Nagisa/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルー、アーカイブ。

Blue, Archive.

Gachaget

ごきげんよう。
トリニティ総合学園、ティーパーティーの
ホストを務めております桐藤ナギサと申します。微力な
がら先生のお役に立てるよう尽力してまいります。

How are you? I'm Kirifuji Nagisa, host of the Tea Party at Trinity General School. I'll do my best to assist you.

Cafe_monolog_1

ふふっ。
ごきげんよう。

Heehee. How are you?

Cafe_monolog_2

コーヒーの香りも…
たまには、
いいものですね。

It's nice to have coffee like this sometimes.

Cafe_monolog_3

(ここは大勢の生徒が
集う場。より一層、気を
引き締めねば……)

(This place is full of students. I shouldn't let my guard down...)

Cafe_monolog_4

あら、なんて可愛らしい
お茶菓子なのでしょう。

Oh, those treats look so pretty.

Cafe_monolog_5

(ここの椅子は
ずいぶんと
柔らかそうですね)

(The chairs here look quite comfortable.)

LogIn_1

ごきげんよう、先生。

少し遅くなるようでしたので、
お茶を淹れて
お待ちしておりました。

How have you been, Sensei?

I was preparing tea while waiting for you.

LogIn_2

おかえりなさい、先生。

よろしければ、
業務を始める前に
紅茶はいかがですか?

Welcome, Sensei.

If you'd like, how about a cup of black tea before work?

Lobby_1

ふふ。
今日もいいお天気ですね。

日課が終わりましたら、
お散歩でもいかがでしょう?

Heehee. The weather is nice today as well.

How about we take a stroll after work?

Lobby_2_1

あら?茶器を温める
ウォーマーは、一体どこに……

Huh? Where did the cup warmer go...?

Lobby_2_2

あ……。

Oh...!

Lobby_2_3

業務に集中していると、
ここがシャーレの執務室である
ことをつい忘れてしまいます……

失礼いたしました。

I'm so focused on the task that I keep forgetting this is the Schale office...

Excuse me.

Lobby_3_1

シャーレの執務室は
ティーパーティーと違って
人目が少なく、落ち着きますね。

There aren't eyes everywhere in the Schale office like there are in the Tea Party office. I feel more comfortable here.

Lobby_3_2

トリニティ生の模範となる
ためには、日頃から人目を
意識をすることが大切です。

So as to be a role model to Trinity students, I have to be aware of my surroundings.

Lobby_4

(なんだか……
安心したからか、
眠くなってきました……)

(For some reason...I feel calm...and my eyelids keep closing...)

Lobby_5_1

ティーパーティーの業務は
デスクワークが多いですから、
椅子選びが重要なのです。

Tea Party tasks are usually desk jobs, so a quality chair is very important.

Lobby_5_2

よろしければ先生も、
シャーレに新しい
椅子を買ってみては?

Why don't you get a new chair for your Schale office?

Season_Birthday_Player_1

お誕生日
おめでとうございます、
先生。

Happy birthday, Sensei.

Season_Birthday_Player_2

特別な茶葉を
ご用意いたしました。

業務を終えられましたら、
トリニティのテラスに
いらしてください。

I've prepared special tea leaves.

Please come to the Trinity terrace when you're done.

Season_Birthday_1

お誕生日プレゼント
……ですか?

ええと、
特別なにか欲しい物は
ありませんが……。

A birthday...gift?

Hmm, I don't really want anything specific, but...

Season_Birthday_2

先生と一日を共に
過ごせるのなら、
それ以上の贈り物はありません。

If I could spend a day with you, that would be the best gift I could think of.

Season_NewYear

あけまして
おめでとうございます。

今年も変わらぬご指導を、
よろしくお願いいたします。

I wish you all the best for the New Year.

I'll be counting on you for your guidance again this year.

Season_Xmas_1

……今年もあと少しで
終わりますね。

先生、クリスマスケーキは
召し上がりましたか?

...This year is almost over.

Did you eat any Christmas cake, Sensei?

Season_Xmas_2

もし、まだでしたら「クリスマス
プリン」を用意しましたので、
ご一緒にいかがですか?

If you haven't yet, I prepared some Christmas pudding. Why don't you join me?

