Midori/audio: Difference between revisions

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
(Generated character audio page)
(Fixed grammar and attempted to replace machine translations with more accurate ones. Some may need to be double-checked.)
Line 153: Line 153:
| [[File:Midori_Formation_In_1.ogg]]
| [[File:Midori_Formation_In_1.ogg]]
| <p>分かりました。私が行きます。</p>
| <p>分かりました。私が行きます。</p>
| <p>I understand i will go.</p>
| <p>I understand. I will go.</p>
|-
|-
| Formation_In_2
| Formation_In_2
| [[File:Midori_Formation_In_2.ogg]]
| [[File:Midori_Formation_In_2.ogg]]
| <p>はいベストを尽くします</p>
| <p>はいベストを尽くします</p>
| <p>yes i will do my best</p>
| <p>Yes, I will do my best.</p>
|-
|-
| Formation_Select
| Formation_Select
Line 168: Line 168:
| [[File:Midori_Tactic_Defeat_1.ogg]]
| [[File:Midori_Tactic_Defeat_1.ogg]]
| <p>悔しい。</p>
| <p>悔しい。</p>
| <p>regrettable.</p>
| <p>Regrettable.</p>
|-
|-
| Tactic_Defeat_2
| Tactic_Defeat_2
| [[File:Midori_Tactic_Defeat_2.ogg]]
| [[File:Midori_Tactic_Defeat_2.ogg]]
| <p>申し訳ありません、私の力不足でした。</p>
| <p>申し訳ありません、私の力不足でした。</p>
| <p>I'm sorry, it was my incompetence.</p>
| <p>I'm sorry for my incompetence.</p>
|-
|-
| Tactic_In_1
| Tactic_In_1
Line 188: Line 188:
| [[File:Midori_Tactic_Victory_1.ogg]]
| [[File:Midori_Tactic_Victory_1.ogg]]
| <p>皆さんお疲れ様でした。</p>
| <p>皆さんお疲れ様でした。</p>
| <p>You guys have been worked hard.</p>
| <p>Everyone, thank you for your hard work.</p>
|-
|-
| Tactic_Victory_2
| Tactic_Victory_2
| [[File:Midori_Tactic_Victory_2.ogg]]
| [[File:Midori_Tactic_Victory_2.ogg]]
| <p>クリア 素晴らしいです。</p>
| <p>クリア 素晴らしいです。</p>
| <p>Clear is great.</p>
| <p>Clear. Excellent.</p>
|-
|-
| Battle_Buffed_1
| Battle_Buffed_1
| [[File:Midori_Battle_Buffed_1.ogg]]
| [[File:Midori_Battle_Buffed_1.ogg]]
| <p>ありがとうございます。</p>
| <p>ありがとうございます。</p>
| <p>thank you.</p>
| <p>Thank you.</p>
|-
|-
| Battle_BuffSelf_1
| Battle_BuffSelf_1
Line 223: Line 223:
| [[File:Midori_Battle_Damage_3.ogg]]
| [[File:Midori_Battle_Damage_3.ogg]]
| <p>立体</p>
| <p>立体</p>
| <p>three-dimensional</p>
| <p>Ow! <i>(lit: three-dimensional)</i></p>
|-
|-
| Battle_Defense_1
| Battle_Defense_1
| [[File:Midori_Battle_Defense_1.ogg]]
| [[File:Midori_Battle_Defense_1.ogg]]
| <p>スレスレでした。</p>
| <p>スレスレでした。</p>
| <p>It was smooth.</p>
| <p>That was close.</p>
|-
|-
| Battle_In_1
| Battle_In_1
Line 238: Line 238:
| [[File:Midori_Battle_In_2.ogg]]
| [[File:Midori_Battle_In_2.ogg]]
| <p>わーこういうのはお姉ちゃんの方が上手なんだけど</p>
| <p>わーこういうのはお姉ちゃんの方が上手なんだけど</p>
| <p>Wow, my sister is better at this sort of thing</p>
| <p>Wow, my sister is better at this sort of thing.</p>
|-
|-
| Battle_Move_1
| Battle_Move_1
Line 258: Line 258:
| [[File:Midori_Battle_Retire.ogg]]
| [[File:Midori_Battle_Retire.ogg]]
| <p>もう少し落ち着いてできてれば、</p>
| <p>もう少し落ち着いてできてれば、</p>
| <p>If only I could calm down a little more,</p>
| <p>If only I could calm down a little more.</p>
|-
|-
| Battle_Shout_1
| Battle_Shout_1
Line 283: Line 283:
| [[File:Midori_Battle_TSA_1.ogg]]
| [[File:Midori_Battle_TSA_1.ogg]]
| <p>ここからは容赦しないから</p>
