Miyu (Swimsuit)/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルー……ア、アーカイブ……

Blue... A-Archive...

Gachaget

R……RABBIT4、準備完了しました。
本当に……こんな格好でいいのですか……?

R-RABBIT 4, reporting for duty. Should I...really be dressed like this...?

Cafe_monolog_1

素敵な格好の人が
いっぱい……

Everyone's wearing these amazing outfits...

Cafe_monolog_2

う、うううぅ……。

U-Ugh...

Cafe_monolog_3

水着なのに……
誰にも気づかれ
ないんです……

Even though I'm wearing a s-swimsuit...no one is noticing me.

Cafe_monolog_4

(一体どんな
お話をしているの
でしょうか……?)

(What am I saying?)

Cafe_monolog_5

みんな……
どこに行ったの……?

Wh-Where did everyone g-go?

LogIn_1

あ、せ、先生……!
待って、ました……。

Oh, S-Sensei...! I've been waiting f-for you.

LogIn_2

あの……
実はさっきからここに
いたのですが……

わ、私のこと、
忘れてませんか……?

I-I've been here for a w-while...

Y-You didn't forget about me, right...?

Lobby_1

海の思い出……

あ、あまり良いものは
ないです……

M-Memories about the ocean...

I don't think I have th-that many good m-memories...

Lobby_2_1

……何か、
お手伝いできることは
ないでしょうか?

飲み物を
買ってくるとか……。

...Is there a-anything I can help you with?

M-Maybe go out and buy some drinks...?

Lobby_2_2

……えっ?
この格好で外に行くのは
問題が……?

ど、どうして……。

...What? My o-outfit is a p-p-problem?

W-Why...?

Lobby_3_1

か、可愛いですか……?
あ、ありがとうございます。

You think it's...c-cute...?! Oh... Th-Thank you...

Lobby_3_2

私のようなイモ娘には
身に余るお言葉です……。

I-I'm a little embarrassed b-by your c-compliment...

Lobby_4

釣りは、狙撃手に
ぴったりの趣味かもしれません。

準備をして、
待ち続ける所とか……

仕組みも、
だいたい同じですし。

I think fishing is a perfect hobby for a s-sniper.

P-Preparing your equipment and waiting for a b-bite is very similar...

...The principle is the same.

Lobby_5

水泳は少しだけ
……できます。

バタフライはまだ、
苦手ですが……

I can swim...a-a little bit.

I'm not very good at the b-butterfly stroke, though...

Season_Birthday_Player_1

お、お誕生日
おめでとうございます……
先生……。

H-Happy birthday... Sensei...!

Season_Birthday_Player_2

今日、もし良いものが
釣れたら……

必ず先生に
プレゼントしますね!

I-If I catch something good while fishing today...

It'll b-be your g-gift, Sensei... O-Only if you want though!

Season_Birthday

私の誕生日……
覚えていて
くださったのですね!

……本当に、
ありがとうございます!

My b-birthday... You remembered!

...Th-Thank you so much!

Season_NewYear

あけまして
おめでとうございます、
先生。

その……おせち料理も……
廃棄分があったり
するのでしょうか……?

H-Happy new year, Sensei!

D-Does anyone ever...throw away osechi dishes...?

Season_Xmas_1

今年のクリスマスは
モエちゃんが大きな七面鳥を
焼いてくれるみたいで、

少し、楽しみです……

M-Moe promised to cook a big t-turkey for Christmas.

I-I'm looking forward to it...

Season_Xmas_2

よ、よかったら先生も……
一緒にいかがですか?

I-If it's okay with you, Sensei... W-Will you join us?

Season_Halloween

少し肌寒くなって
きましたね……

温かいカボチャのお茶でも
飲みたい気分です……

I might be just a l-little cold wearing this...

I wish I could drink a n-nice, warm pumpkin tea...

ExWeapon_Get

RABBIT39式小銃……う、受け取りました。
海辺での狙撃は風も、湿気も強くて……
色々と、難しいのですが……
それでも、1kmまででしたら……
なんとかなりそうです……

RABBIT Type 39 Rifle, a-acquired. Sniping on the ocean has m-many difficulties due to the w-wind and waves. But if it's within 1 km... I-I can do it...

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

ふふっ、先生もすぐに
気づかないなんて、
今回も完璧みたいです。

Heehee... Even you didn't notice me. My disguise is perfect...again.

MemorialLobby_2

木を隠すには
森の中と言うように……

釣り人の中に溶け込むには、
釣りをするのが自然ですから。

There's an old saying: to hide a tree, put it in a forest...

If I want to blend in with the fishermen, then I'd better do some fishing, myself.

MemorialLobby_3

……カモメや海鳥が
ずっと頭に乗ろうとするのは、

ちょっと困りますが……

こういうの……。
慣れてますから……。

ふふ、ふふふ……

...I just wish the seagulls would stop nesting

on my head...

Oh well. I'm used to things like that...

Heehee... Heeheehee...

MemorialLobby_4

ちょうど釣り道具があったから
ここにしましたが、

潜伏するには
ぴったりな場所ですね。

見晴らしも良いですし、
周辺を監視するのにも最適。

風が涼しいから暑くもなくて、
日よけの麦わら帽子も
ありますし……

I chose this place because I happen to have a fishing rod,

but it really is a perfect spot for an undercover stakeout.

