Misaka Mikoto/audio

From Blue Archive Wiki
Revision as of 06:50, 30 April 2024 by Electricsheep (talk | contribs) (Generated character audio page)
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ!

Blue Archive!

Gachaget

常盤台中学2年、御坂美琴。
私の手伝いが必要なら言ってちょうだい。

I'm Tokiwadai Middle School second-year Misaka Mikoto. Let me know if you need my help.

Cafe_monolog_1

ここが
シャーレの
カフェ……。

So this is Schale's Cafe...

Cafe_monolog_2

な、なんなの。
あれ……!?

Wh-What...is this...?!

Cafe_monolog_3

ヘンな物が
たくさんあるわね。

There's so much to take in.

Cafe_monolog_4

こ、これは結構
かわいいかも……。

Th-This is...kind of cute...

Cafe_monolog_5

ん?誰かに
呼ばれてる?

Oh? Do you need something?

LogIn_1

あ、先生。こっち、こっち。
ちょっと来るの遅いわよ。
待ってたんだから。

Sensei, over here. You're pretty late! I've been waiting.

LogIn_2

お疲れ様、先生。
私?ずっとここにいたけど。

Great work, Sensei. Oh, me? I've been here all along.

Lobby_1

なんとなーく、
一人で出かけるのは
まだハードル
高いというか……。

Going outside by myself is still a tall order...

Lobby_2

停電の時に助けてほしい?
はいはい、冗談でしょ。

……まぁ、
助けなくもないけどさ。

You want me to help out during power outages...? You're kidding, right?

...I guess I could help if you really need me to.

Lobby_3

たまーに、
学園都市に似てると
感じる事があるんだよね、
ここ。

Sometimes I think this place is just like my Academy City.

Lobby_4

先生、
よかったら
風にあたらない?

Sensei, do you want to get some fresh air?

Lobby_5

ここってしゃべる
猫も多いわよね……
一体どういう事なのかしら?

あ、いや!
なんでもない!

So, um... What's with all the talking cats?

N-No! It's nothing!

Season_Birthday_Player

お!先生、
今日誕生日?
おめでとう!
なにか欲しい物ある?

Oh! Sensei, isn't it your birthday today? Happy Birthday! Is there anything special you want?

Season_Birthday

え?あ、ありがとう。
まさか誕生日もここで
過ごすことになるなんて……

あはは……
ちょっと複雑な気持ちだわ。

Th-Thank you. I didn't think I'd spend my birthday here...

Ahaha... It's a weird feeling.

Season_NewYear

あけましておめでと、
先生!

そういえば、
ここでは新年は
何をして過ごすの?

Happy New Year, Sensei!

Say, what do people do for New Year's around here, anyway?

Season_Xmas

クリスマスか……
こっちでもお祝いするのね。
先生は出かける約束とかある?

So, you've got Christmas here too... Do you have any plans today, Sensei?

Season_Halloween

なんか外が騒がしいわね。
こんな日はなーんか
色々起こるのよね……

It's pretty lively outside. So holidays like this are the same wherever you go...

ExWeapon_Get

正直言って、ちょっと珍しいというか……。
普段はこういうの、持ち歩いてないからさ。
わざわざ用意してもらっちゃって
……ありがと。期待に応えられるよう、
ちゃんとやるわね。

To be honest, I guess it's a bit interesting... People don't usually carry something like this around. Thank you for preparing it... I'll make sure to live up to your expectations.

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

うーーーん。

ずっと眺めてたら、
ちょっとは可愛く
見えてきたような……

Mmmm...

When I look at it closely, I guess it does look a bit cute...

MemorialLobby_2

結局、これはブタなの……?
それともカバ?

……えっ、鳥!?
嘘でしょ!?

So, this is a pig...? Or maybe a hippo?

...What?! A bird?! You're kidding!

MemorialLobby_3

そ、それはそうだけど……

あはは……ま、
どっちでもいいわ。

I-I suppose, but...

Haha... Well, I guess it's all right.

MemorialLobby_4

というか、よく考えたら……

これ、先生からの
プレゼントなのよね。

You know, if I think about it...

This is a gift from Sensei.