| <p>ここからは容赦しないから</p>
| <p>I won't forgive you from here</p>
| <p>I won't go easy on you from now on.</p>
|-
|-
| Battle_TSA_2
| Battle_TSA_2
| [[File:Midori_Battle_TSA_2.ogg]]
| [[File:Midori_Battle_TSA_2.ogg]]
| <p>覚悟して本気で行くよ</p>
| <p>覚悟して本気で行くよ</p>
| <p>I'll prepare myself and go with all my heart</p>
| <p>I'll prepare myself and go with all my heart.</p>
|-
|-
| Battle_Victory_1
| Battle_Victory_1
| [[File:Midori_Battle_Victory_1.ogg]]
| [[File:Midori_Battle_Victory_1.ogg]]
| <p>クリア 次のステージに移動しましょう。</p>
| <p>クリア 次のステージに移動しましょう。</p>
| <p>Clear Let's move on to the next stage.</p>
| <p>Clear. Let's move on to the next stage.</p>
|-
|-
| Battle_Victory_2
| Battle_Victory_2
Line 308: Line 308:
| [[File:Midori_ExSkill_2.ogg]]
| [[File:Midori_ExSkill_2.ogg]]
| <p>シコシコやし さてやってみようか。</p>
| <p>シコシコやし さてやってみようか。</p>
| <p>Chewy palm Well, let's try it.</p>
| <p>I'm a little rusty. Well, let's try it.</p>
|-
|-
| ExSkill_3
| ExSkill_3
Line 318: Line 318:
| [[File:Midori_ExSkill_Level_1.ogg]]
| [[File:Midori_ExSkill_Level_1.ogg]]
| <p>恨みはないけど、覚悟して。</p>
| <p>恨みはないけど、覚悟して。</p>
| <p>No offense, but be prepared.</p>
| <p>No hard feelings, but be prepared.</p>
|-
|-
| ExSkill_Level_2
| ExSkill_Level_2
| [[File:Midori_ExSkill_Level_2.ogg]]
| [[File:Midori_ExSkill_Level_2.ogg]]
| <p>ちょっと打つように 緻密に。</p>
| <p>ちょっと打つように 緻密に。</p>
| <p>Densely as if hitting a little.</p>
| <p>I hope this will hit.</p>
|-
|-
| ExSkill_Level_3
| ExSkill_Level_3
| [[File:Midori_ExSkill_Level_3.ogg]]
| [[File:Midori_ExSkill_Level_3.ogg]]
| <p>連続射撃 行きます。</p>
| <p>連続射撃 行きます。</p>
| <p>Continuous shooting Go.</p>
| <p>Continuous fire, go.</p>
|-
|-
| Growup_1
| Growup_1
Line 348: Line 348:
| [[File:Midori_Growup_4.ogg]]
| [[File:Midori_Growup_4.ogg]]
| <p>ありがとうございます 先生 これからもベストを尽くします</p>
| <p>ありがとうございます 先生 これからもベストを尽くします</p>
| <p>thank you sir i will do my best</p>
| <p>Thank you, Sensei. I will do my best.</p>
|-
|-
| Relationship_Up_1
| Relationship_Up_1
| [[File:Midori_Relationship_Up_1.ogg]]
| [[File:Midori_Relationship_Up_1.ogg]]
| <p>先生はいつも優しいですね。</p>
| <p>先生はいつも優しいですね。</p>
| <p>Your teacher is always kind.</p>
| <p>Sensei is always kind.</p>
|-
|-
| Relationship_Up_2
| Relationship_Up_2
Line 363: Line 363:
| [[File:Midori_Relationship_Up_3.ogg]]
| [[File:Midori_Relationship_Up_3.ogg]]
| <p>ゲームを作ったら先生や一番にお見せしたいです。</p>
| <p>ゲームを作ったら先生や一番にお見せしたいです。</p>
| <p>When I make a game, I want to show it to my teacher and first.</p>
| <p>When I make a game, I want Sensei to be the first to see it.</p>
|-
|-
| Relationship_Up_4
| Relationship_Up_4
| [[File:Midori_Relationship_Up_4.ogg]]
| [[File:Midori_Relationship_Up_4.ogg]]
| <p>たまにはお姉ちゃんと一緒にではなく私だけで先生を独占したいですね あのて手を繋いでもいいですか</p>
| <p>たまにはお姉ちゃんと一緒にではなく私だけで先生を独占したいですね あのて手を繋いでもいいですか</p>
| <p>Once in a while, I want to monopolize the teacher by myself, not with my sister Is it okay if I hold your hand</p>
| <p>Once in a while, I want to have Sensei all to myself, without my sister. Is it okay if I hold your hand?</p>
|}
|}
{{CharacterAudioSeo}}
{{CharacterAudioSeo}}

