Kayoko/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ

Blue Archive

Gachaget

怒ってないから、
誤解しないでね。先生。
顔が怖いってよく言われるんだ。

I'm not angry, don't get the wrong idea Sensei. People often say that my face is scary.
Cafe_monolog_1

はあ…心配。

(*sigh*) I'm worried.

Cafe_monolog_2

ふーん、少しは興味が
沸いてきた。

Hmm, I guess my interest is piqued at least a little.

Cafe_monolog_3

これからの計画は…
まあ、いいか。

Our plan for the future? ...

Well, It'll work itself out.

Cafe_Act_1

意外と…可愛い?
ふうん、
つまらない冗談…だね。

You didn't realize I could be so cute...? Hmph. That's a lame joke.

Cafe_Act_2

まあ、怖い顔だっていうのは
わかってる。

I'm fully aware of how intimidating I can be, though.

LogIn_1

おかえり、先生。
じゃあ仕事を始めようか。

Welcome back Sensei.

Well then, Let's get to work.

LogIn_2

次の依頼が入った。
この感じ、なんだか
慣れ親しんだやつだね。

シャーレは、便利屋と
似ているところが
あるように感じる。

We got a new request in. Something about it seems familiar.

I guess Schale reminds me of Problem Solver to some extent.

Lobby_1

なんか用?
まあ、問題があったら
解決してあげるけど。

Do you need something?

Well, If there's a problem i could probably solve it.

Lobby_2

…知ってる。
怖い顔だってね。
よく誤解されるから。

My face is scary, i know...

I often get misunderstood because of it.

Lobby_3

かわ…いい?
ふざけないで、先生。

You think I'm...cute? Stop teasing me, Sensei.

Lobby_4

先生を手伝う。
それが約束だから。

I'm here to help you. That's what we agreed on.

Lobby_5

依頼には最善を尽くすよ。

それがプロとしての
心構えだから。

I'll put all I have into knocking out requests.

That's what being professional is all about.

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとう、先生。

うーん、こういう日って
どんな話をすればいいんだ…?

Happy birthday, Sensei.

I'm not really sure what else you're supposed to say on birthdays...

Season_Birthday

誕生日?えっと。

いや、便利屋以外の人に
お祝いしてもらったのは
初めてで…。

あ、ありがと…。

Happy birthday? U-Umm, oh uh.

It's just... This is the first time anyone outside Problem Solver has noticed.

Th-Thanks...

Season_NewYear

新年か…。

今年も、よろしくね。

It's New Year's Day.

I'll be relying on you a lot this year as well.

Season_Xmas

メリークリスマス。
恋人たちの日か…。

ふーん…。

Merry Christmas. I've heard this is considered a romantic holiday...

Hmm...

Season_Halloween

街が眩しくて、甘そうな
ものでいっぱいだ。
あんまり慣れない空気…。

うーん、

でも、一緒に
行ってみようか?

Bright decorations, and so many sweets. I'm just not used to stuff like that.

still...

...should we go sightseeing together anyway?

ExWeapon_Get

先生が決めたことなら異論はないけど……。
はあ……何でもない。
期待されてる分、頑張るよ。

Although I don't disagree with your decisions... *sigh* Never mind. I'll try to meet your expectations.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

ここまで付いてこなくても
よかったのに、先生。

You really didn't need to follow me all this way, Sensei.

MemorialLobby_2

今は、いないのかな…。

I guess it's not here...

MemorialLobby_3

雨が降ってたから、
見に来ただけ。

…多分、大丈夫。
一人でも平気な子だから。

I only came here because it was raining.

...It'll be fine. it can take care after itself.

MemorialLobby_4

縛られることも、
傷つけられることも
ないのはいいけど…。

でも、一人は
寂しいから…。

I don't mind that I don't have to take care of it all the time...

But still, I do get a little lonely...

MemorialLobby_5

…放っておけなかった。
ただ、それだけ。

別に深い意味はないから。
先生、分かった?

A part of me can't just leave it alone. That's all.

There's no deeper meaning to it. Got it, Sensei?

Tactics and growth[edit]

This section contains text that are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

今行く。

I'm going now.

Formation_In_2

依頼なら…、やらなきゃね。

If it's a request, I have to do it.

Formation_Select Hmm...
Tactic_Defeat_1

ごめん。…ちょっと油断した。

Sorry. ...I let my guard down a bit.
Tactic_Defeat_2

覚えときなよ。

I'll remember this
Tactic_In_1

行こう。

Let's go.

Tactic_In_2

それくらい、簡単なこと。

It's that simple.

Tactic_Victory_1

お疲れ、先生。

Good Work, Sensei.

Tactic_Victory_2

先生の選択が功を奏したね。

Sensei's choice paid off.

Battle_Buffed_1

支援、受け取った。

Support received.
Battle_BuffSelf_1

本気で行くよ。

I'm going for real.

Battle_Covered_1

遮蔽物発見。

Covert object found.

Battle_Damage_1 くそ…。 Damn...
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1

この程度?

That's it?

Battle_In_1

落ち着いて。作戦通りにやればいい。

Stay calm, just follow the plan.

Battle_In_2

警戒を緩めないで。

Don't let your guard down.

Battle_Move_1

だいたい片付いたみたいだね。

It looks like it's almost sorted out.

Battle_Move_2

次の目標はあっちだね。移動しよう。

Looks like that's my next goal.

Let's move

Battle_Recovery_1

ありがたくもらう。

I appreciate it.

Battle_Retire
Battle_Shout_1
Battle_Shout_2

行くよ。

Here i go.

Battle_Shout_3

くらって。

Eat it.

Battle_TacticalAction_1

フォーメーション変更。

Formation change.

Battle_TSA_1

はあ…、こんなことまでさせるなんて。

Sigh...I can't believe your letting me do something like this.
Battle_TSA_2

はあ…、仕方ない。

Sigh...It can't be helped.
Battle_Victory_1

相手が悪かったね。

You picked the wrong opponent.

Battle_Victory_2

ウォームアップにもならない。

This doesn't even count as a warm-up

CommonSkill

覚悟して。

Get ready for this.

ExSkill_1 Sigh...
ExSkill_2

仕方ないか。

It can't be helped.
ExSkill_3
ExSkill_Level_1

この機を生かす。

Take advantage of this opportunity.
ExSkill_Level_2

これで戦況が変わるはず。

This should change the tide of battle.
ExSkill_Level_3

攻撃のタイミングを狙おう。

Aim for the timing of the attack.

Growup_1

あえて私を選ぶ なんて…、これが戦略的に正しい選択なら、いいんだけど。

To deliberately choose me...

If this is the right choice strategically, Then, that's fine.

Growup_2

準備はこれでok、 次は私に任せて。

Okay with the preparations, leave the rest to me.

Growup_3

期待に応えられるかどうかわからないけど。

I don't know if I can live up to expectations.

Growup_4

ありがとう先生。これからもよろしく。

Thank you Sensei,

Looking forward to working with you.

Relationship_Up_1

問題があったら、いつでも訪ねてくるといい。

If you have any problems, you can always come to me.
Relationship_Up_2

便利屋は先生を歓迎するはず。…多分。

Problem Solver should welcome Sensei... maybe.

Relationship_Up_3

先生の依頼ならいつでも歓迎だよ。

Sensei's requests are always welcome.

Relationship_Up_4

先生と一緒に仕事ができてよかった。

It was a pleasure working with you.