Season_Halloween_1

これはミカさんから頂いた
ハロウィーン限定パンプキン
ティーなのですが……

味が少し、
妙です……。

This is the limited edition Halloween pumpkin tea I got from Mika, but...

it tastes a bit strange...

Season_Halloween_2

……え?
パンプキンティーではなく…
パンプキンスープペースト……?

...Huh? It's not pumpkin tea, but pumpkin soup paste...?

Season_Halloween_3

ミ—カ—さーんー!

Mi—ka!

ExWeapon_Get

この拳銃は小さいですから、お茶を淹れる
際の邪魔にならず愛用しておりました。
ですが、護身にはあまり向いていないのかも
しれません。もしもの時は……
よろしくお願い致しますね、先生。

I've been carrying this pistol because it's small and doesn't interfere when I'm making tea, but I'm not sure how good it is for self-protection. If something happens...I'll be counting on you, Sensei.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

ふふっ……ほのかに香る
ベルガモットの風味が、
爽やかで良いですね。

(……これは、やはり昆布……
誤魔化しようのない
香りがしますね……)

Heehee...the subtle scent of bergamot is so refreshing.

(This is definitely kelp... The smell is unmistakable...)

MemorialLobby_2

このすっきりとした後味が、
お茶菓子にとても
よく合いますね……。

(昆布の出汁が強すぎて、
口内でお菓子の
味と喧嘩を……)

And its unique, crisp aftertaste goes well with snacks...

(The kelp is too strong...and tastes are colliding in my mouth...)

MemorialLobby_3

……?先生にとっても
初めての味わいでしたか?

そ、そうでしょうね……
あまり手に入らないタイプの
茶葉ですし……ふ、ふふ……。

Sensei, is it your first time tasting something like this?

I-I see... This kind of tea isn't easy to come by. Hee...heehee...

MemorialLobby_4

(……バレてませんよね?
香りはちょっとアレですが、
色はそれっぽいですし……)

(You haven't discovered my little deception, have you? The smell may be...significantly off, but at least the color is right...)

MemorialLobby_5

(こうなると分かっていたら、
無理をせずに普通の紅茶を
頼んでおけば……)

(If I knew this would happen, I would've just ordered my normal black tea.)

Tactics and growth[edit]

Some of the lines in this section are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

今日は少し遠くまで足を伸ばしてみましょうか。

Let's stretch our legs a little farther today.

Formation_In_2

食後の運動にちょうど良いですね。

Good for exercise after eating.

CommonSkill

お口に合うと良いのですが。

I hope it suits your palate.

ExSkill_1

素敵なティータイムに音楽は欠かせませんね。

Music is indispensable for a wonderful tea time.

ExSkill_2

礼砲は略式で。ですが、敬意をお忘れなく。

Etiquette is informal. But don't forget to be respectful.

ExSkill_3

たまにはフレーバーを変えるのも悪くないですね。

Once in a while It's not bad to change the flavor.

ExSkill_Level_1

砲手、支援を。

Artillery, provide support.

ExSkill_Level_2

お客様のお見送りも、丁寧に。

We are also polite to send customers off.

ExSkill_Level_3

トリニティの砲撃術は優秀ですから。

Trinity's artillery is excellent.

Growup_1

先生のお言葉、心に刻んでまいります。

I will take your words to heart.

Growup_2

ふふ。この力があれば、ティーパーティーのホストとして不足はないでしょう。

With this power, you won't be lacking as a tea party host.

Growup_3

なるほど、そういう方法が……。

I see...that's the way to do it.

Growup_4

先生にはいただいてばかりですね……ありがとうございます。

I just received it from Sensei. thank you.

Relationship_Up_1

先生とのティータイムは……
なんだか普段よりお茶を楽しむ時間が長くなってしまいます。

Tea time with the teacher is somewhat longer than usual to enjoy tea.

Relationship_Up_2

美味しい紅茶が恋しくなりましたら、いつでもティーパーティーにお越しください。お待ちしております。

If you miss delicious tea, please come to the tea party anytime. We are waiting for you.

Relationship_Up_3

ふふ、いつもお気遣いいただき、ありがとうございます。

Thank you for always taking care of me.

Relationship_Up_4

先生のお心遣いに感謝を。トリニティの生徒一同を代表し、お礼申し上げます。

On behalf of all the students at Trinity, thank you for your kindness.