Serina/audio: Difference between revisions
m (Reverted edits by 140.213.100.136 (talk) to last revision by SweetAl) Tag: Rollback |
PetraMagna (talk | contribs) (→Tactics and growth: corrections) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 146: | Line 146: | ||
|} |
|} |
||
=Tactics and growth= |
=Tactics and growth= |
||
{{audio section warning}} |
|||
{| class="wikitable limitwidth-1024" |
{| class="wikitable limitwidth-1024" |
||
|+ |
|+ |
||
Line 157: | Line 158: | ||
| Formation_In_1 |
| Formation_In_1 |
||
| [[File:Serina_Formation_In_1.ogg]] |
| [[File:Serina_Formation_In_1.ogg]] |
||
| <p>任せてください。</p> |
| <p>ま、任せてください。</p> |
||
|Leave it to me. |
|||
| <p>Let me take care of that.</p> |
|||
|- |
|- |
||
| Formation_In_2 |
| Formation_In_2 |
||
| [[File:Serina_Formation_In_2.ogg]] |
| [[File:Serina_Formation_In_2.ogg]] |
||
| <p>頑張ります。</p> |
| <p>頑張ります。</p> |
||
| |
|<p>I will do my best.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_In_1 |
| Battle_In_1 |
||
| [[File:Serina_Battle_In_1.ogg]] |
| [[File:Serina_Battle_In_1.ogg]] |
||
| <p>皆さん、気をつけてください。</p> |
| <p>皆さん、気をつけてください。</p> |
||
| |
|<p>Please be careful, everyone.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_In_2 |
| Battle_In_2 |
||
| [[File:Serina_Battle_In_2.ogg]] |
| [[File:Serina_Battle_In_2.ogg]] |
||
| <p>怪我しないように気をつけてくださいね。</p> |
| <p>怪我しないように気をつけてくださいね。</p> |
||
| |
|<p>Please be careful not to hurt yourself.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Battle_TSA_1 |
| Battle_TSA_1 |
||
| [[File:Serina_Battle_TSA_1.ogg]] |
| [[File:Serina_Battle_TSA_1.ogg]] |
||
| <p>今すぐ向かいます。</p> |
| <p>今すぐ向かいます。</p> |
||
| |
|I'm on my way now. |
||
|- |
|- |
||
| Battle_TSA_2 |
| Battle_TSA_2 |
||
| [[File:Serina_Battle_TSA_2.ogg]] |
| [[File:Serina_Battle_TSA_2.ogg]] |
||
| <p> |
| <p>救護騎士団です。</p> |
||
| |
|<p>We are the Remedial Knights.</p> |
||
|- |
|- |
||
| CommonSkill |
| CommonSkill |
||
| [[File:Serina_CommonSkill.ogg]] |
| [[File:Serina_CommonSkill.ogg]] |
||
| <p>痛いの痛いの飛んでけー。</p> |
| <p>痛いの痛いのー、飛んでけー。</p> |
||
|Pain, pain, go away.<ref group="note">{{wikt|痛いの痛いの飛んでけ}} is a Japanese idiom that doctors use to sooth patients.</ref> |
|||
| <p>It hurts, it hurts, fly away.</p> |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_1 |
| ExSkill_1 |
||
| [[File:Serina_ExSkill_1.ogg]] |
| [[File:Serina_ExSkill_1.ogg]] |
||
| <p>皆さんのために準備しました。</p> |
| <p>ふう、皆さんのために準備しました。</p> |
||
| |
|<p>Everyone, we have prepared these for you.</p> |
||
|- |
|- |
||
| ExSkill_2 |
| ExSkill_2 |
||
| [[File:Serina_ExSkill_2.ogg]] |
| [[File:Serina_ExSkill_2.ogg]] |
||
| <p>よいしょ |
| <p>よいしょ。補給品が届きましたよ。</p> |
||
| |
|<p>Heave-ho. The supplies have arrived.</p> |
||
|- |
|- |
||
| ExSkill_3 |
| ExSkill_3 |
||
| [[File:Serina_ExSkill_3.ogg]] |
| [[File:Serina_ExSkill_3.ogg]] |
||
| <p>皆さんのための補給品です。</p> |
| <p>皆さんのための補給品です。</p> |
||
| |
|These are supplies for everyone. |
||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_1 |
| ExSkill_Level_1 |
||
| [[File:Serina_ExSkill_Level_1.ogg]] |
| [[File:Serina_ExSkill_Level_1.ogg]] |
||
| <p>補給品を受け取ってください。</p> |
| <p>補給品を受け取ってください。</p> |
||
| |
|<p>Please receive the supplies.</p> |
||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_2 |
| ExSkill_Level_2 |
||
| [[File:Serina_ExSkill_Level_2.ogg]] |
| [[File:Serina_ExSkill_Level_2.ogg]] |
||
| <p>具合の悪い方から順番に。</p> |
| <p>具合の悪い方から、順番に。</p> |
||
