Karin (Bunny Girl)/audio: Difference between revisions
PetraMagna (talk | contribs) m (Bot: Automated text replacement (-([Aa] |[Tt]he |[Mm]y |[Yy]our )?[Tt]eacher +Sensei)) |
|||
Line 353: | Line 353: | ||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_Battle_Move_1.ogg]] |
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_Battle_Move_1.ogg]] |
||
| <p>移動を開始する。先生、指示を。</p> |
| <p>移動を開始する。先生、指示を。</p> |
||
| <p> |
| <p>Sensei instructions to start moving.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Move_2 |
| Battle_Move_2 |
||
Line 398: | Line 398: | ||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_Battle_Victory_2.ogg]] |
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_Battle_Victory_2.ogg]] |
||
| <p>ミッションコンプリート。これも先生の指揮のおかげだ。</p> |
| <p>ミッションコンプリート。これも先生の指揮のおかげだ。</p> |
||
| <p>Mission complete This is also thanks to the guidance of |
| <p>Mission complete This is also thanks to the guidance of Sensei.</p> |
||
|- |
|- |
||
| CommonSkill |
| CommonSkill |
||
Line 438: | Line 438: | ||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_Growup_1.ogg]] |
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_Growup_1.ogg]] |
||
| <p>ありがとう、先生。この選択…、後悔はさせないから。</p> |
| <p>ありがとう、先生。この選択…、後悔はさせないから。</p> |
||
| <p>Thank you |
| <p>Thank you Sensei, I won't let you regret this choice.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Growup_2 |
| Growup_2 |
||
Line 463: | Line 463: | ||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_Relationship_Up_2.ogg]] |
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_Relationship_Up_2.ogg]] |
||
| <p>先生にはいつも感謝してる。…本当だ。お世辞じゃない。</p> |
| <p>先生にはいつも感謝してる。…本当だ。お世辞じゃない。</p> |
||
| <p>I'm always grateful to |
| <p>I'm always grateful to Sensei.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_3 |
| Relationship_Up_3 |
||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_Relationship_Up_3.ogg]] |
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_Relationship_Up_3.ogg]] |
||
| <p>私は、言葉にするのが上手じゃないけど…、それでもこうして先生に対して言ってるのは、全部本当のことだ。</p> |
| <p>私は、言葉にするのが上手じゃないけど…、それでもこうして先生に対して言ってるのは、全部本当のことだ。</p> |
||
| <p>I'm not good at putting it into words, but what I'm saying to |
| <p>I'm not good at putting it into words, but what I'm saying to Sensei is all true.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_4 |
| Relationship_Up_4 |
Revision as of 19:13, 2 March 2024
Normal lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
Blue Archive. | |
Gachaget | どんな衣装だとしても、やることは変わらない。 |
No matter my appearance, it doesn't change anything. All I have to do is complete my given task. | |
Cafe_monolog_1 | 綺麗な場所だ、 |
What a well-organized place. I like it. | |
Cafe_monolog_2 | ……なんだか、 |
I feel like I'm being watched... | |
Cafe_monolog_3 | そういえばこの衣装…… |
Speaking of which, I wonder what Sensei will think of this outfit... | |
Cafe_monolog_4 | ん……? |
Hmm? Could that be...? | |
Cafe_monolog_5 | ……やることが無い |
Nothing to do. Well, I guess it doesn't hurt to enjoy some free time once in a while. | |
LogIn_1 | おかえり、先生。 |
Welcome, Sensei. I thought I'd be seeing you soon. | |
LogIn_2 | 先生、作戦の時間だ。 |
It's time for the mission, Sensei. Let's leave right away. | |
Lobby_1 | この格好……? |
My outfit? Is there something strange about it? | |
Lobby_2 | 服装が変わっても、 私はいつも通りだ、うん。 |
