Kotori (Cheerleader)/audio: Difference between revisions
PetraMagna (talk | contribs) (→Tactics and growth: partially translate) |
mNo edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 33: | Line 33: | ||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Cafe_monolog_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Cafe_monolog_3.ogg]] |
||
| <p>先生のインテリア……<br>興味深いです!</p> |
| <p>先生のインテリア……<br>興味深いです!</p> |
||
| <p>Sensei, |
| <p>Sensei, your decorating style is...fascinating!</p> |
||
|- |
|- |
||
| Cafe_monolog_4 |
| Cafe_monolog_4 |
||
Line 212: | Line 212: | ||
| Formation_In_1 |
| Formation_In_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Formation_In_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Formation_In_1.ogg]] |
||
| はい!私にお任せください! |
| <p>はい!私にお任せください!</p> |
||
| OK! Leave it to me! |
| <p>OK! Leave it to me!</p> |
||
|- |
|- |
||
| Formation_In_2 |
| Formation_In_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Formation_In_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Formation_In_2.ogg]] |
||
| 応援が必要なら、私の出番ですね! |
| <p>応援が必要なら、私の出番ですね!</p> |
||
| If support is needed, then it's my turn! |
| <p>If support is needed, then it's my turn!</p> |
||
|- |
|- |
||
| Formation_Select |
| Formation_Select |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Formation_Select.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Formation_Select.ogg]] |
||
| フレー、フレー!…あ、まだでしたか?…あはは。 |
| <p>フレー、フレー!…あ、まだでしたか?…あはは。</p> |
||
| Hurray! Hurray! Ah, it's not time yet? Ahaha. |
| <p>Hurray! Hurray! Ah, it's not time yet? Ahaha.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Tactic_Defeat_1 |
| Tactic_Defeat_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_Defeat_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_Defeat_1.ogg]] |
||
| 応援が、足りなかったのでしょうか…。 |
| <p>応援が、足りなかったのでしょうか…。</p> |
||
| My support is not good enough. |
| <p>My support is not good enough.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Tactic_Defeat_2 |
| Tactic_Defeat_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_Defeat_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_Defeat_2.ogg]] |
||
| うう…。すみません、もっとお腹から声を出しますね。 |
| <p>うう…。すみません、もっとお腹から声を出しますね。</p> |
||
| I'm sorry. I should've cheered harder.<ref group=note>The Japanese literally means "I should have spoken from my stomach"</ref> |
| <p>I'm sorry. I should've cheered harder.<ref group=note>The Japanese literally means "I should have spoken from my stomach"</ref></p> |
||
|- |
|- |
||
| Tactic_In_1 |
| Tactic_In_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_In_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_In_1.ogg]] |
||
| むむ!これは長期戦になりそうですね! |
| <p>むむ!これは長期戦になりそうですね!</p> |
||
| Mumu. Looks like this will be a prolonged battle. |
| <p>Mumu. Looks like this will be a prolonged battle.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Tactic_In_2 |
| Tactic_In_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_In_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_In_2.ogg]] |
||
| むむ!これは応援が必要です! |
| <p>むむ!これは応援が必要です!</p> |
||
| Mumu. Looks like support is necessary. |
| <p>Mumu. Looks like support is necessary.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Tactic_Victory_1 |
| Tactic_Victory_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_Victory_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_Victory_1.ogg]] |
||
| ふう、素晴らしい試合でした!お疲れさまでした! |
| <p>ふう、素晴らしい試合でした!お疲れさまでした!</p> |
||
| Phew. It was a great game. Nice work! |
| <p>Phew. It was a great game. Nice work!</p> |
||
|- |
|- |
||
| Tactic_Victory_2 |
| Tactic_Victory_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_Victory_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Tactic_Victory_2.ogg]] |
||
| ふう、ふう…、何とか無事に終わってよかったです! |
| <p>ふう、ふう…、何とか無事に終わってよかったです!</p> |
||
| Phew... Thankfully it ended without incident. |