Revision as of 07:01, 3 August 2023

Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ。

Blue Archive.

Gachaget

最高のプレイで先生をお手伝いしますね。

I'm the best player around! I'll help you out.

Cafe_monolog_1

へえ……
このゲーム、
面白い。

Hmm... This game is actually kinda fun.

Cafe_monolog_2

うーん、あのゲームの
続編が出たらしいけど……
よし!アルバイトしよう!

I hear this game's getting a sequel. That's it, I'm getting a part-time job.

Cafe_monolog_3

もう少し大人に
なったら……
髪を伸ばして
みようかな。

When I'm all grown up...I might grow out my hair.

Cafe_Act_1

お願いだから
……出て……
出て……出た!

C'mon... C'mon... The claw picked it up!

Cafe_Act_2

よし。
このままいけば
……クリア!

All right, now I just need to... I got the prize!

LogIn_1

ようこそ、先生。
今日もよろしくお願いします。

Welcome, Sensei. Let's be sure to work hard today as well.

LogIn_2

ベストを尽くします。
先生と私の今日が、
意味のある一日になるように。

I'm going to work hard so today is special for both of us.

Lobby_1

ゲーム開発部の
子たちが心配ですね。

私は先生と一緒に
いるから……いいですけど。

I'm worried about the Game Development Department.

I know we'll be okay as long as you're with us...

Lobby_2

あっ、先生もうちの
ゲームやってみたんですよね?
どこが一番面白かったですか?

You played our game too, right? Which part was your favorite?

Lobby_3

もっと美しいものを
描きたいです。そのためには……
たくさんの経験が必要です。

先生も、手伝ってくれますか?

I want to draw even more beautiful things... But I need to practice.

Can you help me?

Lobby_4

私は絵を描く時、
「萌え」だけではなく
「愛おしさ」も込めたいです。

I don't want my art to just be about moe, I want it to convey "love" too.

Lobby_5

うーん。今月もお小遣いが
ギリギリ……。

当番の生徒に
なったら給料が出るんですか?

Hmm... It's a tight budget again this month.

Do we get paid if we're on the roster?

Season_Birthday_Player

先生。心から、お誕生日
おめでとうございます。

でも何が好きか
分からなくて……

一緒に選びに行きませんか?

I want to wish you a happy birthday, Sensei!

I don't know what you like, so...

Do you wanna come hang out with me?

Season_Birthday

お誕生日は家族と一緒に
過ごさなくちゃいけません。

お姉ちゃんと……先生も
一緒に……いかがですか?

I think birthdays should always be spent with family.

So I've got to hang out with Momoi today. Wanna come with, Sensei?

Season_NewYear

明けまして
おめでとうございます。
今年も一年、
よろしくお願いします!

Happy New Year! I'll be counting on you this year as well.

Season_Xmas

メリークリスマス!
その……今日は
恋人たちの日らしいです。

た、ただそれだけです!

Merry Christmas! Today's a day made for couples.

...I-Is something I heard once!

Season_Halloween

ハロウィンはそんなに好きじゃ
ないですけど今年からは、
先生とみんながいるから……

楽しいです。

I'm not usually a big Halloween fan, but maybe with you here this year...

I think it'll be fun. I'm excited!

ExWeapon_Get

武器にこんな表現をするのは
合ってるのか分かりませんが……
美しいですね。嬉しいです。

I don't know if this is the right way to describe a weapon, but it's beautiful. I'm happy.

