Karin (Bunny Girl)/audio: Difference between revisions
(Generated character audio page) |
(Generated character audio page) Tag: Reverted |
||
Line 159:
! style="width:240px" |Japanese
! style="width:240px" |English
|-
| EventLogin_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_1.ogg]]<br>
| <p>準備はできてる。<br>さあ行こう、先生。</p>
| <p>All ready, Sensei. Let's leave.</p>
|-
| EventLogin_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_2.ogg]]<br>
| <p>……そろそろ作戦の時間?</p><p>大丈夫、いつでも行ける。</p>
| <p>Is it about time for a mission?</p><p>It's fine. I'm always on standby.</p>
|-
| EventLobby_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_1.ogg]]<br>
| <p>……ん、どうかした?<br>何か作戦に関する話?</p>
| <p>Huh? What is it? Is it related to the mission?</p>
|-
| EventLobby_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_2.ogg]]<br>
| <p>ほら、そろそろ<br>出発の時間だから……<br>そういうのは後で。</p>
| <p>It's about time we start heading out, so let's talk about that later.</p>
|-
| EventLobby_3
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_3.ogg]]<br>
| <p>出発する時は声をかけて。<br>こっちは<br>準備出来てるから。</p>
| <p>Let me know when we're ready to go. I can go right away.</p>
|-
| EventLobby_4
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_4.ogg]]<br>
| <p>……ん?先生、<br>今私のことを呼んだ?</p>
| <p>...Huh? Did you call me, Sensei?</p>
|-
| EventLogin_Season_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_Season_1.ogg]]<br>
| <p>油断は禁物。<br>なにせ、進み始めた<br>時間は待ってくれない。</p>
| <p>Danger comes when you least expect it, Sensei. Time waits for no one.</p>
|-
| EventLogin_Season_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_Season_2.ogg]]<br>
| <p>そろそろ終わりが<br>見えてきたな……。</p><p>私の方はいつでも<br>準備できてるから、<br>任せて。</p>
| <p>The end is approaching.</p><p>Everything is ready on my side. Leave it to me.</p>
|-
| EventLogin_Season_End
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_Season_End.ogg]]<br>
| <p>仕上げは最後まで、<br>確実に。</p><p>先生、<br>何か手伝えることはある?</p>
| <p>Must finish strong.</p><p>I will help, Sensei.</p>
|-
| EventShop_Login_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Login_1.ogg]]<br>
| <p>作戦の報酬か……</p><p>まずは中身を<br>ざっと確認してみよう</p>
| <p>It's the mission results.</p><p>Shall we check the contents?</p>
|-
| EventShop_Login_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Login_2.ogg]]<br>
| <p>これは、効率を考えないと……<br>数字を扱うのは苦手だ……</p>
| <p>It requires efficiency. If only I were any good at math...</p>
|-
| EventShop_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_1.ogg]]<br>
| <p>え、代わりに計算……?</p><p>せ、先生は私が数学苦手なの、<br>知ってるだろう……!?</p>
| <p>Wait, you want me to calculate it for you?</p><p>B-But I told you I'm bad at math!</p>
|-
| EventShop_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_2.ogg]]<br>
| <p>ごめん、計算とかはちょっと、<br>手助けしてあげられない……。</p>
| <p>I-I can't solve something like this...</p>
|-
| EventShop_Buy_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_1.ogg]]<br>
| <p>ああ、良い選択だと思う。</p>
| <p>A great choice.</p>
|-
| EventShop_Buy_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_2.ogg]]<br>
| <p>それを選んだんだ。<br>うん、良いと思う。</p>
| <p>So that's your choice. Now I get it.</p>
|-
| EventShop_Buy_3
