Makoto/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

キキキッ。ブルー……アーカイブ!

Kihehe. Blue... Archive!

Gachaget

遂に降臨してやったぞ!
キキキッ、万魔殿の羽沼マコト様が直々に足を運んでやったのだ、手厚く歓待するが良い。

I have arrived! Kihehe. I, the Great Makoto of the Pandemonium Society, am here in the flesh. Now bow! Shower me with your praise and hospitality!

Cafe_monolog_1

シャーレ……。
キキッ、いつみても
狭苦しい場所だな。

Schale... Kihehe. It's as cramped as ever.

Cafe_monolog_2

イブキの遊び場を……
計画的に
作らねば……。

Ibuki's playground project must be planned and constructed meticulously...

Cafe_monolog_3

イロハのやつを、
確実に
捕獲するには……。

If we wish to ensure our capture of Iroha...

Cafe_monolog_4

サツキとチアキ、
サボってなどいないと
いいが……。

Satsuki. Chiaki. I will be GREATLY displeased if I hear you're ditching class again.

Cafe_monolog_5

この雰囲気、
なかなか
いいじゃないか。

These vibes aren't too bad.

LogIn_1

やっと来たか、先生。
あんまり万魔殿のリーダーを
待たせるんじゃないぞ。

キキキッ、まあいい。
では、マコト様の
偉業の話をはじめよう。

You're finally here, Sensei. You shouldn't keep the leader of the Pandemonium Society waiting too long.

Kihehe. Well, all right. Let us speak of my great deeds.

LogIn_2

遅いじゃないか、先生。
ちょうどキヴォトス征服の
画期的な構想が
浮かんだところだ。

今から説明をする、
早く席につけ。

You're late, Sensei. I just came up with a brilliant scheme to conquer Kivotos.

I'll share it with you. Come. Hurry up and take a seat.

Lobby_1

キキッ、まさかこの私が
直々に当番を行う日が
くるとはな。

まあ、雑務がキヴォトス
征服計画に発展することも……
十分に、あり得る。キキキッ。

Kihehe. To think the day would come where I, of all people, would be the Student Rep.

Well, perhaps this chore could grow into a plan to conquer Kivotos... Yes indeed. Kihehe.

Lobby_2

有能な指導者であるマコト様が、
先生の協力を得た日には……

もはや鬼に金棒、虎に翼だな!
キキキッ!

The day that I, a capable leader, gain Sensei's full cooperation...

It'll be like giving wings to a tiger! Or throwing gasoline onto a raging fire! Kekeke!

Lobby_3_1

ふむ?今は急用があって、
私の手伝いができない、だと?

キシシッ、案ずるな。
先生の多忙具合は、
理解しているぞ。

Hmmm? There's an emergency right now, and you can't help me?

Kihehe, don't worry. I understand that you're quite busy.

Lobby_3_2

時には、偉業よりも
イブキのプリンの行方の
ほうが大事なときもある。

ああ……
そういう日も、あるとも。

Sometimes finding the whereabouts of Ibuki's pudding is a feat worthy of the great sagas from mythology.

Ah... Some days do truly feel like that. Yes indeed.

Lobby_4

キキッ、
先生みたいな人は、初めてだ。

私の意見に賛同するわけでも、
反対するわけでもなく、かと
言って口出しもしてこない……。

……実に、興味深い。
クックックッ。

Kihehe. I've never met anyone like you before.

You neither agree nor disagree with me. And you don't butt in with your opinion either...

...fascinating. Kihehe.

Lobby_5_1

偉業は一夜にして成らず。
マコト様は、絶対に
諦めないからな。

Great deeds do not happen overnight. I, the Great Makoto, vow to never give up.

Lobby_5_2

いつか必ず、先生を
私のものにしてみせよう。

今から覚悟しておくがいい、
キキキッ。

Someday, surely, you shall stand by my side.

Prepare yourself for that day. Kihehe!

Season_Birthday_Player

ククッ……キキキッ…!
話は聞いている、
今日は先生の誕生日らしいな。

万魔殿主催で祝いの
パーティーを開いた。
もたもたしてる暇はない。
行くぞ先生!キキキッ!