| <p>Phew... Thankfully it ended without incident.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Buffed_1 |
| Battle_Buffed_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Buffed_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Buffed_1.ogg]] |
||
| これは…!お気遣いありがとうございます! |
| <p>これは…!お気遣いありがとうございます!</p> |
||
| This... Thank you for your consideration! |
| <p>This... Thank you for your consideration!</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_BuffSelf_1 |
| Battle_BuffSelf_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_BuffSelf_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_BuffSelf_1.ogg]] |
||
| どうやら説明が必要なようですね! |
| <p>どうやら説明が必要なようですね!</p> |
||
| Looks like an explanation is necessary. |
| <p>Looks like an explanation is necessary.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_Damage_1 |
| Battle_Damage_1 |
||
Line 282: | Line 282: | ||
| Battle_Defense_1 |
| Battle_Defense_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Defense_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Defense_1.ogg]] |
||
| 無駄です! |
| <p>無駄です!</p> |
||
| It's useless! |
| <p>It's useless!</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_In_1 |
| Battle_In_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_In_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_In_1.ogg]] |
||
| え!私が最前列ですか?…応援するのに!? |
| <p>え!私が最前列ですか?…応援するのに!?</p> |
||
| Eh? I'm at the very front? Even though I'm supposed to cheer? |
| <p>Eh? I'm at the very front? Even though I'm supposed to cheer?</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_In_2 |
| Battle_In_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_In_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_In_2.ogg]] |
||
| 先頭に立ちます!…うわ!これは違いますかね? |
| <p>先頭に立ちます!…うわ!これは違いますかね?</p> |
||
| <p>I'm going first! Oops. Did I get it wrong?</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Move_1 |
| Battle_Move_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Move_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Move_1.ogg]] |
||
| はい!次へ行きましょう! |
| <p>はい!次へ行きましょう!</p> |
||
| <p>Ok. Moving to the next location.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Move_2 |
| Battle_Move_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Move_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Move_2.ogg]] |
||
| 休憩はまだ先みたいですね! |
| <p>休憩はまだ先みたいですね!</p> |
||
| <p>Looks like it's not time for rest yet.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Recovery_1 |
| Battle_Recovery_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Recovery_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Recovery_1.ogg]] |
||
| ありがとうございます! |
| <p>ありがとうございます!</p> |
||
| <p>Thank you!</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Retire |
| Battle_Retire |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Retire.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Retire.ogg]] |
||
| た、体力が…、限界です。 |
| <p>た、体力が…、限界です。</p> |
||
| <p>My strength is at its limit.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Shout_1 |
| Battle_Shout_1 |
||
Line 322: | Line 322: | ||
| Battle_Shout_2 |
| Battle_Shout_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Shout_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Shout_2.ogg]] |
||
| いけます! |
| <p>いけます!</p> |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 337: | Line 337: | ||
| Battle_Victory_1 |
| Battle_Victory_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Victory_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Victory_1.ogg]] |
||
| 応援の効果があったのでしょうか。 |
| <p>応援の効果があったのでしょうか。</p> |
||
| <p>Was my support useful?</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Victory_2 |
| Battle_Victory_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Victory_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Battle_Victory_2.ogg]] |
||
| 皆さん、お疲れさまでした! |
| <p>皆さん、お疲れさまでした!</p> |
||
