Neru (Bunny Girl)/audio: Difference between revisions

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
(Added battle voices and translations using MTL(automated))
(Added battle voices and translations using MTL(automated)(v3 auto translate JP only text))
Line 208: Line 208:
|
|
| <p>さあ~て、掃除でもしに行くか?</p>
| <p>さあ~て、掃除でもしに行くか?</p>
| <p>Now, do you go to cleaning?</p>
|
|-
|-
| Tactic_In_1
| Tactic_In_1
| [[File:Neru_(Bunny_Girl)_Tactic_In_1.ogg]]<br>
| [[File:Neru_(Bunny_Girl)_Tactic_In_1.ogg]]<br>
| <p>さあ、早く始めようぜっ!</p>
| <p>さあ、早く始めようぜっ!</p>
| <p>Come on, let's get started soon!</p>
|
|-
|-
| Cafe_monolog_2
| Cafe_monolog_2
|
|
| <p>なんだ?応援でも<br>してくれてんのか?<br>はっ!面白いじゃん。</p>
| <p>なんだ?応援でも<br>してくれてんのか?<br>はっ!面白いじゃん。</p>
| <p>what?Are you <br> supporting me?<br> Huh!It's interesting.</p>
|
|-
|-
| Tactic_Victory_2
| Tactic_Victory_2
| [[File:Neru_(Bunny_Girl)_Tactic_Victory_2.ogg]]<br>
| [[File:Neru_(Bunny_Girl)_Tactic_Victory_2.ogg]]<br>
| <p>あたしにかかれば、<br>これくれぇ朝飯前だ!</p>
| <p>あたしにかかれば、<br>これくれぇ朝飯前だ!</p>
| <p>If you go to me, <br> give me this!</p>
|
|-
|-
| Battle_Recovery_1
| Battle_Recovery_1
|
|
| <p>へえ、なかなか<br>センスあるじゃねえか?</p>
| <p>へえ、なかなか<br>センスあるじゃねえか?</p>
| <p>Well, there's a good sense of <br>, right?</p>
|
|-
|-
| Lobby_4
| Lobby_4
|
|
| <p>仕事はきっちりやるぞ。</p>
| <p>仕事はきっちりやるぞ。</p>
| <p>I'll do my job right.</p>
|
|-
|-
| Battle_Victory_2
| Battle_Victory_2
|
|
| <p>清掃完了だ。</p>
| <p>清掃完了だ。</p>
| <p>Cleaning is complete.</p>
|
|}
|}
=Tactics and growth=
=Tactics and growth=

Revision as of 18:34, 18 March 2023

Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ!

Blue Archive!

Gachaget

ったく、なんでこんな変な服を…
ま、意外と動きやすいから良いけどな、ははっ!

Why pick this of all outfits? Well, it's surprisingly easy to move around in. Hahaha!

Cafe_monolog_1

何だか、
いつも以上に視線が……
この服のせいか?

I can feel people staring... Is it because of the outfit?

Cafe_monolog_2

メイド服よりも
動きやすいな、
悪くねぇ

It's even easier to get around in than my maid uniform. Not bad.

Cafe_monolog_3

あぁん?
何見てんだこら?
やる気か?あん?

Hey! What'cha looking at?! Better watch it!

Cafe_monolog_4

……ふん、
悪くねぇ場所だな
また今度来て
やるとするか

It's not a bad place. I think I'll be coming here often.

Cafe_monolog_5

先生は……
いねぇのか、出張中か?
い、いや、別に
どうでも良いけど……

Is Sensei not here? Away? I-I mean, it doesn't matter, anyway...

LogIn_1

おっ、先生じゃねぇか!
待ってたぜ、
ちょっと面貸せよ

Oh, Sensei! I was waiting for you. You could show up more often, you know.

LogIn_2

良いタイミングで
来たじゃねぇか!
おら、一緒に行くぞ先生!

You came at just the right time, Sensei! Let's do this!

Lobby_1

何でそんなじっと
見てんだよ……。
何か変か、これ?

Why are you looking at me like that? Is it that weird?

