Sena/audio

Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
Blue Archive. | |
Gachaget | ゲヘナ学園救急医学部の部長、 |
I'm Himuro Sena, president of Gehenna's Medical Emergency Club. A pleasure to meet you. | |
Cafe_monolog_1 | ふむ…… |
Hmm... Everything seems fine here. | |
Cafe_monolog_2 | した……いえ、 |
Any corp—I mean. Is anyone injured? | |
Cafe_monolog_3 | 休息にはちょうど |
It should be easy enough to rest somewhere like this. | |
Cafe_monolog_4 | たまにはこういった |
I don't mind something like this every once in a while. | |
Cafe_monolog_5 | 先生は、どこに…… |
Where are you, Sensei...? | |
LogIn_1 | お疲れ様です、先生。 |
Welcome, Sensei. I've been waiting for you. | |
LogIn_2 | 準備はできていますので。 |
Everything is ready. Just let me know, Sensei. | |
Lobby_1 | ……お呼びですか? 大したことではなくても、 |
You called for me? It's fine if it's not anything big, even if it's just a personal matter. | |
Lobby_2 | 基本的に私たちは ですので、風邪などは |
My club's basic purpose is to respond to medical emergencies, including surgical ones. We don't attend to common ailments such as colds. | |
Lobby_3 | 待つことには慣れていますから。 それと、 |
I'm used to waiting. And I'm used to being called suddenly. | |
Lobby_4 | この場所に それくらい信頼されていると |
Being in this position... ...means that you're trusted. | |
Lobby_5 | 今は特に何も |
It's smart to rest when you have a chance and there's nothing else to do. | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとうございます、 今日という良き日を、 |
Happy birthday, Sensei. I hope today passes without incident. | |
Season_Birthday_1 | ……そういえば今日は、 いえ、 |
I just remembered today is my birthday. Not that it holds any significance. | |
Season_Birthday_2 | あっ……祝って、 ……ありがとうございます、 |
You're...wishing me a happy birthday? Thank you. I'm happy to hear that. | |
Season_NewYear | 気づいたらいつの間にか、 この新しい一年も、 |
It's already time for the new year. I look forward to working with you this year too, Sensei. | |
Season_Xmas_1 | クリスマス…… 実は私たちにとっては、 |
Christmas is great time of year... ...but we tend to be busier than usual. | |
Season_Xmas_2 | もし、 いえ、ふたりっきりの |
If it's a day for gift giving, I just want my gift to be time alone... I mean, maybe some time alone for the two of us. | |
Season_Halloween | こういった騒がしい日に、 |
Trouble typically arises on days such as today. I have to be more alert. | |
ExWeapon_Get | こちらの装備、確かに受け取りました。 |
The equipment has been transferred. We'll be able to provide more support now. We look forward to working with you. |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | ……よろしければこちら、 |
I don't have much, but would you like some? All I have is food from a convenience store. | |
MemorialLobby_2 | こうして待機していなければならなかったので、簡単なもので済ませてしまおうかと。 |
There isn't time to go anywhere when I'm on standby, so this is the best I can do. | |
MemorialLobby_3 | ところで、 ……はい?大変そうだから、 |
Anyway, Sensei. What brings you here? It's out of your way. Huh? You came to check on me because I looked exhausted? | |
MemorialLobby_4 | ……なるほど、 ……わざわざこんなところまで、 |
So that's why. Of course. Now I understand. Thank you for checking on me, Sensei. | |
MemorialLobby_5 | 予期せぬ展開では 先生とこうしていられるのは、 |
I wasn't really expecting you to come here... ...but I'm always happy to be with you. |
Event lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
EventShop_Login_1 | お疲れ様です、先生。 何かありましたら |
You're here, Sensei. If you need anything, please let me know. | |
EventShop_Login_2 | ……騒がしい現場ですね。準備を |
What a commotion. We should make preparations, just in case. | |
EventShop_End | 事後処理が発生するのではと思い、 何かありましたら |
I stayed because follow-up measures seemed necessary. If you need anything, please let me know. | |
