Kaho/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ

Blue Archive

Gachaget

百鬼夜行連合学院、陰陽部副部長、
桑上カホと申します。
どうぞよろしくお願い致します。

My name is Kuwakami Kaho, the vice president of Allied Hyakkiyako Academy's Yin-Yang Club. I'm pleased to make your acquaintance.

Cafe_monolog_1

ここになら…
百鬼夜行の
大使館を建てても…

Hm... This seems like an ideal location to establish Hyakkiyako's Embassy...

Cafe_monolog_2

百鬼夜行のグッズ…
どこに飾りましょう?

So, what space have you reserved for the Hyakkiyako merchandise?

Cafe_monolog_3

はっ…今…
マイスイートアイドルの
気配がっ…!?

Oh! Did I sense...just now...the presence of my idol...?

Cafe_monolog_4

ふふっ、
賑やかで良いですね。
こういう雰囲気も
悪くないものです。

Heehee, it's quite raucous in here. It's not a bad atmosphere, though.

Cafe_monolog_5

様々な学園の
生徒がこんなに…
改めて、シャーレのすごさを
実感しました。

To see students from so many different academies... Truth be told, I'm quite impressed with Schale.

LogIn_1

お待ちしておりました、先生。
本日のご予定は
いかがでしょうか?

I've been waiting, Sensei. What's on your schedule today?

LogIn_2

はい、準備はできております。

百鬼夜行とシャーレ、
二人三脚で頑張りましょう。

Yes, all the preparations have been completed satisfactorily.

Hyakkiyako and Schale... I hope we can work together like a team in a three-legged race.

Lobby_1

お呼びでしょうか?

You called for me, yes?

Lobby_2_1

陰陽部の副部長として、
シャーレの当番になったことは
とても光栄なのですが…

上手くやれているか、
少し不安に
なる時があります。

As the vice president of the Yin-Yang Club, it is my honor to be assigned a shift at Schale.

However, I admit, I do worry that I may not always be able to acquit myself well.

Lobby_2_2

…いつも
助かっている、ですか?

ふふっ、
ありがとうございます。
良かったです。

...Oh? You say I've always been a help to you?

Heehee. Thank you. That is a relief.

Lobby_3

辛い時は、
チセちゃんのグッズに
元気をもらっています。

…先生もお一ついかがですか?

When I find myself experiencing difficulties, I know I can always draw strength from my collection of Chise merchandise.

...Shall I give you a piece, Sensei?

Lobby_4_1

シャーレは本当に
すごいですね…

こんなにたくさんの生徒と
交流しながらうまく
やれているだなんて…

Schale is certainly admirable.

To think that you'd be able to host advantageous exchanges with so many students...

Lobby_4_2

ふふ、私も…
負けないよう、頑張って
学んでいきますね。

Heehee, I'll need to study hard myself in order to keep up.

Lobby_5_1

いつか、
百鬼夜行の陰陽部に
お越しください。

最高のおもてなしを
お約束します。

Please visit Hyakkiyako's Yin-Yang Club one day.

I promise that you will find our skills as hosts without flaw.

Lobby_5_2

ニヤ様も、チセちゃんも
きっと喜びます。

And, in addition... Niya and Chise will be very happy.

Season_Birthday_Player_1

ふふっ、お誕生日
おめでとうございます。先生。

ちょうど、先生のために
百鬼夜行で祝宴を
企画していまして…

Heehee, please receive my sincere birthday wishes, Sensei.

In fact, I am planning to host a one-night-only celebratory concert in your honor at Hyakkiyako.

Season_Birthday_Player_2

えっ、ダメ…ですか?
お祝いの言葉だけで十分…?

良いアイデアだと思ったのに…
ダメですか…そうですか…

Huh? What do you mean, too much? There's no way a mere greeting would be enough...

Oh, I really thought it was a good idea. Is it not? I see...

Season_Birthday_1

わ、私の誕生日…ですか?

…いえ、少し驚いただけです。

M-My... birthday?

...No, I'm just a bit surprised.

Season_Birthday_2

陰陽部員以外の
人から祝われるなんて…

嬉しいです。
ありがとうございます、先生。

I'm unused to receiving birthday greetings from anyone outside of the Yin-Yang Club...

But I'm very happy to receive them from you. Thank you, Sensei.

Season_NewYear

ふふ、明けまして
おめでとうございます、
先生。今年もよろしく
お願い致しますね。

Heehee. Happy New Year, Sensei! Thank you for all you've done for us this past year.

Season_Xmas_1

クリスマスですね。

サンタクロースとなまはげは
似ていると言われますから、
今年はそれをネタに
百鬼夜行独自のイベントを…

Merry Christmas.

It seems that Santa Claus looks quite similar to Namahage. So this year, we're planning on holding an exclusive event at Hyakkiyako with that as a theme.

Season_Xmas_2

え?そんな事ない…?
百鬼夜行だけ…?

なるほど…
文化の違いという
ものなのですね。
不思議です。

Huh? You're saying it's totally different? A story unique to Hyakkiyako...?

I see. It seems the cultural differences were larger than I imagined.

Season_Halloween

ハッピーハロウィーン!
です、先生。

ハロウィーン文化に
負けないよう、百鬼夜行も
次の節分は「はっぴー節分!」
と言って豆を投げる
事にしましょう。

Happy Halloween, Sensei!