Lobby_2

……あん?
スカジャン?

これは譲れねぇんだよ、
どんな格好でもな。

Huh? My bomber jacket?

Give it up. Wherever I go, it goes.

Lobby_3

あー、暇だ……
何でも良いから
仕事させてくれ。

暇なのは性に合わねえ……。

Things are pretty slow today. How about you give me something to do instead?

I'm not really a fan of standing around and doing nothing.

Lobby_4

先生は何か
欲しいもんとかねぇのか?

……いや、別に、
何かあんなら
協力してやろうかと思って

Do you need anything?

So maybe there's something I can help you with.

Lobby_5

ちょっ、耳は触んな!?
……や、よく考えたら別にこれ、
あたしの耳じゃねーな……?

Hey! Hands of the bunny ears! Yeah, I know they're not real, but still.

Season_Birthday_Player

よぉ、先生!
誕生日おめでとさん!

は?
お祝いのためにわざわざ
着てくれたの……って?

べっ、別にそういう
わけじゃねぇから!?

Hey, Sensei! Happy birthday!

H-Huh? Did I wear this to celebrate your birthday?

S-Stop fooling around!

Season_Birthday

よぉ、先生!
知ってるよな、
今日は特別な日だぞ!

あん?誕生日で
テンション上がって
着替えたのって……?

ばっ、ちげぇよ!?

Haha, Sensei! Today is a special day, right?

...Huh? Did I wear this especially for your birthday?

Absolutely not!

Season_NewYear

よぉ、
今年もよろしくな、先生。

……こちらこそ?
あぁ、背中は任せとけ!

I'm looking forward to the coming year, Sensei.

Really? You're looking forward to it as well? Haha! Leave it to me!

Season_Xmas

クリスマスプレゼントは
子供がもらうもの……?

馬っ鹿、知ってるっての!?
別に欲しくてここに
来たわけじゃねぇから!?

What? Only kids get Christmas presents?

I know that! Who said that's why I'm here in the first place?!

Season_Halloween

今日はどいつもこいつも
変な服着てるから、
合わせてやろうかなって
思ってよ。

これなら良いだろ、どうだ?

I saw a bunch of people wearing strange outfits today, so I decided to play along.

This should do. How do I look?

ExWeapon_Get

はっ、ここまでおぜん立てしてもらったら、
思いっきり派手にやらねーとな……
さあ、どこまで耐えられる?

Hah, you have to go all-out sometimes. Hope you can keep up.

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_0
MemorialLobby_1

はぁ……
な、何だよその目は。

Wh-What? Why are you looking at me like that?

MemorialLobby_2

……ん、OK。

ちゃんと貼れたか?
ああ、大丈夫だな、サンキュ。

Yeah, okay.

Is it on? Ah. That's good. Thank you.

MemorialLobby_3

……言っとくけどあたし、
普段はこういうこと誰かに
やってもらったりしねぇから。

先生だから
お願いしたんであって……。

I'm letting you know, I usually don't ask people for things like this.

I asked because it was you, Sensei.

MemorialLobby_4

……まあ良いや。
相変わらず、
先生は変なやつだな。

Well, okay. You're still a strange person, Sensei.

MemorialLobby_5

ま、だからこそ……ってな。

……もう分かってるだろうけど、
こういうの、
他のやつには言うんじゃねーぞ?

Well, so. How do I say this?

It's a given. You can't tell a single soul about this, okay?!

Event lines

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

おらっ!
仕事の時間だぞ、先生!

All right! It's time to work, Sensei!

EventLogin_2

油を売ってる暇はねぇ、
行くぞ!

There is no time to delay. Let's get started right away!

EventLobby_1

何か手伝うことでも
あるか、先生?

Is there anything else you need me to do, Sensei?

EventLobby_2

ははっ!悪くねぇな!

Hahaha! Not bad!

EventLobby_3

さて、こうしてる
場合じゃねぇな。

No time to waste.

EventLobby_4

なっ、何をそんなじっと
見てんだよ……。
ほら、さっさと仕事始めんぞ。

Wh-Why do you keep looking at me? Let's get work done.