| <p>Thank you for your hard work, everyone!</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| CommonSkill |
| CommonSkill |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_CommonSkill.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_CommonSkill.ogg]] |
||
| あ、それはですね。…説明しましょう! |
| <p>あ、それはですね。…説明しましょう!</p> |
||
| <p>Ah. That. Let me explain.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_1 |
| ExSkill_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_1.ogg]] |
||
| こちらをご覧くださーい。いきますよー! |
| <p>こちらをご覧くださーい。いきますよー!</p> |
||
| <p>Please look here. Here I go!</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_2 |
| ExSkill_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_2.ogg]] |
||
| フレー、フレー!今です! |
| <p>フレー、フレー!今です!</p> |
||
| <p>Hurray! Hurray! Now is the time!</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_3 |
| ExSkill_3 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_3.ogg]] |
||
| コトリの応援、行きます!はー! |
| <p>コトリの応援、行きます!はー!</p> |
||
| <p>Kotori's support. Here it goes! Haaaaa!</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_1 |
| ExSkill_Level_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_Level_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_Level_1.ogg]] |
||
| 華麗に参ります! |
| <p>華麗に参ります!</p> |
||
| <p>A gorgeous appearance!</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_2 |
| ExSkill_Level_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_Level_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_Level_2.ogg]] |
||
| す、少しやりすぎてしまいましたか!? |
| <p>す、少しやりすぎてしまいましたか!?</p> |
||
| <p>D, did it I over do it?</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_3 |
| ExSkill_Level_3 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_Level_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_ExSkill_Level_3.ogg]] |
||
| あー!なんですかこれ?…ごめんなさーい! |
| <p>あー!なんですかこれ?…ごめんなさーい!</p> |
||
| <p>Ah! What is this? I'm sorry!</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Growup_1 |
| Growup_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Growup_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Growup_1.ogg]] |
||
| これも全部応援のため、皆さんのためですよね! |
| <p>これも全部応援のため、皆さんのためですよね!</p> |
||
| <p>All this is for the sake giving support and helping everyone.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Growup_2 |
| Growup_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Growup_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Growup_2.ogg]] |
||
| ありがとうございます、先生!目をかけていただいた分、努力します! |
| <p>ありがとうございます、先生!目をかけていただいた分、努力します!</p> |
||
| <p>Thank you! Sensei! I will work hard!</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Growup_3 |
| Growup_3 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Growup_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Growup_3.ogg]] |
||
| 応援するのは私の方なのに。…なんだか照れますね! |
| <p>応援するのは私の方なのに。…なんだか照れますね!</p> |
||
| <p>Cheering is supposed to be my job, though... I'm somehow a little embarassed.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Growup_4 |
| Growup_4 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Growup_4.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Growup_4.ogg]] |
||
| 私ばかり応援してもらってる気がします。…私も、いつかは先生のために! |
| <p>私ばかり応援してもらってる気がします。…私も、いつかは先生のために!</p> |
||
| <p>I feel like I'm always the one receiving help. Someday, I will be able to help Sensei too!</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_1 |
| Relationship_Up_1 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Relationship_Up_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Relationship_Up_1.ogg]] |
||
| 先生?その…、応援はいりませんか?あの!私で良ければ! |
| <p>先生?その…、応援はいりませんか?あの!私で良ければ!</p> |
||
| <p>Sensei? Um... Do you need support? Um... If you're fine with me</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_2 |
| Relationship_Up_2 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Relationship_Up_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Relationship_Up_2.ogg]] |
||
| いつだって準備はできています!必要な時はなんなりとおっしゃってください! |