Who I am doesn't change just because of an outfit. I'm still me. | |
Lobby_3 | ……先生、どうかした? ……え?耳を、触りたい? |
Sensei? Do you have something to say? Huh? You want to touch my ears? | |
Lobby_4 | 狙撃手にとって ……先生? ちょ、ちょっと先生!? |
The most important thing for a sniper is keeping calm. Sensei? What are you staring at...? W-Wait, Sensei! Don't just stay silent. Say something... | |
Lobby_5 | メイド服の時は、 この格好だと、 |
When I wore the maid uniform, I worked with a sense of dutiful service, but... ...I don't know how to feel in this outfit. | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとう、先生。 私にできる奉仕だったら、 |
Happy birthday, Sensei. If there's anything you want, just let me know. | |
Season_Birthday | 誕生日……? ……いや、大丈夫だ。 |
Birthday? Oh, thank you... Wait, a gift? No, you don't have to. You've already given me enough. | |
Season_NewYear | は、ハッピーニューイヤー……! |
H-Happy New Year! Was that okay? | |
Season_Xmas | クリスマスか……。 まあ確かに、この状況は |
Christmas... I wouldn't exactly say I'm dressed for the occasion. | |
Season_Halloween | みんなして仮装をする日…… なら、この格好で |
It's not uncommon for people to wear something unusual today. So it should be okay to go outside dressed like this...right? | |
ExWeapon_Get | こんな良いものを貰ったら、 |
If I accept this, I can't make any mistakes in our next operation. I've got your back, Sensei. |
Memorial lobby
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_0 | |||
MemorialLobby_1 | せ、先生!? 待って!今は、姿勢を |
S-Sensei?! Wait! N-No, this is...! Wait, I can't change my position right now! | |
MemorialLobby_2 | えっと、今は狙撃任務中で……! ターゲットから |
I'm on a sniping mission! And I can't look away from the target right now. That's why! | |
MemorialLobby_3 | ……え、こっちは大丈夫……? ……むしろ、 |
Huh? You don't mind? You like it better this way?! Wait! | |
MemorialLobby_4 | な、何だか喜んでる やっぱり無理だ、 |
Y-You seem happy for some reason, but this is still...! Still too much. I'm embarrassed! | |
MemorialLobby_5 | え、気にせず続けて……? き、気にせずに |
What? Don't worry about it and focus on my job? How am I not supposed to worry about it, dummy?! |
Event lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
EventLogin_1 | 準備はできてる。 |
All ready, Sensei. Let's leave. | |
EventLogin_2 | ……そろそろ作戦の時間? 大丈夫、いつでも行ける。 |
Is it about time for a mission? It's fine. I'm always on standby. | |
EventLobby_1 | ……ん、どうかした? |
Huh? What is it? Is it related to the mission? | |
EventLobby_2 | ほら、そろそろ |
It's about time we start heading out, so let's talk about that later. | |
EventLobby_3 | 出発する時は声をかけて。 |
Let me know when we're ready to go. I can go right away. | |
EventLobby_4 | ……ん?先生、 |
...Huh? Did you call me, Sensei? | |
EventLogin_Season_1 | 油断は禁物。 |
Danger comes when you least expect it, Sensei. Time waits for no one. | |
EventLogin_Season_2 | そろそろ終わりが 私の方はいつでも |
The end is approaching. Everything is ready on my side. Leave it to me. | |
EventLogin_Season_End | 仕上げは最後まで、 先生、 |
Must finish strong. I will help, Sensei. | |
EventShop_Login_1 | 作戦の報酬か…… まずは中身を |
It's the mission results. Shall we check the contents? | |
EventShop_Login_2 | これは、効率を考えないと…… |
It requires efficiency. If only I were any good at math... | |
EventShop_1 | え、代わりに計算……? せ、先生は私が数学苦手なの、 |
Wait, you want me to calculate it for you? B-But I told you I'm bad at math! | |
EventShop_2 | ごめん、計算とかはちょっと、 |
I-I can't solve something like this... | |