EventLogin_Season_1

やるからには徹底的に
やるタイプでな。

I like to get things done in advance.

EventLogin_Season_2

おらっ、片付け始めんぞ!

Let's finish up neatly.

EventLogin_Season_End

後片付けなら任せとけ、
あたしの専門分野だ!

Cleaning up? That's my specialty!

Lobby_2

さあ~て、掃除でもしに行くか?

Now, do you go to cleaning?

Tactic_In_1

さあ、早く始めようぜっ!

Come on, let's get started soon!

Cafe_monolog_2

なんだ?応援でも
してくれてんのか?
はっ!面白いじゃん。

what?Are you
supporting me?
Huh!It's interesting.

Tactic_Victory_2

あたしにかかれば、
これくれぇ朝飯前だ!

If you go to me,
give me this!

Battle_Recovery_1

へえ、なかなか
センスあるじゃねえか?

Well, there's a good sense of
, right?

Lobby_4

仕事はきっちりやるぞ。

I'll do my job right.

Battle_Victory_2

清掃完了だ。

Cleaning is complete.

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

ま、私がいた方がいいだろう。

Well, you'd be better off with me.

Formation_In_2

見る目あるじゃねえか。

You have eyes to see, don't you?

Formation_Select

話せ バカ。

Speak, you idiot.

Tactic_Defeat_1

覚えとけよ。次は負けねえ。

Remember. Don't lose next time.

Tactic_Defeat_2

信じらんねえ おかしいだろうがよ

i can't believe it's funny

Tactic_In_1

さあ、早く始めようぜ。

Let's get started.

Tactic_In_2

こういうのは任せと。

Leave this to me.

Tactic_Victory_1

あたりめの結果だな、私を誰だと思ってる。

It's a random result, who do you think I am?

Tactic_Victory_2

私にかかればこれくらい朝飯前だ。

For me, this is a piece of cake.

Battle_Buffed_1

悪くねえな。

Not bad.

Battle_BuffSelf_1

さあ、行くぜ。

Let's go.

Battle_Covered_1

焦んなくても相手してやるよ。

Don't worry, I'll take care of you.

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1
Battle_In_1

なってたぜ この時を よ

It's been this time

Battle_In_2

任せとけ すぐに終わらせてやる

Leave it to me, I'll finish it soon

Battle_Move_1

さっさと行くぞ。

Let's go right away.

Battle_Move_2

まさかこんなもんじゃ 終わらねえよね。

I don't think it's going to end like this.

Battle_Recovery_1

悪くねえ タイミングだ。

It's time.

Battle_Retire
Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3

くら

Kura

Battle_TacticalAction_1

ブッシュ

bush

Battle_Victory_1

ウォーミングアップにもなりゃ死ね。

If you don't warm up, you'll die.

Battle_Victory_2

楽勝 楽勝

easy win easy win

CommonSkill

こんなもんかよ。

Is it like this?

ExSkill_1

何見てんだこれ。

What are you looking at?

ExSkill_2

見せるんじゃねーぞ。

Don't show me.

ExSkill_3

ぶちのめされてえのか。

Are you beaten up?

ExSkill_Level_1
ExSkill_Level_2
ExSkill_Level_3
Growup_1

悪くねえなちゃんとお返しはしてやるから待ってろよ

It's not bad, I'll repay you, so just wait

Growup_2

いいじゃねえかこういうのを待ってたんだ

I was waiting for something like this

Growup_3

やるじゃねえか、先生 後悔はさせないからよ。

Do it, teacher, because I won't let you regret it.

Growup_4

これは悪くね あとは任せな

This is bad, leave the rest to me

Relationship_Up_1

おい 覚悟しとけよ ここまで付き合っておいて 冗談でしたじゃ済まねえからな

Hey, prepare yourself

Relationship_Up_2

悪くねえ気分だよ。

I feel bad.

Relationship_Up_3

これはまいったな。

This is wrong.

Relationship_Up_4

おかしいな なんだか先生といると調子が狂っちまう

It's strange, somehow I go crazy when I'm with a teacher