Serika (New Year)/audio

From Blue Archive Wiki
Revision as of 14:43, 18 March 2023 by SweetAl (talk | contribs) (Added battle voices and translations using MTL(automated))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ!

Blue Archive!

Gachaget

これ?巫女さんの格好だよ。
えっ……コスプレ?ち、違うってば!
れっきとしたアルバイト!

This is my special miko outfit. What? You thought it was cosplay?! No, it's for my part-time job!

Cafe_monolog_1

祓いたまえ、
清めたまえ~!
……なんちゃって。

Evil spirit, be gone...! Or something like that.

Cafe_monolog_2

なんか、頻繁に除霊を
頼まれるんだけど……
除霊って実際、
どうすればいいんだろ。

I get a lot of requests to perform exorcisms when I wear this...but heck if I know how to do that.

Cafe_monolog_3

巫女巫女ニャンニャン♪
巫女巫女ニャンニャン♪
……ちょぉっ!?
いつからそこに!?
忘れて!今すぐ!!

Miko miko nyan nyan...! ♪ What the...?! How long have you been there? Forget what you just saw!

Cafe_monolog_4

あ、
今月結構残業したし、
バイト代期待できるかも
ふふっ♪

I worked overtime this month. Can't wait to see my paycheck. Heehee! ♪

Cafe_monolog_5

バイトが終わったら、
みんなをここに
誘ってみようかな。

I should come here with everyone once I'm done with my part-time job!

LogIn_1

あ、先生。
ほら、お仕事始めるよ。

せっかく手伝ってあげようと
思って待ってたんだから。

Hey, Sensei. Let's get to work.

I've been waiting to help out.

LogIn_2

シャーレに戻ると、
そこには何と巫女さんが!

……自分で言ってて
恥ずかしくなってきた。

And then when you returned to Schale...there was a miko standing in the lobby!

Just narrating to myself. Now I'm embarrassed.

Lobby_1

私が巫女さんで、先生の
ことを手伝うってことは……

先生が神主さんってこと?

I'm the miko, and my role is to help you.

Then does that make you my spirit lord?

Lobby_2

ほら、ボーっとしてないで、先生
お仕事始めるよ。

Don't just sit there doing nothing. Work, Sensei. WORK.

Lobby_3

せ~ん~せ~い~!

サボっちゃダメだってば!

Senseiii!

I said no goofing off!

Lobby_4

やる気よ出てこい、出てこい~

どう、効果ありそう?

ほら、頑張ろ。先生。

Come on now. Get motivated. Motivated!

What do you think? Will it be effective?

Come on, Sensei. You can do this.

Lobby_5

巫女さんの格好、
似合ってる……?

ふ、ふーん!まあね!

……ほ、褒められた。

Does the miko outfit look good on me?

Y-Yeah! Well, I guess!

...I received a c-compliment.

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとう、先生
その、バイト代が入ったし、
私が奢るからご飯行かない?

きょ、今日くらい良いってば!
大切な日なんだから……

Happy birthday, Sensei. I got paid today, so I'll treat you. I-If you don't mind, that is.

I-I'll be fine! Since it's an important day...

Season_Birthday

誕生日だし、欲しいもの……?

うーん……今日はその、
とりあえずこうして一緒に
いられれば……うん。

Do I want anything for my birthday...?

Um... Well, as long as we're together like this...

Season_NewYear

あけましておめでとう、先生。

せ、せっかく
この格好なわけだし、
その……お参りとか、
付き合ってあげようか?

Happy New Year, Sensei.

S-Since I'm dressed up like this I can go with you to, uh...make a wish and stuff.

Season_Xmas

メリークリスマ~ス!
どうせ先生は今日暇だと思って、
可愛い格好で来てあげたよ。

……嬉しいけどせっかくだし、
サンタ服も見たい?

そ、それは後で!

Merry Christmas! I knew you would be free today, so I dressed up and came out.

You like it? It has been a while. Should I try a Santa outfit instead?

I-I'll do that later!

Season_Halloween

こ、この格好なら、
ハロウィーンのお化けも
退治できるかな……!?

……コスプレだと多分無理?

こ、コスプレじゃないってば!

I-I can exorcise Halloween ghosts with this outfit...right?!

What do you mean I can't because it's just a cosplay?!

I-It's not cosplay!

ExWeapon_Get

まったく、こんなものまで
用意してくれちゃって……
しょうがないから、その……うん。
もっと頑張って、恩返しするからね。先生。

Wow, to have prepared something like this... You're leaving me no choice. I'll just have to try to repay you, Sensei.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

ご、ごめん、先生……。

この通り、
ちょっと動けなくって……。

S-Sorry, Sensei...