EventShop_Buy_1 | ああ、良い選択だと思う。 |
A great choice. | |
EventShop_Buy_2 | それを選んだんだ。 |
So that's your choice. Now I get it. | |
EventShop_Buy_3 | うん、悪くない。 |
Yes, I agree. | |
EventShop_Buy_4 | 流石は先生、良い判断だ。 |
I knew I could count on you. | |
EventShop_End | 先生、見て。どうやらまだ |
Look, Sensei. We're not too late. |
Tactics and growth
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | うん。いい選択だと思う。 |
I think it's a good choice. | |
Formation_In_2 | 後悔はさせない。 |
I won't let you regret it. | |
Formation_Select | なるほど。 |
I see. | |
Tactic_Defeat_1 | くっ。…どこで何を間違えたんだ。 |
where did i go wrong | |
Tactic_Defeat_2 | ごめん、先生。 |
sorry Sensei. | |
Tactic_In_1 | 作戦を開始する。 |
Commence operation. | |
Tactic_In_2 | 問題ない 行こう。 |
no problem let's go | |
Tactic_Victory_1 | 驚くほどのことじゃない、当然の結果だ。 |
It's a natural result, not surprising. | |
Tactic_Victory_2 | お疲れ様、先生。さすがの指揮だった。 |
Thank you for your hard work, Sensei. It was a great command. | |
Battle_Buffed_1 | 助かる!これで…。 |
save me with this | |
Battle_BuffSelf_1 | 集中力ならそうそう負けない。 |
I can't lose if I'm focused. | |
Battle_Covered_1 | 遮蔽物を発見。 |
Found cover. | |
Battle_Damage_1 | |||
Battle_Damage_2 | |||
Battle_Damage_3 | …こんなもので。 |
Something like this. | |
Battle_Defense_1 | 当たらなければ意味はない。 |
There's no point if it doesn't hit. | |
Battle_In_1 | 火力支援じゃなくて、前線に立つのはまだ少し不慣れだけど…。大丈夫、 任せて。 |
I'm still a little unaccustomed to being on the front lines, not providing fire support, but... It's okay, leave it to me. | |
Battle_In_2 | 火力支援だけが能じゃないって証明してみせる。見てて、先生。 |
We'll prove that fire support isn't the only thing we can do. Look, Sensei. | |
Battle_Move_1 | 移動を開始する。先生、指示を。 |
Sensei instructions to start moving. | |
Battle_Move_2 | 次の区域に移動する。 |
Move to next area. | |
Battle_Recovery_1 | 支援に感謝する。 |
Thank you for your support. | |
Battle_Retire | まだ…、倒れるわけには。 |
I can't collapse just yet... | |
Battle_Shout_1 | |||
Battle_Shout_2 | |||
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | 次の場所へ。 |
to the next location. | |
Battle_Victory_1 | 作戦成功。お疲れ様、先生の指揮も完璧だった。 |
The operation was a success. | |
Battle_Victory_2 | ミッションコンプリート。これも先生の指揮のおかげだ。 |
Mission complete This is also thanks to the guidance of Sensei. | |
CommonSkill | 行くぞ。 |
go. | |
ExSkill_1 | 特に異変は…。目標発見。 |
Especially the anomaly is target discovery. | |
ExSkill_2 | 今のところは…、いや、見つけた。 |
I found it for now. | |
ExSkill_3 | 目標…、捉えた。 |
catch the target. | |
ExSkill_Level_1 | 逃さない。 |
Don't miss it. | |
ExSkill_Level_2 | |||
ExSkill_Level_3 | ファイア。 |
Fire. | |
Growup_1 | ありがとう、先生。この選択…、後悔はさせないから。 |
Thank you Sensei, I won't let you regret this choice. | |
Growup_2 | 期待には、結果で答えてみせる。 |
I will answer your expectations with results. | |
Growup_3 | すごいな。…これでもっともっと戦えそうだ。 |
It's amazing I can fight more and more with this | |
Growup_4 | 先生には、いつもこうして助けられてばっかりだ。この恩は何かの形で必ず。 |
Sensei always helps me in this way. | |
Relationship_Up_1 | この気持ちは…。あ、いや、何でもない。 |
This feeling is nothing. | |
Relationship_Up_2 | 先生にはいつも感謝してる。…本当だ。お世辞じゃない。 |
I'm always grateful to Sensei. | |
Relationship_Up_3 | 私は、言葉にするのが上手じゃないけど…、それでもこうして先生に対して言ってるのは、全部本当のことだ。 |
I'm not good at putting it into words, but what I'm saying to Sensei is all true. | |
Relationship_Up_4 | 何かでお返しがしたいのだけど、今の私にはまず作戦を成功させることくらいしか。 |
I want to repay you in some way, but right now all I can do is make the strategy a success. |