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_3.ogg]]<br>
| <p>うん、悪くない。</p>
| <p>Yes, I agree.</p>
|-
| EventShop_Buy_4
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_4.ogg]]<br>
| <p>流石は先生、良い判断だ。</p>
| <p>I knew I could count on you.</p>
|-
| EventShop_End
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_End.ogg]]<br>
| <p>先生、見て。どうやらまだ<br>間に合うみたいだ。</p>
| <p>Look, Sensei. We're not too late.</p>
|-
| EventLogin_1
|
Revision as of 13:11, 26 April 2023
Normal lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
Blue Archive. | |
Gachaget | どんな衣装だとしても、やることは変わらない。 |
No matter my appearance, it doesn't change anything. All I have to do is complete my given task. | |
Cafe_monolog_1 | 綺麗な場所だ、 |
What a well-organized place. I like it. | |
Cafe_monolog_2 | ……なんだか、 |
I feel like I'm being watched... | |
Cafe_monolog_3 | そういえばこの衣装…… |
Speaking of which, I wonder what Sensei will think of this outfit... | |
Cafe_monolog_4 | ん……? |
Hmm? Could that be...? | |
Cafe_monolog_5 | ……やることが無い |
Nothing to do. Well, I guess it doesn't hurt to enjoy some free time once in a while. | |
LogIn_1 | おかえり、先生。 |
Welcome, Sensei. I thought I'd be seeing you soon. | |
LogIn_2 | 先生、作戦の時間だ。 |
It's time for the mission, Sensei. Let's leave right away. | |
Lobby_1 | この格好……? |
My outfit? Is there something strange about it? | |
Lobby_2 | 服装が変わっても、 私はいつも通りだ、うん。 |
Who I am doesn't change just because of an outfit. I'm still me. | |
Lobby_3 | ……先生、どうかした? ……え?耳を、触りたい? |
Sensei? Do you have something to say? Huh? You want to touch my ears? | |
Lobby_4 | 狙撃手にとって ……先生? ちょ、ちょっと先生!? |
The most important thing for a sniper is keeping calm. Sensei? What are you staring at...? W-Wait, Sensei! Don't just stay silent. Say something... | |
Lobby_5 | メイド服の時は、 この格好だと、 |
When I wore the maid uniform, I worked with a sense of dutiful service, but... ...I don't know how to feel in this outfit. | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとう、先生。 私にできる奉仕だったら、 |
Happy birthday, Sensei. If there's anything you want, just let me know. | |
Season_Birthday | 誕生日……? ……いや、大丈夫だ。 |
Birthday? Oh, thank you... Wait, a gift? No, you don't have to. You've already given me enough. | |
Season_NewYear | は、ハッピーニューイヤー……! |
H-Happy New Year! Was that okay? | |
Season_Xmas | クリスマスか……。 まあ確かに、この状況は |
Christmas... I wouldn't exactly say I'm dressed for the occasion. | |
Season_Halloween | みんなして仮装をする日…… なら、この格好で |
It's not uncommon for people to wear something unusual today. So it should be okay to go outside dressed like this...right? | |
ExWeapon_Get | こんな良いものを貰ったら、 |
If I accept this, I can't make any mistakes in our next operation. I've got your back, Sensei. |
Memorial lobby
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_0 | |||
MemorialLobby_1 | せ、先生!? 待って!今は、姿勢を |
S-Sensei?! Wait! N-No, this is...! Wait, I can't change my position right now! | |
MemorialLobby_2 | えっと、今は狙撃任務中で……! ターゲットから |
I'm on a sniping mission! And I can't look away from the target right now. That's why! | |
MemorialLobby_3 | ……え、こっちは大丈夫……? ……むしろ、 |
Huh? You don't mind? You like it better this way?! Wait! | |
