Serina/audio: Difference between revisions

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
(Generated character audio page)
(→‎Tactics and growth: corrections)
 
(5 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 146: Line 146:
|}
|}
=Tactics and growth=
=Tactics and growth=
{{audio section warning}}
{| class="wikitable limitwidth-1024"
{| class="wikitable limitwidth-1024"
|+
|+
Line 157: Line 158:
| Formation_In_1
| Formation_In_1
| [[File:Serina_Formation_In_1.ogg]]
| [[File:Serina_Formation_In_1.ogg]]
| <p>ま、任せてください。</p>
|
|Leave it to me.
|
|-
|-
| Formation_In_2
| Formation_In_2
| [[File:Serina_Formation_In_2.ogg]]
| [[File:Serina_Formation_In_2.ogg]]
| <p>頑張ります。</p>
|
|<p>I will do my best.</p>
|
|-
|-
| Battle_In_1
| Battle_In_1
| [[File:Serina_Battle_In_1.ogg]]
| [[File:Serina_Battle_In_1.ogg]]
| <p>皆さん、気をつけてください。</p>
|
|<p>Please be careful, everyone.</p>
|
|-
|-
| Battle_In_2
| Battle_In_2
| [[File:Serina_Battle_In_2.ogg]]
| [[File:Serina_Battle_In_2.ogg]]
| <p>怪我しないように気をつけてくださいね。</p>
|
|<p>Please be careful not to hurt yourself.</p>
|
|-
|-
| Battle_TSA_1
| Battle_TSA_1
| [[File:Serina_Battle_TSA_1.ogg]]
| [[File:Serina_Battle_TSA_1.ogg]]
| <p>今すぐ向かいます。</p>
|
|I'm on my way now.
|
|-
|-
| Battle_TSA_2
| Battle_TSA_2
| [[File:Serina_Battle_TSA_2.ogg]]
| [[File:Serina_Battle_TSA_2.ogg]]
| <p>救護騎士団です。</p>
|
|<p>We are the Remedial Knights.</p>
|
|-
|-
| CommonSkill
| CommonSkill
| [[File:Serina_CommonSkill.ogg]]
| [[File:Serina_CommonSkill.ogg]]
| <p>痛いの痛いのー、飛んでけー。</p>
|
|Pain, pain, go away.<ref group="note">{{wikt|痛いの痛いの飛んでけ}} is a Japanese idiom that doctors use to sooth patients.</ref>
|
|-
|-
| ExSkill_1
| ExSkill_1
| [[File:Serina_ExSkill_1.ogg]]
| [[File:Serina_ExSkill_1.ogg]]
| <p>ふう、皆さんのために準備しました。</p>
|
|<p>Everyone, we have prepared these for you.</p>
|
|-
|-
| ExSkill_2
| ExSkill_2
| [[File:Serina_ExSkill_2.ogg]]
| [[File:Serina_ExSkill_2.ogg]]
| <p>よいしょ。補給品が届きましたよ。</p>
|
|<p>Heave-ho. The supplies have arrived.</p>
|
|-
|-
| ExSkill_3
| ExSkill_3
| [[File:Serina_ExSkill_3.ogg]]
| [[File:Serina_ExSkill_3.ogg]]
| <p>皆さんのための補給品です。</p>
|
|These are supplies for everyone.
|
|-
|-
| ExSkill_Level_1
| ExSkill_Level_1
| [[File:Serina_ExSkill_Level_1.ogg]]
| [[File:Serina_ExSkill_Level_1.ogg]]
| <p>補給品を受け取ってください。</p>
|
|<p>Please receive the supplies.</p>
|
|-
|-
| ExSkill_Level_2
| ExSkill_Level_2
| [[File:Serina_ExSkill_Level_2.ogg]]
| [[File:Serina_ExSkill_Level_2.ogg]]
| <p>具合の悪い方から、順番に。</p>
|
|Let's start with those who are feeling unwell, in order.
|
|-
|-
| ExSkill_Level_3
| ExSkill_Level_3
| [[File:Serina_ExSkill_Level_3.ogg]]
| [[File:Serina_ExSkill_Level_3.ogg]]
| <p>大事に使ってくださいね。</p>
|
|Please take good care of it.
|
|-
|-
| Growup_1
| Growup_1
| [[File:Serina_Growup_1.ogg]]
| [[File:Serina_Growup_1.ogg]]
| <p>もっと健康になった感じです。</p>
|
|I feel much healthier.
|
|-
|-
| Growup_2
| Growup_2
| [[File:Serina_Growup_2.ogg]]
| [[File:Serina_Growup_2.ogg]]
| <p>この力は…、体調が悪い人たちに分けてあげられたらいいのに。</p>
|
|<p>If only I could share this power with those who are feeling under the weather.</p>
|
|-
|-
| Growup_3
| Growup_3
| [[File:Serina_Growup_3.ogg]]
| [[File:Serina_Growup_3.ogg]]
| <p>体調が悪い人たちのために、もっと努力します。</p>
|
|<p>For the sake of those who are unwell, I will work harder.</p>
|
|-
|-
| Growup_4
| Growup_4
| [[File:Serina_Growup_4.ogg]]
| [[File:Serina_Growup_4.ogg]]
| <p>私も少しは成長したんでしょうか。えへへ。</p>
|
|<p>Have I grown a little? Ehehe.</p>
|
|-
|-
| Relationship_Up_1
| Relationship_Up_1
| [[File:Serina_Relationship_Up_1.ogg]]
| [[File:Serina_Relationship_Up_1.ogg]]
| <p>先生と一緒にいると、私の心が癒されるようです。</p>
|
|<p>Being with Sensei heals my heart.</p>
|
|-
|-
| Relationship_Up_2
| Relationship_Up_2
| [[File:Serina_Relationship_Up_2.ogg]]
| [[File:Serina_Relationship_Up_2.ogg]]
| <p>うふふ…。幸せですね。</p>
|
|<p>Ufufu... I'm so happy.</p>
|
|-
|-
| Relationship_Up_3
| Relationship_Up_3
| [[File:Serina_Relationship_Up_3.ogg]]
| [[File:Serina_Relationship_Up_3.ogg]]
| <p>先生だけの主治医にはなれないですけど…、 いつでも先生のことを考えています。</p>
|
|<p>I can't be a doctor who only cares for you, Sensei... but I will always think about you.</p>
|
|-
|-
| Relationship_Up_4
| Relationship_Up_4
| [[File:Serina_Relationship_Up_4.ogg]]
| [[File:Serina_Relationship_Up_4.ogg]]
| <p>私たちで、平和な世界を作っていきましょう!</p>
|
|<p>Let's create a peaceful world together!</p>
|
|}
|}
=Notes=
<references group="note"/>
{{CharacterAudioSeo}}
{{CharacterAudioSeo}}
[[Category:Characters audio]]
[[Category:Characters audio]]