Heehee... Kekeke! I heard the news. Today is your birthday, eh, Sensei?

The Pandemonium Society shall host a celebration in your honor. There's no time to waste. Let's go, Sensei! Kihehe!

Season_Birthday_1

マコト様の
誕生祝い……?

クックックッ、
分かってるじゃないか、先生!
偉大なる指導者の生誕を
讃えるのは、至極当然のこと。

You wish me a happy birthday?

Kihehe. So you're not completely clueless, Sensei! It's only natural to celebrate the birth of a great leader.

Season_Birthday_2

先生がそう言うのなら、
続けようじゃあないか!

今から、このマコト様の
生誕祭を開くぞ!

If Sensei assents, we shall press on!

Let us begin my great birthday festival!

Season_NewYear

あけましておめでとう。
年が明けたな、先生。

新たなキヴォトス
征服計画について
話し合おうじゃないか。

記念すべき新年初会議だ!
遅れないように!

Happy New Year. It is the dawn of a new era, Sensei.

Shall we discuss the latest plan to conquer Kivotos?

It'll be the monumental first meeting of the year! Don't be late!

Season_Xmas_1

キキッ、
メリークリスマスだ、先生。

今日はソリに乗った怪人が
マッハの速度で空を飛び、
良い子にプレゼントを
ばら撒く日、だという。

Kihehe, Merry Christmas, Sensei.

Apparently, today is a holiday when a freak in a sled flies across the sky at Mach speed, leaving gifts for good children.

Season_Xmas_2

……負けるわけにはいかない。
今からイブキのプレゼントを
買いに出かけるぞ!

先生も一緒に行くか?

I will not be outdone. Let us purchase gifts for Ibuki!

Care to join me, Sensei?

Season_Halloween

ハロウィーンか。
エイプリルフールの次に
気に入っている日だ。

いたずらが全面的に
許されるからな。

キッキッキッ、
先生も一緒にどうだ?
トリックオアトリート。

Ah, Halloween. My favorite holiday after April Fool's Day.

Pranks are permitted all across the board.

Kihehe. Well then, Sensei? Trick or treat?

ExWeapon_Get

キッ……キキッ……キャヒャヒャヒャヒャッ!
まったく、侮れないな、先生。
こんなプレゼントを用意しているだなんて。
……信頼の証として受け取っておこうじゃないか。これからも頼んだぞ、先生。

Ni...hehe...Kihehehehe! You're quite formidable, Sensei. To have prepared such a gift... I'll take it as proof of your faith. I'll look forward to having your support in the future as well.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

キシシッ、先生よ、
活躍はみていたぞ。

お前は他人を助け、
事件を解決し……
シャーレの名声を上げてきた!

Kiheheheh! Sensei...I've been keeping tabs on your achievements.

You've helped others, solved problems... And raised the reputation of Schale to new heights!

MemorialLobby_2

キキキッ、ここまできたら、
もはや認めざる
をえないだろう――

そう、お前がこのマコト様と
肩を並べるほどの、
実力者であるということを!

Kiheheh, I'm sure you can't help but acknowledge the truth──

Indeed, you are an elite with strength equal to the Great Makoto!

MemorialLobby_3

その能力を高く評価し……
断れない重大な提案を
しようじゃあないか。

シャーレの先生よ、
我が万魔殿と……

いや、この羽沼マコト様と
手を組め!

In appreciation of such grand ability... I am prepared to make you an equally grand offer.

Sensei of Schale! Join forces with the Pandemonium Society...

No... Join forces with me, Hanuma Makoto!

MemorialLobby_4

我々が力を合わせれば、
キヴォトスの征服など容易い!

もしもそうなったら、
キヴォトスの半分をシャーレに
渡すとしよう。

どうだ、悪くない
取引だろう?

With our hearts aligned, the conquest of Kivotos will be inevitable!

On that great day, we shall split Kivotos between us! Half of the city shall belong to Schale!

Is this not a pact, worthy of the great?

MemorialLobby_5

さあ!先生!この私と!
遠大な夢を叶えようじゃないか!