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

今までドット絵の
ゲーム以外にはあまり興味が
なかったんですけど……

ゲームセンターにはこう
いったゲームもあるんですね。

I've never taken an interest in anything other than retro games before...

I guess the arcade has lots of different kinds of games.

MemorialLobby_2

視野が広がった気がします、
勉強になりました。

I feel like I'm broadening my horizons. This was a good research opportunity.

MemorialLobby_3

……ありがとうございます、
先生、ここに連れて来て
くださって。

……そのお陰で私、
今、すごく楽しいです。

Thank you, Sensei. For bringing me here...

I'm having so much fun thanks to you.

MemorialLobby_4


あ、そうだ……

今日のこと、
お姉ちゃんには……
内緒ですよ?

絶対、絶対ですからね!

Oh, right...

And can you keep what happened today a secret from my sister?

Seriously, you can't tell her!

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

分かりました。私が行きます。

I understand. I will go.

Formation_In_2

はいベストを尽くします

Yes, I will do my best.

Formation_Select
Tactic_Defeat_1

悔しい。

Regrettable.

Tactic_Defeat_2

申し訳ありません、私の力不足でした。

I'm sorry for my incompetence.

Tactic_In_1

引き受けたからには しっかりとやります。

Since I accepted it, I will do my best.

Tactic_In_2

落ち着いて前に進みましょう。

Calm down and move forward.

Tactic_Victory_1

皆さんお疲れ様でした。

Everyone, thank you for your hard work.

Tactic_Victory_2

クリア 素晴らしいです。

Clear. Excellent.

Battle_Buffed_1

ありがとうございます。

Thank you.

Battle_BuffSelf_1
Battle_Covered_1

ここに隠れます。

Hide here.

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3

立体

Ow! (lit: three-dimensional)

Battle_Defense_1

スレスレでした。

That was close.

Battle_In_1

パーティープレイの基本はチームワークですよ。

Teamwork is the basis of party play.

Battle_In_2

わーこういうのはお姉ちゃんの方が上手なんだけど

Wow, my sister is better at this sort of thing.

Battle_Move_1

全身。

Whole body.

Battle_Move_2

早く帰ってゲームしたい。

I want to go home early and play games.

Battle_Recovery_1

支援 感謝します。

Thank you for your support.

Battle_Retire

もう少し落ち着いてできてれば、

If only I could calm down a little more.

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1

移動します。

Move.

Battle_TSA_1

ここからは容赦しないから

I won't go easy on you from now on.

Battle_TSA_2

覚悟して本気で行くよ

I'll prepare myself and go with all my heart.

Battle_Victory_1

クリア 次のステージに移動しましょう。

Clear. Let's move on to the next stage.

Battle_Victory_2

私たちの勝利です。

It's our victory.

ExSkill_1

負けた 仕方ないね。

I can't help but lose.

ExSkill_2

シコシコやし さてやってみようか。

I'm a little rusty. Well, let's try it.

ExSkill_3

約束は約束だから。

Because a promise is a promise.

ExSkill_Level_1

恨みはないけど、覚悟して。

No hard feelings, but be prepared.

ExSkill_Level_2

ちょっと打つように 緻密に。

I hope this will hit.

ExSkill_Level_3

連続射撃 行きます。

Continuous fire, go.

Growup_1

絵も上手になりたいし もっと先生のお役にも立ちたいです

I want to become good at drawing, and I want to be more useful to my teacher.

Growup_2

努力が報われるのは本当に嬉しいことです。

It's really nice to see your hard work pay off.

Growup_3

もっと大人になりたいです そしたらもっとみんな や先生の力になってあげられるはずだから

I want to grow up more because then I should be able to help everyone and the teachers more.

Growup_4

ありがとうございます 先生 これからもベストを尽くします

Thank you, Sensei. I will do my best.

Relationship_Up_1

先生はいつも優しいですね。

Sensei is always kind.

Relationship_Up_2

これからもゲーム開発部といい思い出を作っていきましょう そして私ともありません

Let's continue to make good memories with the Game Development Department, and neither will I.

Relationship_Up_3

ゲームを作ったら先生や一番にお見せしたいです。

When I make a game, I want Sensei to be the first to see it.

Relationship_Up_4

たまにはお姉ちゃんと一緒にではなく私だけで先生を独占したいですね あのて手を繋いでもいいですか

Once in a while, I want to have Sensei all to myself, without my sister. Is it okay if I hold your hand?