MemorialLobby_4 | な、何だか喜んでる やっぱり無理だ、 |
Y-You seem happy for some reason, but this is still...! Still too much. I'm embarrassed! | |
MemorialLobby_5 | え、気にせず続けて……? き、気にせずに |
What? Don't worry about it and focus on my job? How am I not supposed to worry about it, dummy?! |
Event lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
EventLogin_1 | 準備はできてる。 |
All ready, Sensei. Let's leave. | |
EventLogin_2 | ……そろそろ作戦の時間? 大丈夫、いつでも行ける。 |
Is it about time for a mission? It's fine. I'm always on standby. | |
EventLobby_1 | ……ん、どうかした? |
Huh? What is it? Is it related to the mission? | |
EventLobby_2 | ほら、そろそろ |
It's about time we start heading out, so let's talk about that later. | |
EventLobby_3 | 出発する時は声をかけて。 |
Let me know when we're ready to go. I can go right away. | |
EventLobby_4 | ……ん?先生、 |
...Huh? Did you call me, Sensei? | |
EventLogin_Season_1 | 油断は禁物。 |
Danger comes when you least expect it, Sensei. Time waits for no one. | |
EventLogin_Season_2 | そろそろ終わりが 私の方はいつでも |
The end is approaching. Everything is ready on my side. Leave it to me. | |
EventLogin_Season_End | 仕上げは最後まで、 先生、 |
Must finish strong. I will help, Sensei. | |
EventShop_Login_1 | 作戦の報酬か…… まずは中身を |
It's the mission results. Shall we check the contents? | |
EventShop_Login_2 | これは、効率を考えないと…… |
It requires efficiency. If only I were any good at math... | |
EventShop_1 | え、代わりに計算……? せ、先生は私が数学苦手なの、 |
Wait, you want me to calculate it for you? B-But I told you I'm bad at math! | |
EventShop_2 | ごめん、計算とかはちょっと、 |
I-I can't solve something like this... | |
EventShop_Buy_1 | ああ、良い選択だと思う。 |
A great choice. | |
EventShop_Buy_2 | それを選んだんだ。 |
So that's your choice. Now I get it. | |
EventShop_Buy_3 | うん、悪くない。 |
Yes, I agree. | |
EventShop_Buy_4 | 流石は先生、良い判断だ。 |
I knew I could count on you. | |
EventShop_End | 先生、見て。どうやらまだ |
Look, Sensei. We're not too late. | |
EventLogin_1 | 準備はできてる。 |
All ready, Sensei. Let's leave. | |
EventLogin_2 | ……そろそろ作戦の時間? 大丈夫、いつでも行ける。 |
Is it about time for a mission? It's fine. I'm always on standby. | |
EventLobby_1 | ……ん、どうかした? |
Huh? What is it? Is it related to the mission? | |
EventLobby_2 | ほら、そろそろ |
It's about time we start heading out, so let's talk about that later. | |
EventLobby_3 | 出発する時は声をかけて。 |
Let me know when we're ready to go. I can go right away. | |
EventLobby_4 | ……ん?先生、 |
...Huh? Did you call me, Sensei? | |
EventLogin_Season_1 | 油断は禁物。 |
Danger comes when you least expect it, Sensei. Time waits for no one. | |
EventLogin_Season_2 | そろそろ終わりが 私の方はいつでも |
The end is approaching. Everything is ready on my side. Leave it to me. | |
EventLogin_Season_End | 仕上げは最後まで、 先生、 |
Must finish strong. I will help, Sensei. | |
EventShop_Login_1 | 作戦の報酬か…… まずは中身を |
It's the mission results. Shall we check the contents? | |
EventShop_Login_2 | これは、効率を考えないと…… |
It requires efficiency. If only I were any good at math... | |
EventShop_1 | え、代わりに計算……? せ、先生は私が数学苦手なの、 |
Wait, you want me to calculate it for you? B-But I told you I'm bad at math! | |
EventShop_2 | ごめん、計算とかはちょっと、 |
I-I can't solve something like this... | |
EventShop_Buy_1 | ああ、良い選択だと思う。 |
A great choice. | |
