, you see... Um...

My face feels so hot... Eek...!

Tactics and growth[edit]

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

では、実力を発揮してみましょうか。

Let's show our strength.

Formation_In_2

私にお任せください。

leave it to me

Battle_In_1

気をつけて、いってらっしゃい。

Take care of yourself and goodbye.

Battle_In_2

補給なら心配しないでください。

Don't worry about replenishment.
Battle_TSA_1

さあ。美味しいご飯が届きましたよ。

here we go. Delicious food has arrived.
Battle_TSA_2

皆さん。お食事の時間にしましょう。

Everyone, let's make it time to eat

CommonSkill

私もお手伝いしますね。

I can help you too.

ExSkill_1

せーの…。あらら?

Well... Oops?
ExSkill_2

このままひっくり返せば…。あれ?

If you just turn the frying pan over... Oh?
ExSkill_3

これで完成です。…ちょっと待って!?

This is completed. …wait a minute! ?
ExSkill_Level_1 あ、あれ?
ExSkill_Level_2

皆さんが食べちゃダメなのに…。

Even though you can't eat it.

ExSkill_Level_3

皆さんの分ではありませーん!

It's not for you!
Growup_1

これでもっとおいしいご飯が作れるようになれますでしょうか。

Will I be able to make more delicious rice with this?

Growup_2

お料理上手になるためにも、体力は必須です。

Physical fitness is essential to become a good cook.

Growup_3

うふふ、なんだかお料理がしたくなりますね。

It makes me want to cook.

Growup_4

もっと美味しいお料理を作るために、頑張ります。

I will do my best to make more delicious dishes.

Relationship_Up_1

先生と一緒に過ごす時間は、お料理をしてる時と同じくらい楽しいです。

Spending time with Sensei is as fun as cooking.

Relationship_Up_2

最高の香辛料は…、まさしく愛です。

The best spice is...love.
Relationship_Up_3

この幸せを味で表現するためには、どんな食材を入れればいいのか…、悩みますね。

I'm worried about what kind of ingredients I should put in order to express this happiness with taste.

Relationship_Up_4

先生と一緒に食べるお料理なら、どのようなお料理でも美味しいです。

Any kind of food is delicious as long as you eat it with Sensei.