| <p>いつだって準備はできています!必要な時はなんなりとおっしゃってください!</p> |
||
| <p>I'm ready whenever! Please let me know when you need me.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_3 |
| Relationship_Up_3 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Relationship_Up_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Relationship_Up_3.ogg]] |
||
| これで日頃のお礼になれば嬉しいですが。 |
| <p>これで日頃のお礼になれば嬉しいですが。</p> |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_4 |
| Relationship_Up_4 |
||
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Relationship_Up_4.ogg]] |
| [[File:Kotori_(Cheerleader)_Relationship_Up_4.ogg]] |
||
| チア衣装…、お好きなんですか?なら毎日着ますよ! |
| <p>チア衣装…あ、お好きなんですか?なら毎日着ますよ!</p> |
||
| <p>Cheer costume... Ah, do you like it? I'll wear it everyday then!</p> |
|||
| |
|||
|} |
|} |
||
<references group="note"/> |
|||
{{CharacterAudioSeo}} |
{{CharacterAudioSeo}} |
||
[[Category:Characters audio]] |
[[Category:Characters audio]] |
Revision as of 09:03, 12 March 2024
Normal lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブル~!アーカイブ~! |
Blue! Archive! | |
Gachaget | 解説や応援が必要なら、私に任せてください! |
Whether you need keen scientific insight or a spirited cheer, just leave it to me! | |
Cafe_monolog_1 | おおっ!こんなに |
Oh! There are so many people here! | |
Cafe_monolog_2 | ここなら |
This might be just the place I need! | |
Cafe_monolog_3 | 先生のインテリア…… |
Sensei, your decorating style is...fascinating! | |
Cafe_monolog_4 | おや、アレは……! |
Oh, what's that...? | |
Cafe_monolog_5 | せっかくですから、 |
While I'm at it, I should find an optimal cheering platform. | |
LogIn_1 | こんにちは、先生! |
Sensei, Sensei! You can do it! Stay strong! | |
LogIn_2 | お待ちしておりました、先生! ……ひ、必要ですよね? |
I've been waiting for you, Sensei! Shall I cheer you on? ...You do need a cheer, don't you? | |
Lobby_1 | ん?チア衣装、ですか? どうですか、 |
Oh, this outfit? What do you think? Isn't it pretty? | |
Lobby_2 | うーん…… ちょっと、 |
Uh, umm... I'm not sure why, but... I feel little embarrassed... | |
Lobby_3 | そ、そんなにジッと見てないで |
D-Don't just look at me like that. Please say something! | |
Lobby_4 | 今はシャーレの当番中ですから |
Schale needs cheerleaders too, so this cheer is just for you! | |
Lobby_5 | チアリーダーの あっ……そうでしたか。 |
Do you know the history of cheerleading? Oh... I see. | |
Season_Birthday_Player | お誕生日 今日は特別な日なので、 |
Happy birthday, Sensei! Since today's your special day, I'll cheer you on in a special way! | |
Season_Birthday | わ、私の誕生日……!? 嬉しいです、あははっ。 |
M-My birthday...?! I-I never imagined that you'd remember... I'm so happy! Hahaha! | |
Season_NewYear | あけまして 先生がつらい時には、 |
Have a happy New Year! I'll come cheer you on whenever you need it, Sensei! | |
Season_Xmas | メリ~クリスマス! |
Merry Christmas! Oh, did you know that Christmas started as... | |
Season_Halloween | おおっ、 ふむ……みなさん、 |
Wow, it's so noisy outside! Hmm... Do people know the real origin of Halloween? | |
ExWeapon_Get | この銃について説明いたしましょう……! |
Allow me to explain how this gun works... Just kidding! Sensei, you already know... When you collect enough of this knowledge, one day... |
Memorial lobby
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | あっ、あれ……? む、むむっ…… |
Wait, what...? Um, hmm... The arm needs to reach this way...? | |
MemorialLobby_2 | そんな……! いいいっ!? |
That can't be...! What if I just tense this muscle, like this!? Eeek!? O-Ow, ow, ow, ow! | |
MemorialLobby_3 | お、おかしいです……! 人によって差があるとは |
It-It wasn't supposed to be like this...! I'm doing the moves exactly as I memorized...! I understand that everyone's bodies have their limits, but... I didn't know mine would be so low... | |
MemorialLobby_4 | も、もう一回……。 も、もう、ムリ……。 |
O-One more try... Ah, aaaah! Ow, ow! Ouchie! I-I don't think I can do more... Ugh... U-Umm... Sensei, this... | |
MemorialLobby_5 | こんな姿を ダメダメな姿を…… うううう……。 |
This isn't how I imagined...this would go... I ended up making a fool of myself... *sniffle* |
Event lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
EventLogin_1 | 応援と説明なら |