Latest revision as of 00:07, 2 June 2024

Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title
Gachaget

ケガをされた方はいらっしゃいますか?
私がすぐに駆け付けますよ。

Is anyone in need of first aid? I would be happy to help.

Cafe_monolog_1

ここに、体調が
悪い人はいませんか?

Does anyone need first aid?

Cafe_monolog_2

見ているだけで心が
温かくなる空間ですね。

It warms my heart just looking at this place.

Cafe_monolog_3

こういうところなら、
患者さんたちも早く
完治できると思います。

A patient would be able to make a speedy recovery in a place like this.

Cafe_Act_1

たまにはこうして、
余裕を楽しむのも
悪くないですね。

I don't think it's a bad thing to relax like this every now and then.

Cafe_Act_2

あ…綺麗なピンク色…。

Oh... What a beautiful shade of pink.

LogIn_1

ようこそ、先生。
今日のご体調は
いかがですか?

Welcome, Sensei. How are you feeling today?

LogIn_2

お待ちしておりました、先生。
今日も平和な世界のために
一緒に頑張りましょう!

I've been waiting for you, Sensei. As always, let's work toward creating a peaceful world together!

Lobby_1

あっ、
新たな患者さんですか?

Oh, a new patient?

Lobby_2

お疲れのようですね…
肩でも揉んで
さしあげましょうか?

You look tired. Would you like me to massage your shoulders?

Lobby_3

疲れは万病の元!
あまり無理しないでくださいね。

Fatigue is the root of many illnesses, so don't push yourself too hard.

Lobby_4

患者さんたちのことを思うと、
いつも胸が痛みます。

It always breaks my heart to think about the patients who are suffering.

Lobby_5

平和を乱す
悪党は許せません!

I can't forgive those who would trample on the peace we have!