As you can see, I'm not going anywhere for a while...

MemorialLobby_2

え、そ、それって
どういう意味!?

っていうかそれ、
褒めてるの……?

Huh? Wh-What's that supposed to mean?!

Wait, was that supposed to be a compliment?

MemorialLobby_3

あ、そういえばその、
約束破ってごめんなさい……。

え、ここで一緒に休む……?

Oh, I just realized. I'm sorry I couldn't keep our promise...

Huh? You're fine with relaxing here together?

MemorialLobby_4

ずっとアルバイト
頑張ってたんだから、

今くらい
ゆっくりしてほしい、って……?

I have been working a lot at my part-time job...

...so you probably want me to take it easy now, huh?

MemorialLobby_5


あはっ、何それ。

ほんと、先生は
いつもそうやって……。

でも、うん。
じゃあちょっとだけ、
こうして一緒に
ゆっくりしよっか。先生。

Haha. Oh, come on!

It's just like you to say something like that.

But fine. Just for a little while. We can relax here together, Sensei.

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

あっ、いらっしゃい。
先生。もう新年の
お願いごとはしてきた?

Oh, welcome, Sensei. So? Did you make your New Year's wish?

EventLogin_2

せ、先生、
どうしてここに!?
も、もしかして
わざわざ私に……!?

やっ、ごめん、
今の無し……

S-Sensei. Why are you here?! Y-You're here f-for me?!

Oh, sorry, forget it...

EventLobby_1

な、何度も
言ってるけど、
これコスプレじゃ
ないから!

バイト用のちゃんと
した格好だから!

A-As I said before, this is not cosplay!

I'm wearing it for my part-time job!

EventLobby_2

な、なに、先生?
そんなにじっと見て……

ま、真面目に
働いてるだけじゃん。

Wh-What, Sensei? You're staring at me weird...

D-Despite what it looks like, I'm actually working diligently.

EventLobby_3

バイトが終わったら、
アヤネちゃんとか
先輩たちを呼んで
食べ歩きとかしたいなー……

When my part-time job is over, I want to call Ayane and the upperclassmen and share a meal with them to celebrate...

EventLobby_4

え、もう一回
やってほしい?
また?

うっ……分かった、
分かったわよ!
やればいいんでしょ!

……あ、悪霊退散ー!
ほら、これで満足!?

Huh? You want me to say it one more time? Again?

Ugh... O-Okay! Okay! I'll say it again!

...E-Evil spirits, begone! Are you satisfied now?!

EventLogin_Season_1

新年とはいえ、
騒がしいわね~

まあ、活気があって
良いと思うけど。

It's the new year, but it's still pretty wild!

Well, I do think it's good that it's so lively.

EventLogin_Season_2

はぁ……黒亀組とか、
カイテンジャーとか……
どうしてこう
次から次へと……

バイト代、ちゃんと
もらえるのかな……?

*sigh* The Kurokame Gang, the Kaitenger... Why are these things happening one after another?

Will my part-time job pay me without any issues?

EventLogin_Season_End

新年早
々バタバタだったけど、
そろそろ
落ち着いてきたかな

お疲れ様、先生。
一緒に帰って、
おせちでも食べる?

We've been flustered since the beginning of the new year, but things seem to be calming down.

Great job, Sensei. Want to go back together and eat some osechi?

Omikuji_Login_1

あっ、先生。
おみくじ引きにきたの?
おみくじならここだよ。

Oh, Sensei. Are you here to pick your omikuji? They're over here.

Omikuji_Login_2

おみくじは
いかがですかー!

……おみくじって、
こうやって宣伝して
良いものなのかな?

How about picking out an omikuji?

...Are you sure you can promote omikuji like this?

Omikuji_1

新年の運試しだよ、
決まっちゃうんだよ、
先生!

何だか
ドキドキしてきた……!

T-Try your luck, Sensei!

My heart is starting to pound for some reason...!

Omikuji_2

まあ、悪い結果が出ても
大丈夫よ。ほら、
巫女さんの
私がいるんだし……!

……そ、そんなに
笑わないで!
頑張って言ったのに!

It's okay if you get a bad result. I'm a miko!

D-Don't laugh like that! I was just being supportive!

Omikujipickup_1

え、大吉!?
すごいじゃん先生!

大吉を引くと、特別な
商品が貰えるんだよ!
はい!

Oh, you got a great blessing!! That's amazing, Sensei!

