Kayoko (New Year)/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ。

Blue Archive.

Gachaget

新年だから、新しい服なだけ。
今年もよろしくね、先生。

What? It's New Year's. I just thought I should wear the right outfit to celebrate... Please keep looking after me this year too, Sensei.

Cafe_monolog_1

今年も……
無事だといいんだけど。
……いろいろと。

I hope next year will be safe, too...whatever that means.

Cafe_monolog_2

はあ……。
考えることが
たくさん。

Hah. There's a lot to think about...

Cafe_monolog_3

真面目な話、
願うのは健康と平和。
ほんと、それだけ。

But I guess what I really want is peace and good health. Really, that's all...

Cafe_monolog_4

解決できる
問題だけにして
ほしいな。

I hope that everything that happens is stuff we can handle.

Cafe_monolog_5

この服、
そこそこ気に入ってる。
悪くない。

I actually...kinda like this outfit. It's not bad, right?

LogIn_1

おかえり、先生。
あけましておめでとう。

Hey, Sensei. Happy New Year.

LogIn_2

年明けから仕事だなんて……
先生も大変だね。

いや、なんだか
他人事に思えなくて。

Wow, you sure have it rough. Trouble right from the start of the year?

Um...it just doesn't seem like anyone else's business.

Lobby_1

着物だと……
ますます可愛く見える?

はぁ……そんな事
ばっかり言って。

You think I'm...even cuter in a kimono?

Hmph. Don't say stuff you don't mean.

Lobby_2

はあ……からかうのも
いい加減にして、先生。

本心……?
も、もういいから。

Hah. That's more than enough teasing out of you, Sensei.

Wait, you...you mean it? Um, okay... I-I guess that's fine then...

Lobby_3

便利屋のことは……
心配というよりは、
気になってる感じ。

今年は何事も
ないといいんだけど。

About Problem Solver... Don't worry. It's nothing big.

I hope there aren't any...incidents...this year.

Lobby_4

どうしたの、先生?
私で役に立てるなら、
なんでも言って。

What's wrong, Sensei? I can help you with whatever.

Lobby_5

依頼じゃなくても、
先生のことなら
頑張るよ……。

や、今のなし。
忘れて。

Even if it's not official business, if it's something you need, I'd try...

Um, nevermind! Forget about it. I didn't say anything.

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとう、先生。
なにか欲しいものある?

アルバムなら
それなりに持ってるけど。

Happy birthday, Sensei. What do you want as a gift?

Do you want any music? I've got a whole bunch.

Season_Birthday

私の……誕生日?

覚えててくれたんだ。
……先生に祝ってもらえるのは、
悪くないね。

嬉しいよ、ありがと。

My...birthday?

I didn't expect you to remember. Uh, not that that's bad. Actually, it's kind of nice to hear you wish me a happy birthday...

So, uh, thanks.

Season_NewYear

年が明けたね。
あけましておめでとう、先生。
今年もいい年になりますように。

……私にお年玉を?
……わざわざ……?

Happy New Year, Sensei. I hope you have another great year.

...Pocket money? Really?

Season_Xmas

クリスマス……。
もう少しで新年だね。

今年はどんな年だった?

Oh, it is Christmas. New Year's is coming up soon, isn't it?

All in all...how was the year for you?

Season_Halloween

ハロウィーン……
騒がしい日。

こういう雰囲気、
別に嫌いじゃないよ。

Halloween always gets a little rowdy.

Not that I dislike that kind of vibe.

ExWeapon_Get

先生、本当に大丈夫……?
いや……違うか。
かけてくれた期待に見合うよう頑張るね。

Sensei, am I really gonna be able to... No, wait. Nevermind. I'll make sure I live up to your expectations.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

もうすぐ始発の時間だね。

Oh. It's almost time for the first train.

MemorialLobby_2

期待していた音ではないけど……
これも、悪くない。

It wasn't the sound we hoped for, but...this isn't bad either.

MemorialLobby_3

年に一度の除夜の鐘と違って

これ、毎朝鳴ってる
なんでもない音だけど……

The end-of-year bells are a special, annual event.

The first train's bell, on the other hand, is a boring sound commuters hear every morning. They probably don't even notice it anymore.