It is important that we do not lose our culture to the appeal of Halloween. So this fall, Hyakkiyako shall throw beans and shout "Happy Setsubun!"

ExWeapon_Get

このように特別な物を
先生から頂けるだなんて…
期待に恥じない活躍ができるよう、
尽力いたします。
ありがとうございます、先生。

Oh! Such a lovely gift, and from you, Sensei? It's too much, but it would be rude to decline. I'll treasure it.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

先生、いかがでしょう?

この無邪気なまん丸の瞳に…
深く考え込むような表情…

もう、本当にめちゃくちゃ
可愛くないですか!?

How is it, Sensei?

These round eyes, free of worry, and this contemplative expression...

Really! Isn't it just so cute?!

MemorialLobby_2

はぁ天が与えた造形…
最高…

生きててよかった…!

Ah... It's a perfect, God-given shape. There's nothing better...

To see such a thing... It truly makes me grateful to be alive.

MemorialLobby_3

はい。本当に、
みんな可愛くて
大切な子なんです。

愛くるしい子、
格好良い子、
クールな子、
美しい子…

ふふっ…
まるで百鬼夜行の
生徒みたいですね。

Yes, truly! They're all my cute and precious children.

See? A lovable child, a strong child, a cool child, and a beautiful child...

Heehee. I see them all as if they were Hyakkiyako students.

MemorialLobby_4

みんな違うからこそ、
時にぶつかる事もありますが…

それぞれが輝く個性を
持った大切な生徒だな、
と思いまして。

Of course, they are all unique, and sometimes conflicts arise due to their differences.

But that's not a problem if I think of them all as precious students. Their individuality should be celebrated.

MemorialLobby_5

せ…先生…!?
うぅ…急にそんな…

あ、あ…ありが‥…とう…
ございます…先生…

S-Sensei...?! Uh... To say that, so suddenly...

Um. Th-Thank...thank you, Sensei...

Tactics and growth[edit]

Some of the lines in this section are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

はい、なんなりと。

Formation_In_2

桑上カホ、参ります。

Formation_Select

?何かご用でしょうか?

Tactic_Defeat_1

くっ…。作戦、失敗です。私のせいで、申し訳ありません。

Tactic_Defeat_2

私がいたらないばかりに、百鬼夜行の名を汚してしまいました。…申し訳ございません。

Tactic_In_1

百鬼夜行の名にかけて。

Tactic_In_2

陰陽部の副部長として、成し遂げてみせましょう。

Tactic_Victory_1

お役に立てましたでしょうか?

Tactic_Victory_2

ふぅ……皆さんがご無事でなによりです。

Battle_Buffed_1

ご支援、ありがとうございます。

Battle_BuffSelf_1

より一層、励むとしましょう。

Battle_Covered_1

呼吸を整えて……

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1

効きませんよ。

Battle_In_1

皆さん、ついてきてください。

Battle_In_2

怪我のないよう、注意して参りましょう。

Battle_Move_1

さぁ、次に行きましょうか?

Battle_Move_2

皆さん、行きますよ。

Battle_Recovery_1

助かりました。ありがとうございます。

Battle_Retire

ここで倒れるわけには…!

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2

撃ちます!

Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1

参りましょう。

Battle_Victory_1

ふふっ、これが陰陽部の底力です。

Battle_Victory_2

ふふ、少しでも百鬼夜行の宣伝になったのなら良いのですが。

CommonSkill

心を落ち着けて……。
参りましょう。

ExSkill_1

わっ!?空から……これは……?

ExSkill_2

これは……伝説の……!?

ExSkill_3

こ、これはっ!チセちゃんっ!?

ExSkill_Level_1

落とすわけには、いきません!

ExSkill_Level_2

すべて回収します!

ExSkill_Level_3

チセちゃんっ!待って!!

Growup_1

ありがとうございます、先生。
お陰さまで成長する事ができました。

Thank you very much. Sensei, I was able to grow thanks to you.

Growup_2

成長を実感できるのは、
なかなか嬉しいものですね。

It's nice to be able to feel the growth.

Growup_3

先生のおかげで、また強くなれました。
この力でもっと、皆さんのお役に立ちたいです。

Thanks to you, I became stronger again. I want to use this power to help you even more.

Growup_4

更に成長できたみたいです。
こんな私でもお力になれるのなら、嬉しい限りです。

It seems like I've grown even more. I would be happy if I could be of help.

Relationship_Up_1

こんなに胸が高鳴るなんて……その……
初めての、感覚……です。

My heart is pounding so fast... It's the first time I've ever felt that feeling.

Relationship_Up_2

共に過ごす時間が長くなればなるほど、
心の距離も縮まるのですね……
……なるほど。

The more time we spend together, the more our hearts grow closer. I see.

Relationship_Up_3

少し、身体が熱くなってきて……。
これは……いえ、もしかして…うっ。

My body is getting a little hotter, and I wonder if this might be the case.

Relationship_Up_4

誰かに見守られる立場というのは、初めてです……
こんなにも嬉しいものなのですね。

This is my first time being in a position where someone is watching over me. It makes me so happy.