MemorialLobby_5

……大切にするわ。

ありがとう、先生。

...I'll be sure to treasure it.

Thank you, Sensei.

Event lines

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

そろそろ
始めようかしら。

Let's get started.

EventLogin_2

私は準備オッケー。
先生は?

I'm ready. Are you?

EventLogin_Season_1

かなり進んだわね。

That's quite a bit of progress.

EventLogin_Season_2

もうほとんど
終わった感じよね?

Almost done, right?

EventLogin_Season_End

一応、もっかい
確認してみて。

Well, let's just check it out this once.

EventLobby_1

……ん、
なんか呼んだ?

Oh? Need something?

EventLobby_2

なんだ、
冷やかしか。

Are you kidding me?

EventLobby_3

他にやんなきゃ
いけない事、
あるんじゃないの?

Don't you have anything better to do?

EventLobby_4

はあ……
わかった、わかった。
何か手伝おうか?

...Hah. Okay, okay. What can I do for you?

BoxShop_Login_1

また会ったわね、先生。
ちょっと回していく?

We meet again, Sensei. Let's give it a spin, shall we?

BoxShop_Login_2

いい感じじゃない?
今ならいいの出るかもね。

I've got a feeling something good will come up.

BoxShop_End

ほら、まだ残ってるなら
手遅れになる前に
全部回したら?

もったいないわよ。

Come on. Since you're still here, why not spin it all while you still can?

It'd be a waste otherwise.

BoxShop_1

私じゃなくて
あっち押しなさいよ!

Not me. Over there!

BoxShop_2

あははは!
な、なに!?
くすぐったい!!

Ahahahaha! H-Hey! That tickles!

Boxshop_SPBuy_1

あら、当たりじゃない!
おめでと!

Wow! Congratulations!

Boxshop_SPBuy_2

これ、
結構レアなんじゃない?

Oh, that's a pretty rare one, isn't it?

Boxshop_SPBuy_3

そこそこ
いいものなんじゃない?

That's pretty good, right?

BoxShop_300

これで大体終了かな。
お疲れ様、先生!

I guess that wraps it up for now. Good job, Sensei!

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

…うん?なに?…参加すればいいの?

Formation_In_2

手伝ってほしいの?それくらいなら、まあ。

Formation_Select

なにか用?

Tactic_Defeat_1

く…、お、おっかしいな…。

Tactic_Defeat_2

思ったより…、難しかったわね。

Tactic_In_1

よし、いくわよ。

Tactic_In_2

ここに行くの?オッケー。

Tactic_Victory_1

じゃ、出発するわよ。

Tactic_Victory_2

なーんか多かったわね。

Battle_Buffed_1

お。サンキュー!

Battle_BuffSelf_1

ちょっと本気出そうかな。

Battle_Covered_1

ここよさそうね。

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1

ムダよ。

Battle_In_1

早く終わらせるわよ。

Battle_In_2

これ全部やるの?…とりあえずわかったわ。

Battle_Move_1

ここは終わり。次!

Battle_Move_2

まだまだ。

Battle_Recovery_1

お、ありがとう。

Battle_Retire

…そんな。

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1
Battle_Victory_1

…まあいいんじゃない?

Battle_Victory_2

どう?悪くなかったでしょう。

CommonSkill

これは痛いわよ。

ExSkill_1

後で後悔するんじゃないわよ。

ExSkill_2

そっちがやる気なら…。

ExSkill_3

そんなに見たいなら…。

ExSkill_Level_1

よく見てなさい。

ExSkill_Level_2

くらえ!

ExSkill_Level_3

これはどう?

Growup_1

あ、なにこれ?…いいんじゃない。

Growup_2

頭がすっきりする感じね。ありがとう。

Growup_3

こんなにいいの?…わ、私はいいんだけど。

Growup_4

手助けしてくれた分、ちゃんと返していくから。

Relationship_Up_1

…なんか、ずっと貰ってばっかだけど、いいの?

Relationship_Up_2

ちょっと照れくさいかも。まあ、ありがたくもらうけど。

Relationship_Up_3

たまにはこういうのも、悪くないわよね。うん。

Relationship_Up_4

私も何かしたいんだけど、その…、手伝えることあるかしら?