EventShop_Buy_2 | それを選んだんだ。 |
So that's your choice. Now I get it. | |
EventShop_Buy_3 | うん、悪くない。 |
Yes, I agree. | |
EventShop_Buy_4 | 流石は先生、良い判断だ。 |
I knew I could count on you. | |
EventShop_End | 先生、見て。どうやらまだ |
Look, Sensei. We're not too late. |
Tactics and growth
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | いい選択だと思う。 |
I think it's a good choice. | |
Formation_In_2 | 後悔はさせない。 |
I won't let you regret it. | |
Formation_Select | なるほど。 |
I see. | |
Tactic_Defeat_1 | どこで何を間違えたんだ。 |
where did i go wrong | |
Tactic_Defeat_2 | ごめん 先生 |
sorry teacher | |
Tactic_In_1 | 作戦を開始する。 |
Commence operation. | |
Tactic_In_2 | 問題ない 行こう。 |
no problem let's go | |
Tactic_Victory_1 | 驚くほどのことじゃない 当然の結果だ。 |
It's a natural result, not surprising. | |
Tactic_Victory_2 | お疲れ様、先生 さすがの 式だった。 |
Thank you for your hard work, teacher. | |
Battle_Buffed_1 | 助かる これで |
save me with this | |
Battle_BuffSelf_1 | 集中力 ならそうそう 負けない。 |
I can't lose if I'm focused. | |
Battle_Covered_1 | 遮蔽物を発見。 |
Found cover. | |
Battle_Damage_1 | |||
Battle_Damage_2 | |||
Battle_Damage_3 | こんなもので。 |
Something like this. | |
Battle_Defense_1 | 当たらなければ意味は |
What does it mean if it doesn't hit | |
Battle_In_1 | 火力支援 じゃなくて 前線に立つのはまだ少し不慣れだけど大丈夫 任せて。 |
I'm still a little inexperienced in standing on the front lines, not fire support, but it's okay Leave it to me. | |
Battle_In_2 | 火力支援だけが脳じゃないって証明してみせる 見てて 先生。 |
I'll prove that fire support isn't the only brain. | |
Battle_Move_1 | 移動を開始する先生 指示。 |
Teacher instructions to start moving. | |
Battle_Move_2 | 次の区域に移動する。 |
Move to next area. | |
Battle_Recovery_1 | 支援に感謝する。 |
Thank you for your support. | |
Battle_Retire | まだ 倒れるわけには、 |
To fall yet, | |
Battle_Shout_1 | |||
Battle_Shout_2 | |||
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | 次の場所へ。 |
to the next location. | |
Battle_Victory_1 | 作戦成功 お疲れ様 先生の指揮も完璧だった。 |
The operation was a success. | |
Battle_Victory_2 | ミッションコンプリート これも先生の指揮のおかげだ。 |
Mission complete This is also thanks to the guidance of the teacher. | |
CommonSkill | 行く。 |
go. | |
ExSkill_1 | 特に異変は目標 発見。 |
Especially the anomaly is target discovery. | |
ExSkill_2 | 今のところは今 見つけた。 |
I found it for now. | |
ExSkill_3 | 目標 捉え。 |
catch the target. | |
ExSkill_Level_1 | 逃さない。 |
Don't miss it. | |
ExSkill_Level_2 | |||
ExSkill_Level_3 | ファ? |
Fa? | |
Growup_1 | ありがとう 先生 この選択 後悔はさせないから。 |
Thank you teacher, I won't let you regret this choice. | |
Growup_2 | 期待には結果で答えてみせる。 |
I will answer your expectations with results. | |
Growup_3 | すごいなこれでもっともっと 戦え そうだ |
It's amazing I can fight more and more with this | |
Growup_4 | 先生にはいつもこうして助けられてばっかりだこの恩は何かの形で必ず。 |
Sensei always helps me in this way. | |
Relationship_Up_1 | この気持ちはいや、何でもない。 |
This feeling is nothing. | |
Relationship_Up_2 | 先生にはいつも感謝してる 本当だ お世辞じゃない |
I'm always grateful to my teacher. | |
Relationship_Up_3 | 私は言葉にするのが上手じゃないけどそれでもこうして先生に対して言ってるのは全部本当のことだ |
I'm not good at putting it into words, but what I'm saying to my teacher is all true. | |
Relationship_Up_4 | 何かでお返しがしたいのだけど、今の私にはまず作戦を成功させることくらいしか。 |
I want to repay you in some way, but right now all I can do is make the strategy a success. |