EventShop_1 | ……念のため、ですが。 |
Just to clarify, I am not a reward... | |
EventShop_2 | 申し訳ありませんが |
I'm sorry, but rules are rules. I can't just give myself away. | |
EventShop_Buy_1 | 悪くない判断です。 |
That's not bad thinking. | |
EventShop_Buy_2 | それが良さそうですね。 |
I agree with the decision. | |
EventShop_Buy_3 | すぐに用意します。 |
I'll get ready right now. | |
EventShop_Buy_4 | はい、では |
Okay, please wait a moment. | |
EventMission_Login_1 | お疲れ様です、先生。 |
Hello, Sensei. Here's the list of tasks. Good luck. | |
EventMission_Login_2 | こちら、お仕事の進捗状況です。 |
Here is the work progress so far. Please review it. | |
EventMission_1 | ……先生? |
...Sensei? Please pay attention to the task. | |
EventMission_2 | ……すみませんが、私が |
I'm sorry, but I can't do the work for you. | |
EventMission_Get_1 | はい、確認しました。 |
Yes, I've checked. | |
EventMission_Get_2 | 問題なく終えられたようですね。 |
It's been processed. | |
EventShop_Login_1 | お疲れ様です、先生。 何かありましたら |
You're here, Sensei. If you need anything, please let me know. | |
EventShop_Login_2 | ……騒がしい現場ですね。準備を |
What a commotion. We should make preparations, just in case. | |
EventShop_End | 事後処理が発生するのではと思い、 何かありましたら |
I stayed because follow-up measures seemed necessary. If you need anything, please let me know. | |
EventShop_1 | ……念のため、ですが。 |
Just to clarify, I am not a reward... | |
EventShop_2 | 申し訳ありませんが |
I'm sorry, but rules are rules. I can't just give myself away. | |
EventShop_Buy_1 | 悪くない判断です。 |
That's not bad thinking. | |
EventShop_Buy_2 | それが良さそうですね。 |
I agree with the decision. | |
EventShop_Buy_3 | すぐに用意します。 |
I'll get ready right now. | |
EventShop_Buy_4 | はい、では |
Okay, please wait a moment. | |
EventMission_Login_1 | お疲れ様です、先生。 |
Hello, Sensei. Here's the list of tasks. Good luck. | |
EventMission_Login_2 | こちら、お仕事の進捗状況です。 |
Here is the work progress so far. Please review it. | |
EventMission_1 | ……先生? |
...Sensei? Please pay attention to the task. | |
EventMission_2 | ……すみませんが、私が |
I'm sorry, but I can't do the work for you. | |
EventMission_Get_1 | はい、確認しました。 |
Yes, I've checked. | |
EventMission_Get_2 | 問題なく終えられたようですね。 |
It's been processed. |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 準備はできています。 |
We are ready. | |
Formation_In_2 | 待機中です いつでも お呼びください |
I'm waiting Please call me anytime | |
CommonSkill | お役に立ちましたら幸いです。 |
I would appreciate it if you could help me. | |
CommonTSASkill | 明日家 負傷者はこちらへ。 |
Tomorrow home Injured here. | |
ExSkill_1 | 状況の確認 完了。 |
Check Status Done. | |
ExSkill_2 | 了解しました。 |
I got it. | |
ExSkill_3 | 確認しました。 |
confirmed. | |
ExSkill_Level_1 | 出動します。 |
I will be dispatched. | |
ExSkill_Level_2 | すぐに向かいます。 |
I'll be right there. | |
ExSkill_Level_3 | 現場に急行します。 |
rush to the scene. | |
Growup_1 | ありがとうございます この支援 無駄にはしません |
Thank you. I won't let this support go to waste. | |
Growup_2 | 能力が向上しました。 |
Improved ability. | |
Growup_3 | ありがとうございます この力を使ってきちんと 恩返しいたしますので |
Thank you. | |
Growup_4 | 助かります おかげさまで 今後は一層 やりやすくなるはずです |
Thanks to you, it should be easier to do in the future | |
Relationship_Up_1 | いつも気を使ってくださいますね ありがとうございます |
Thank you for always taking care of me | |
Relationship_Up_2 | こうして何かをいただくのは慣れていないのですが はい 嬉しいです |
I'm not used to receiving something like this, but yes, I'm happy. | |
Relationship_Up_3 | これほどまでに私に頻繁に接してくるのは先生くらいです 不思議な方ですね。 |
The teacher is the only one who comes in contact with me so often.It's a strange person. | |
Relationship_Up_4 | こうして接する機会が多いせいか、最近はよく先生のことを考えています 色々と。 |
Perhaps because I have so many opportunities to come into contact with him, I've been thinking a lot about him recently. |