If you pick out a great blessing, you get a special prize! Here!

Omikujipickup_4

吉だって!
先生、おめでと!

というわけでここで、
幸運の巫女から
賞品の贈呈~!

That's a good fortune, Sensei! Congratulations!

On that note, here is a prize given by the lucky miko!

Omikujipickup_2

中吉かー、うん、
良いんじゃない?

じゃあ中吉を当てた
先生には、
これをあげる!

Is it a moderate blessing? That's not bad, right?

Here, this is for Sensei and your moderate blessing!

Omikujipickup_3

うん?小吉?

ガッカリしないで、
先生。ほら、先生に
これあげるから。

Huh? A small blessing?

Don't be disappointed, Sensei. Here, let me give you this!

Omikujipickup_5

末吉かぁ……何となく
先生っぽいって
いうか……

あ、いや、
悪口じゃなくて!
とにかくはいこれ、
末吉の賞品ね。

It's a future blessing... I guess it kind of suits you...

Oh, I didn't mean it in a bad way. Anyway, take this. It's the prize for picking a future blessing.

Omikujipickup_6

きょ、凶!?
あ、あはは……
その、だ、大丈夫!

ほら、
これあげるから!
気にしないで、ね?

C-Curse?! Ah, hahaha... That's...that's f-fine!

Here, I'll give you this, so don't worry about it, okay?

Omikuji_End

あ、新年のイベントは
もう終わっちゃったけど、
まだおみくじは引けるよ

はい、先生!

Oh, the New Year's event is over, but you can still pick out an omikuji.

Here, Sensei!

Tactics and growth[edit]

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

私の助けが必要 しょうがないな。

You need my help.

Formation_In_2

バイト中なんだけどまぁちょっとくらい 手伝ってあげるわよ

I'm working part-time, but I'll help you out a little.

Formation_Select

何を 何のつもり

what do you mean

Tactic_Defeat_1

どこで間違えちゃったのかな。

Where did I go wrong?

Tactic_Defeat_2

私のせいだ ごめん。

I'm sorry.

Tactic_In_1

引き受けた以上 ベストは尽くすわ

Since I accepted the offer, I'll do my best

Tactic_In_2

みっこ 散歩

mikko walk

Tactic_Victory_1

みんな大丈夫、怪我 とかしてない。

Everyone is fine, no injuries.

Tactic_Victory_2

こんなもんよ。

It's like this.

Battle_Buffed_1

ありがとう。

thank you.

Battle_BuffSelf_1

さあ、行こうか。

Let's go.

Battle_Covered_1

隠れたわ。

I hid.

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1

力よ。

power.

Battle_In_1

千里の道も一歩から。

From the journey of a thousand miles an inch.

Battle_In_2

さ、始めるわよ。

Let's get started.

Battle_Move_1

この調子で行くわよ。

I'm going with this.

Battle_Move_2

ここは OK じゃあ、次。

OK here, then next.

Battle_Recovery_1

のアイスタイミングありがとう。

Thank you for the ice timing.

Battle_Retire

まだ倒れちゃったね なのに。

Even though I still fell.

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1

位置を変えるわ。

I'll change my position.

Battle_Victory_1

こんなものね。

Something like this.

Battle_Victory_2

勝利の巫女って言葉あるのかな?

Is there a word for the shrine maiden of victory?

CommonSkill
ExSkill_1
ExSkill_2

こんなもんかな。

I wonder if it's like this.

ExSkill_3

いい感じ。

Good vibes.

ExSkill_Level_1

許さないんだから。

I won't allow it.

ExSkill_Level_2

ただじゃおかないんだから。

I can't just do it.

ExSkill_Level_3
Growup_1

別に嬉しくなんかちょっとだけ。

I'm just a little bit happy.

Growup_2

これでもっと役に。

This will help you more.

Growup_3

もっと強くなって、先生 やみんなの力になりたい。

I want to become stronger and help teachers and everyone else.

Growup_4

これからも頑張るから私のこと見守っててよね 先生。

I'll do my best from now on, so please keep an eye on me, Sensei.

Relationship_Up_1

なんだか先生との距離がその

Somehow the distance from the teacher is that

Relationship_Up_2

何これ ドキドキする なんで どうして

What is this, why is my heart pounding?

Relationship_Up_3

どうしていつもそんなに優しくしてくれるの?

Why are you always so kind to me?

Relationship_Up_4

先生が見守っててくれるから 私は頑張れるのだからそのずっとそばにいてね 先生

Sensei is watching over me, so I can do my best, so please stay by my side all the time, Sensei