MemorialLobby_4

お正月も、
日々の一日に
過ぎないからさ。

今日という日に聞く音は、
これがいいのかも。

But the first day of the New Year only comes around once a year, you know?

So what's heard on this day, may actually be the best sound ever.

MemorialLobby_5

今年もいい
一年でありますように。

あけましておめでとう、
先生。

Here's to another great year.

Happy New Year, Sensei.

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

お疲れ、先生。
会場でも先生に
会えるの、良いね。

Good job, Sensei. Nice to see you here.

EventLogin_2_1

もうお参りました?

Did you make a wish?

EventLogin_2_2

世の中思い通りに
はいかないけど、

お願い事をする時は、
自由だからさ。

Things don't always turn out like you want...

But that doesn't mean you should stop dreaming. That's what I think, anyway.

EventLobby_1

今年も穏やかな
日々が続きますように。

So... I hope the new year is full of peaceful, happy days for you.

EventLobby_2_1

新作アルバム代を全部
お賽銭に使っちゃって、
よかったのかって?

So...you spent all the money you saved for the new album on an offering? That's what you're saying?

EventLobby_2_2

ま……確かに
ちょっと無理したけど、

社長の笑顔が
見れるなら、
安いもんだよ。

I guess I went a bit overboard, huh...

But it's not too much to pay to see the boss smile.

EventLobby_3

ハルカ、
最近疲れてるように
見えるけど。

大丈夫かな……。

Haruka's seemed really overworked lately...

I wonder if she'll be okay.

EventLobby_4

(……黒亀組か。
嫌な予感がする。)

(...The Kurokame Gang. I have a bad feeling about this.)

EventLogin_Season_1

新年早々、
雲行きが怪しい
ような……。

This seems like trouble, right from the start...

EventLogin_Season_2

賽銭箱泥棒って……。

厄介ごとに首を
突っ込むつもりは
なかったんだけど、

社長の命令なら
仕方ないか。

An offering thief...

Ugh...this seams like a pain. I don't really wanna...

But it's the boss's orders, so there's nothing I can do...

EventLogin_Season_End_1

はあ、
まったく災難だったよ。

最後は変な
ロボットの相手まで
させられたし……。

Hah. Well, that was a disaster.

And I even had to face off against that weird robot...

EventLogin_Season_End_2

でも……おかげで
退屈はしなかった。

Oh well. At least it wasn't boring.

EventMission_Login_1

先生、丁度いいところに。
頼みたいことがあるの。

Oh, Sensei. It's good you're here...I wanted to ask your help with something.

EventMission_Login_2

新年から悪いけど……。
ちょっと時間もらえる?

Sorry, I know it's annoying to be asking this right after New Year's, but...do you think you could make a little time?

EventMission_1

便利屋が先生に
依頼だなんて……

いつもと立場が逆で、
なんだか新鮮。

Haha, it's weird for Problem Solver to ask Sensei to do a job, and not the other way around, right?

But this the whole thing is a bit weird.

EventMission_2

ごめん、ムツキと違って
こういうのに慣れてなくて……

こういう時……その……
どんな顔をすればいいか、
分からない……。

Sorry. I'm not like Mutsuki... I'm really not used to this kind of place.

Um... I'm just not sure what to do with my face right now...

EventMission_Get_1

手伝ってくれてありがと。
はい、便利屋68からのお礼だよ。

Thanks for your help. Here's your payment from Problem Solver 68.

EventMission_Get_2

ありがと、先生。
おかげで助かったよ。

Thanks, Sensei. You really saved us...

Tactics and growth[edit]

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1
Formation_In_2
Formation_Select
Tactic_Defeat_1
Tactic_Defeat_2
Tactic_In_1
Tactic_In_2
Tactic_Victory_1
Tactic_Victory_2
Battle_Buffed_1
Battle_BuffSelf_1
Battle_Covered_1
Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1
Battle_In_1
Battle_In_2
Battle_Move_1
Battle_Move_2
Battle_Recovery_1
Battle_Retire
Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1
Battle_Victory_1
Battle_Victory_2
CommonSkill
ExSkill_1
ExSkill_2
ExSkill_3
ExSkill_Level_1
ExSkill_Level_2
ExSkill_Level_3
Growup_1
Growup_2
Growup_3
Growup_4
Relationship_Up_1
Relationship_Up_2
Relationship_Up_3
Relationship_Up_4