Visibility here is really good, so I've got excellent sight lines.

There's a nice breeze to keep me cool, and I have a straw hat to shade my face...

MemorialLobby_5

そ、そして……
今日は……

せ、せ、先生も……

……そばにいますから。

A-And...today…

Se-Se-Sensei...

is here with me...

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

ひぃ……
ホラー小説に出てくる
漁村みたい……

Eek... I-It's just like a fishing village from a h-horror story...

EventLogin_2_1

早く学園に戻りたい……

I-I just w-wanna go back to th-the school...

EventLogin_2_2

あ、私たちの学園は、
もう……

Oh, w-wait... I don't have a school t-to go back to...

EventLogin_Season_1

ここの住民は
すごく怖くて……
調査のために
話していると……

に、逃げてしまいたく
なるのです……

The residents here are so s-scary...! I-I talked to them for the investigation...

I-I just wanna run away...

EventLogin_Season_2_1

さきほど、
船長さんから
温かいコーヒーを
いただきました。

The c-captain gave me some warm coffee earlier.

EventLogin_Season_2_2

思ったより……
怖くない人なのかも……

Maybe he's not as scary as I thought...

EventLogin_Season_End_1

この村にも、
少し愛着が
湧いてきました。

I think I'm starting to develop a f-fondness for this town.

EventLogin_Season_End_2

……でもやっぱり、
私にとっては
子ウサギ公園が一番
落ち着く場所です。

But still, Kousagi Park is where I feel most safe.

EventLobby_1

も、も、もしかして
お呼びですか……?

D-Did you call me by any chance...?

EventLobby_2

(どうして
こんなへんぴな村まで
来てしまったのかな……)

(How did we end up in such a remote village...)

EventLobby_3_1

この髪型、
ミヤコちゃんが
作戦に出る直前に
編んでくれたんです。

Miyako braided my hair b-before we came on this mission.

EventLobby_3_2

ふふっ……これ、
可愛いかも……

Heehee... This could be cute...

EventLobby_4

スズメも、イタチも、
カモメも……。

野生の動物たちが
私に寄ってくる理由は
なんなんでしょう……?

Sparrows, weasels, seagulls...

Wh-Why do wild animals keep c-coming to me...?

EventShop_Login_1

あの……きれいな石とか、
貝殻を見つけたら、
私に持ってきてください。

If...you happen to find any p-pretty rocks or shells, p-please bring them to me.

EventShop_Login_2

あ、先生。
私と一緒に小石集め……
しませんか?

Sensei, will you c-collect pebbles? ...With m-me?

EventShop_End

そろそろ
帰る時間みたいですが……

小石集め……戻ってもまた、
付き合ってくださいね。

We should s-start heading back, but...

C-Can we collect pebbles t-together again?

EventShop_1

えっ、あの、その……

私が小石ほど存在感が
薄いのはわかりますが……

Um, so does that mean...

I-I slip completely under everyone's notice...just like the p-pebbles...

EventShop_2

そんなに触っても……
存在感が強くなることは
ないと思いますよ……?

Even touching the pebbles like that...w-won't help me stand out more...

EventShop_Buy_1

この小石……
本当にきれいですね……!

This pebble is really pretty...!

EventShop_Buy_2

すみません……
これくらいしかなくて……

I'm sorry... This is all I have to give you...

EventShop_Buy_3

白くて……
きらきらしてる……

It's white...and shiny...

EventShop_Buy_4

ささやかですが、これも……
受け取ってくれますか……?

It's not much but...w-will you accept this...?

Tactics and growth[edit]

Some of the lines in this section are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1 あ、あうー…。
Formation_In_2

い、今から始まるのですか?

Are you starting now?

CommonSkill

ヒット、です。

It's a hit.

ExSkill_1

え?えぇ?えー?

ExSkill_2

や、やめてぇ…。

Oh, stop it...

ExSkill_3

と、鳥?どうして…。

bird? Why….

ExSkill_Level_1

あ、あっち行って…。

Oh, go over there...

ExSkill_Level_2 ふぇー!
ExSkill_Level_3

す、好きにしてください。

Please do as you please.

Growup_1

い、良いのでしょうか。その、あんまり上手くできなかったのに。

Is it okay? I wasn't very good at it.

Growup_2

私なんかに勿体ないです…いいえ、頑張ります。

It's a waste for me... No... I'll do my best.

Growup_3

いい支給品ですね。で、でも…私にはふさわしくない、かも。

It's a good supply. So, but... maybe I'm not the right person.

Growup_4

わ、私、先生の期待に応えられるのでしょうか。

Will I be able to live up to Sensei's expectations?

Relationship_Up_1

先生のためなら、何だってできますから。

I can do anything for Sensei.

Relationship_Up_2

先生と一緒なら、私もここにいてもいいんだって、思えます。

As long as I'm with you, I think it's okay for me to be here.

Relationship_Up_3

先生、今夜…パトロールに付き合ってくれませんか?

Sensei, tonight... would you like to accompany me on patrol?

Relationship_Up_4

狙撃手としてダメなのに、どうしても先生の方に目が行ってしまいます。

I can't help but look at Sensei, Even though I'm no good as a sniper.