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとう
ございます、先生!
今日一日が、幸せで
いっぱいである
ことを願ってます!

Happy birthday, Sensei! I hope your day is filled with warmth and joy!

Season_Birthday

祝ってくださって
ありがとうございます。
誕生日プレゼント、ですか?

先生の笑顔だけでも
十分ですよ!

Thank you for remembering my birthday. Oh? A birthday gift?

Your smiling face is enough for me!

Season_NewYear

明けましておめでとう
ございます!新年から
風邪ひかないように、
しっかり暖かく
着込んでくださいね!

Happy New Year! Be sure to bundle up so you don't ring in the new year with a cold!

Season_Xmas

メリークリスマス、先生。
今日ぐらいは皆さん
ケンカしないで、
平和な一日になると
いいですね。

Merry Christmas, Sensei. Even if just for one day, I hope people can stop fighting and enjoy a wonderful peace.

Season_Halloween

ハロウィンの
飴をいただきました!

飴は甘くて美味しいけど
食べ過ぎるときっと
虫歯になっちゃいます…。

I got some Halloween candy!

I love sweets, but if I eat too many, I'll earn myself a trip to the dentist...

ExWeapon_Get

注射が痛いからって
逃げたらだめですよ!

Don't run away just because the shot hurts!

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

全く、先生ったら……。

本当に、びっくりしました……。

You really are something else, Sensei.

Surprising me like this...

MemorialLobby_2

……不思議な感じがします。

こういうことを
してもらったのは初めてで、
何だかちょっと
戸惑ってしまって……。

I honestly don't know what to say.

What am I supposed to do? Nothing like this has ever happened before.

MemorialLobby_3

本当に……。

……こんな方に出会ったのは、
初めてです。

Really...

Heehee. I never met anyone like you before.

MemorialLobby_4

すみません、ちょっと
混乱してしまったのですが……。

ありがとうございます、
とっても嬉しいです……!

But that doesn't matter. All that matters is what I'm feeling right now, deep down.

And I know I couldn't be happier thanks to you!

MemorialLobby_5

……先生のおかげです。

……先生のおかげなんです、
この気持ちは。

Thank you, Sensei.

For everything.

Tactics and growth[edit]

This section contains text that are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

ま、任せてください。

Leave it to me.
Formation_In_2

頑張ります。

I will do my best.

Battle_In_1

皆さん、気をつけてください。

Please be careful, everyone.

Battle_In_2

怪我しないように気をつけてくださいね。

Please be careful not to hurt yourself.

Battle_TSA_1

今すぐ向かいます。

I'm on my way now.
Battle_TSA_2

救護騎士団です。

We are the Remedial Knights.

CommonSkill

痛いの痛いのー、飛んでけー。

Pain, pain, go away.[note 1]
ExSkill_1

ふう、皆さんのために準備しました。

Everyone, we have prepared these for you.

ExSkill_2

よいしょ。補給品が届きましたよ。

Heave-ho. The supplies have arrived.

ExSkill_3

皆さんのための補給品です。

These are supplies for everyone.
ExSkill_Level_1

補給品を受け取ってください。

Please receive the supplies.

ExSkill_Level_2

具合の悪い方から、順番に。

Let's start with those who are feeling unwell, in order.
ExSkill_Level_3

大事に使ってくださいね。

Please take good care of it.
Growup_1

もっと健康になった感じです。

I feel much healthier.
Growup_2

この力は…、体調が悪い人たちに分けてあげられたらいいのに。

If only I could share this power with those who are feeling under the weather.

Growup_3

体調が悪い人たちのために、もっと努力します。

For the sake of those who are unwell, I will work harder.

Growup_4

私も少しは成長したんでしょうか。えへへ。

Have I grown a little? Ehehe.

Relationship_Up_1

先生と一緒にいると、私の心が癒されるようです。

Being with Sensei heals my heart.

Relationship_Up_2

うふふ…。幸せですね。

Ufufu... I'm so happy.

Relationship_Up_3

先生だけの主治医にはなれないですけど…、 いつでも先生のことを考えています。

I can't be a doctor who only cares for you, Sensei... but I will always think about you.

Relationship_Up_4

私たちで、平和な世界を作っていきましょう!

Let's create a peaceful world together!

Notes[edit]

  1. 痛いの痛いの飛んでけ is a Japanese idiom that doctors use to sooth patients.