Misaki/audio
Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
Blue Archive | |
Gachaget | ……アリウススクワッドのミサキ。 |
Misaki of the Arius Squad. In other words, the hound who lost its master. I'm under your command now. | |
Cafe_monolog_1 | 少し騒がしいね。 |
How noisy. | |
Cafe_monolog_2 | ……初めて |
So many unfamiliar things... | |
Cafe_monolog_3 | ……それ、楽しいの? |
...What's fun about that? | |
Cafe_monolog_4 | 別に興味ない。 |
I'm not interested. | |
Cafe_monolog_5 | ……何をしてるの? |
...What are you doing? | |
LogIn_1 | ……ずっと待機してた。 |
I've been waiting, Sensei. What are your orders today? | |
LogIn_2 | 何だか忙しそうだね。 |
You look busy. Well, I guess adults are like that. | |
Lobby_1 | ……何かあった? |
What's going on? I can help you...if you want. | |
Lobby_2 | 言われれば何だってする。 |
I'll do what you ask. Just say the word. | |
Lobby_3 | 必要とされるなら、 |
If there's anything you want, tell me. | |
Lobby_4 | 雑談は、積極的にする それが命令なら、 |
I'm not very good at making small talk. If that's your order, I'll follow it. | |
Lobby_5 | 私が、先生を |
Sensei, do you really think I would be an adept entertainer? | |
Season_Birthday_Player | 私は、生まれた日を祝う でも……今は少しだけ ……あなたが、 |
I never understood why people celebrate birthdays. But, I think...I'm beginning to. I'm...glad you're here. | |
Season_Birthday_1_1 | 生まれた日を祝う意味は、 そもそも生まれなければ、 |
I still don't know why we celebrate birthdays. If we were never born, we wouldn't have to mourn death. | |
Season_Birthday_1_2 | まあ、これは…… ごめん、こういう事を その、ありがとう。 |
Oh. Mourning is like a disease. ...Sorry. I didn't exactly want to talk about this. ...Thanks. | |
Season_NewYear | 何とか一年を終えられたね。 |
Another year gone. I wonder what the new year will bring. | |
Season_Xmas | ……ごめん。 とにかく、良い雰囲気に |
...Sorry. I'm not used to this kind of atmosphere. I don't want to ruin the mood. I'll be quiet. | |
Season_Halloween_1_1 | 悪いけど、 |
Sorry, but I'm not interested in playing. | |
Season_Halloween_1_2 | ……え? ……それは、命令? ……それは、命令? |
...What? I have to choose between a trick or a treat? ...Is that an order? ...Is that an order? | |
ExWeapon_Get | もう理由なんて聞かないけど、 |
I won't question it, but... I've never received a gift like this. You're strange, Sensei. But I'll trust you with my power, for now. |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | ……先生? 何か、 |
...Sensei? You're back. Did you forget something important? | |
MemorialLobby_2 | ……私? 私を、心配して……? |
Me? You were...worried about me? | |
MemorialLobby_3 | そんな、 暇なんだね、 |
To think you'd worry about such unimportant things... You have a lot of time on your hands for an adult. | |
MemorialLobby_4 | この冷たくて騒がしい ……どれだけ雨が降った |
This cold, noisy world...and me. The rain never really cleans anything. | |
MemorialLobby_5 | ……そんなことないん |
I wish I could believe it was possible... |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 役割は果たす。 |
Play a role. | |
Formation_In_2 | 命令?了解。 |
Order's received. | |
Formation_Select | ……なに? |
What? | |
Tactic_Defeat_1 | 知ってた、 こういう結末だって。 |
I knew it would end like this. | |
Tactic_Defeat_2 | 大丈夫、 慣れてるから。 |
It's okay. because I'm used to it. | |
Tactic_In_1 | ……わかった。 |
Got it. | |
Tactic_In_2 | じゃあ、その通りにする。 |
Then do it that way. | |
Tactic_Victory_1 | 言われたとおりにやった、それだけ。 |
I did what I was told, that's all. | |
Tactic_Victory_2 | これに意味はあるの? |
Does this make sense? | |
Battle_Buffed_1 | 支援、確認。 |
Confirmation. | |
Battle_BuffSelf_1 | まだ戦える。 |
I can still fight. | |
Battle_Covered_1 | 隠れる。 |
Hide. | |
Battle_Damage_1 | |||
Battle_Damage_2 | |||
Battle_Damage_3 | |||
Battle_Defense_1 | 無駄だよ。 |
It's no use. | |
Battle_In_1 | お望みどおりに。 |
As you wish. | |
Battle_In_2 | ……交戦、開始。 |
Engagement started. | |
Battle_Move_1 | 確保完了。 |
Secured. | |
Battle_Move_2 | 次のエリアへ。 |
To the next area. | |
Battle_Recovery_1 | 救援を確認。 |
Confirm help. | |
Battle_Retire | 結局こういうことになる。 |
This is how it ends up. | |
Battle_Shout_1 | |||
Battle_Shout_2 | |||
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | ふっ。 |
||
Battle_Victory_1 | 戦闘終了。 |
Battle over. | |
Battle_Victory_2 | 勝ったよ、お望みどおりに |
Understood, as you wish. | |
CommonSkill | 少しは役に立つ |
It helps a little. | |
ExSkill_1 | ……全部無意味 |
All meaningless. | |
ExSkill_2 | 意味なんて無い |
It doesn't make any sense. | |
ExSkill_3 | 何もかも無駄 |
Everything is useless. | |
ExSkill_Level_1 | 塵は塵に還るもの。 |
Dust returns to dust. | |
ExSkill_Level_2 | 最初から分かってたのに。 |
I knew it from the beginning. | |
ExSkill_Level_3 | これでわかった? |
That's it. | |
Growup_1 | ……こんなことをする理由は何? |
What is the reason for doing this? | |
Growup_2 | 理解ができない……これ、何のために? |
I can't understand it. what is this for? | |
Growup_3 | 所詮捨て駒でしょ、一体何を……。 |
After all, it's a throwaway piece, what the hell are you doing? | |
Growup_4 | あ……ありが、とう。 |
Thank you. | |
Relationship_Up_1 | なんだか興味があるみたいだけど……私のことは信じないほうがいい。 |
You seems to be interested in me, but you shouldn't believe me. | |
Relationship_Up_2 | ……うん、ありがとう。 |
thank you. | |
Relationship_Up_3 | ……少し、混乱してる。 |
I'm a little confused. | |
Relationship_Up_4 | もともと拒否権はないし。好意はありがたく受け取っておく。 |
I don't have the right to refuse from the beginning, and I'm grateful to receive favors. |