Leave the cheering—and explaining—to me! | |
EventLogin_2 | フレーフレー! どうですか? |
Play, play, run and play! You can do it, go Sensei! How was that? Did it give you a burst of energy? | |
EventLogin_Season_1 | 盛り上がってますね! |
Things are heating up! You can do this! | |
EventLogin_Season_2 | あと少しです! |
Almost there! I'll cheer you on until the very end! | |
EventLogin_Season_End | ふぅー… でも、やりきった |
Ugh! I'm exhausted. But I also feel...refreshed! | |
EventLobby_1 | あれ、どうか |
Oh? What is it? | |
EventLobby_2 | 何か気になることでも それなら、この私が…! |
Do you have a question for me? Then, I...! | |
EventLobby_3 | そ、そんなに何度も ちょっと恥ずかしい |
I-If you keep poking me like that... This is a bit embarrassing... | |
EventLobby_4 | ひぃっ!?あっ、せ、 |
Eek! W-Was that you, Sensei...? |
Tactics and growth
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | はい!私にお任せください! |
OK! Leave it to me! | |
Formation_In_2 | 応援が必要なら、私の出番ですね! |
If support is needed, then it's my turn! | |
Formation_Select | フレー、フレー!…あ、まだでしたか?…あはは。 |
Hurray! Hurray! Ah, it's not time yet? Ahaha. | |
Tactic_Defeat_1 | 応援が、足りなかったのでしょうか…。 |
My support is not good enough. | |
Tactic_Defeat_2 | うう…。すみません、もっとお腹から声を出しますね。 |
I'm sorry. I should've cheered harder.[note 1] | |
Tactic_In_1 | むむ!これは長期戦になりそうですね! |
Mumu. Looks like this will be a prolonged battle. | |
Tactic_In_2 | むむ!これは応援が必要です! |
Mumu. Looks like support is necessary. | |
Tactic_Victory_1 | ふう、素晴らしい試合でした!お疲れさまでした! |
Phew. It was a great game. Nice work! | |
Tactic_Victory_2 | ふう、ふう…、何とか無事に終わってよかったです! |
Phew... Thankfully it ended without incident. | |
Battle_Buffed_1 | これは…!お気遣いありがとうございます! |
This... Thank you for your consideration! | |
Battle_BuffSelf_1 | どうやら説明が必要なようですね! |
Looks like an explanation is necessary. | |
Battle_Damage_1 | |||
Battle_Damage_2 | |||
Battle_Damage_3 | |||
Battle_Defense_1 | 無駄です! |
It's useless! | |
Battle_In_1 | え!私が最前列ですか?…応援するのに!? |
Eh? I'm at the very front? Even though I'm supposed to cheer? | |
Battle_In_2 | 先頭に立ちます!…うわ!これは違いますかね? |
I'm going first! Oops. Did I get it wrong? | |
Battle_Move_1 | はい!次へ行きましょう! |
Ok. Moving to the next location. | |
Battle_Move_2 | 休憩はまだ先みたいですね! |
Looks like it's not time for rest yet. | |
Battle_Recovery_1 | ありがとうございます! |
Thank you! | |
Battle_Retire | た、体力が…、限界です。 |
My strength is at its limit. | |
Battle_Shout_1 | |||
Battle_Shout_2 | いけます! |
||
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | |||
Battle_Victory_1 | 応援の効果があったのでしょうか。 |
Was my support useful? | |
Battle_Victory_2 | 皆さん、お疲れさまでした! |
Thank you for your hard work, everyone! | |
CommonSkill | あ、それはですね。…説明しましょう! |
Ah. That. Let me explain. | |
ExSkill_1 | こちらをご覧くださーい。いきますよー! |
Please look here. Here I go! | |
ExSkill_2 | フレー、フレー!今です! |
Hurray! Hurray! Now is the time! | |
ExSkill_3 | コトリの応援、行きます!はー! |
Kotori's support. Here it goes! Haaaaa! | |
ExSkill_Level_1 | 華麗に参ります! |
A gorgeous appearance! | |
ExSkill_Level_2 | す、少しやりすぎてしまいましたか!? |
D, did it I over do it? | |
ExSkill_Level_3 | あー!なんですかこれ?…ごめんなさーい! |
Ah! What is this? I'm sorry! | |
Growup_1 | これも全部応援のため、皆さんのためですよね! |
All this is for the sake giving support and helping everyone. | |
Growup_2 | ありがとうございます、先生!目をかけていただいた分、努力します! |
Thank you! Sensei! I will work hard! | |
Growup_3 | 応援するのは私の方なのに。…なんだか照れますね! |
Cheering is supposed to be my job, though... I'm somehow a little embarassed. | |
Growup_4 | 私ばかり応援してもらってる気がします。…私も、いつかは先生のために! |
I feel like I'm always the one receiving help. Someday, I will be able to help Sensei too! | |
Relationship_Up_1 | 先生?その…、応援はいりませんか?あの!私で良ければ! |
Sensei? Um... Do you need support? Um... If you're fine with me | |
Relationship_Up_2 | いつだって準備はできています!必要な時はなんなりとおっしゃってください! |
I'm ready whenever! Please let me know when you need me. | |
Relationship_Up_3 | これで日頃のお礼になれば嬉しいですが。 |
||
Relationship_Up_4 | チア衣装…あ、お好きなんですか?なら毎日着ますよ! |
Cheer costume... Ah, do you like it? I'll wear it everyday then! |
- ↑ The Japanese literally means "I should have spoken from my stomach"