キキキッ、
キシシシシシシッ!

Take my hand, Sensei! Let us fulfill our grand dream side-by-side!

Kiheheheh-eheheheh!

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventShop_Login_1

ゲヘナの宴を記念し、
特別に開店した店舗だ。

思う存分見ていくがいい、
キキッ。

It's a shop that was specially opened in honor of the Gehenna party.

Feel free to take a look around. Kihehe.

EventShop_Login_2

……誰かと思ったら、先生か。
購入する品は、もう決めたのか?

...I was wondering who that was. Have you decided on your purchase, Sensei?

EventShop_End

キキッ、残念だが、
臨時店舗はここまでだ。

そう寂しい顔をするでない。

次は更に規模を拡張し、盛大かつ
豪華に帰ってくるからな、キキキッ!

Kehe. It's a shame, but this is the end for this temporary store.

Oh, don't look so down and out.

We'll make the next one even larger and more luxurious! Kekeke!

EventShop_1

ここにある品はすべて、
我が万魔殿が用意したものだ。

ああ、我々に財力があるからこそ
可能だったということだ。

驚くのはまだ早いぞ、
クックックッ。

All the goods here are items that the Pandemonium Society has prepared.

Ahh, it was possible thanks to our vast financial power.

We've just begun! Don't be surprised just yet. Kihehe.

EventShop_2_1

うむ?品はどうした?

キキキッ、もしかして、
先生の目当てはこのマコト様の
ほうだったりするのか?

Hm? What did I do with the goods?

Kihehe. Are you plotting to take your place at my side?

EventShop_2_2

……特に用はない……?
……そうか。

You don't have a particular aim? Is that so...

EventShop_Buy_1

ほお、それを選ぶとは。
その審美眼、高く評価してやろう。

Oho, to think you'd choose that path. I applaud your skilled evaluation.

EventShop_Buy_2

それは私のオススメだ。

キッキッキッ、
いいものを選んだな。

I was going to recommend you take that one.

Kihehe. Excellent choice.

EventShop_Buy_3_1

キキキッ、今日の私は
気分がいい。

おまけをつけてやろう!
万魔殿の協力提案書だ!

Kihehe. I am in a good mood today.

I'll throw in a little bonus! Here's a cooperation proposal from the Pandemonium Society!

EventShop_Buy_3_2

……何?要らない、だと?

...Huh? You don't need it?

EventShop_Buy_4

それが欲しかったのか、先生。
キッキッ、変わった人だな。

So there's something else you're after, Sensei? Kehe. How mysterious.

Tactics and growth[edit]

This section contains text that are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
CommonSkill

我が演説を聞くがよい!

ExSkill_1

キシシ、撃て!……あれ、ぎゃ、逆?

ExSkill_2

キシシ、全弾発射!……うん?は…反対!?

ExSkill_3

いけ!いけいけーキャハハハ!……うん?こっちじゃない!?

ExSkill_Level_1
ExSkill_Level_2

そ、そんなぁー!

ExSkill_Level_3

う、うわぁ!ま、間違えたー!

Growup_1

成程、指導者の極致に達したこの私にも、まだ成長の余地があったとはな…。キキキキ!

Growup_2

先生からご支援いただけるとはな。…ならば遠慮なく…、キシシ!

Growup_3

ほう、先生は随分と期待してくれているのだな。…いいだろう。答えてやろうじゃないか。クククク!

Growup_4

優秀な人材にはそれ相応の報酬があってしかるべき。キキキ、当然のことだな。

Relationship_Up_1

最近、先生との会話が楽しくなってきた気がするぞ。…キヒヒ、先生もそう感じているのではないか?

Relationship_Up_2

ああ先生、そこにいたのか。ちょうど暇ができたところだ。少しの間歓談といこうじゃないか。

Relationship_Up_3

多忙な日々から離れ、ゆったり過ごす時間も悪くないな。…キヒヒヒ、気に入った。

Relationship_Up_4

クククク!この私をもっと頼っていいぞ先生。私は万魔殿のリーダー。天下の羽沼マコト様なのだからなあ!