|Let's start with those who are feeling unwell, in order. |
|||
| <p>In order from the worst.</p> |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_3 |
| ExSkill_Level_3 |
||
| [[File:Serina_ExSkill_Level_3.ogg]] |
| [[File:Serina_ExSkill_Level_3.ogg]] |
||
| <p>大事に使ってくださいね。</p> |
| <p>大事に使ってくださいね。</p> |
||
| |
|Please take good care of it. |
||
|- |
|- |
||
| Growup_1 |
| Growup_1 |
||
| [[File:Serina_Growup_1.ogg]] |
| [[File:Serina_Growup_1.ogg]] |
||
| <p>もっと健康になった感じです。</p> |
| <p>もっと健康になった感じです。</p> |
||
| |
|I feel much healthier. |
||
|- |
|- |
||
| Growup_2 |
| Growup_2 |
||
| [[File:Serina_Growup_2.ogg]] |
| [[File:Serina_Growup_2.ogg]] |
||
| <p>この力は体調が悪い人たちに分けてあげられたらいいのに。</p> |
| <p>この力は…、体調が悪い人たちに分けてあげられたらいいのに。</p> |
||
| |
|<p>If only I could share this power with those who are feeling under the weather.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Growup_3 |
| Growup_3 |
||
| [[File:Serina_Growup_3.ogg]] |
| [[File:Serina_Growup_3.ogg]] |
||
| <p>体調が悪い人たちのためにもっと努力します。</p> |
| <p>体調が悪い人たちのために、もっと努力します。</p> |
||
| |
|<p>For the sake of those who are unwell, I will work harder.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Growup_4 |
| Growup_4 |
||
| [[File:Serina_Growup_4.ogg]] |
| [[File:Serina_Growup_4.ogg]] |
||
| <p>私も少しは成長したんでしょうか。</p> |
| <p>私も少しは成長したんでしょうか。えへへ。</p> |
||
| |
|<p>Have I grown a little? Ehehe.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_1 |
| Relationship_Up_1 |
||
| [[File:Serina_Relationship_Up_1.ogg]] |
| [[File:Serina_Relationship_Up_1.ogg]] |
||
| <p>先生と一緒にいると、私の心が癒されるようです。</p> |
| <p>先生と一緒にいると、私の心が癒されるようです。</p> |
||
| |
|<p>Being with Sensei heals my heart.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_2 |
| Relationship_Up_2 |
||
| [[File:Serina_Relationship_Up_2.ogg]] |
| [[File:Serina_Relationship_Up_2.ogg]] |
||
| <p>幸せですね。</p> |
| <p>うふふ…。幸せですね。</p> |
||
| |
|<p>Ufufu... I'm so happy.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_3 |
| Relationship_Up_3 |
||
| [[File:Serina_Relationship_Up_3.ogg]] |
| [[File:Serina_Relationship_Up_3.ogg]] |
||
| <p>先生だけの |
| <p>先生だけの主治医にはなれないですけど…、 いつでも先生のことを考えています。</p> |
||
| |
|<p>I can't be a doctor who only cares for you, Sensei... but I will always think about you.</p> |
||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_4 |
| Relationship_Up_4 |
||
| [[File:Serina_Relationship_Up_4.ogg]] |
| [[File:Serina_Relationship_Up_4.ogg]] |
||
| <p>私たちで平和な世界を作っていきましょう |
| <p>私たちで、平和な世界を作っていきましょう!</p> |
||
| |
|<p>Let's create a peaceful world together!</p> |
||
|} |
|} |
||
=Notes= |
|||
<references group="note"/> |
|||
{{CharacterAudioSeo}} |
{{CharacterAudioSeo}} |
||
[[Category:Characters audio]] |
[[Category:Characters audio]] |
Latest revision as of 00:07, 2 June 2024
Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | |||
Gachaget | ケガをされた方はいらっしゃいますか? |
Is anyone in need of first aid? I would be happy to help. | |
Cafe_monolog_1 | ここに、体調が |
Does anyone need first aid? | |
Cafe_monolog_2 | 見ているだけで心が |
It warms my heart just looking at this place. | |
Cafe_monolog_3 | こういうところなら、 |
A patient would be able to make a speedy recovery in a place like this. | |
Cafe_Act_1 | たまにはこうして、 |
I don't think it's a bad thing to relax like this every now and then. | |
Cafe_Act_2 | あ…綺麗なピンク色…。 |
Oh... What a beautiful shade of pink. | |
LogIn_1 | ようこそ、先生。 |
Welcome, Sensei. How are you feeling today? | |
LogIn_2 | お待ちしておりました、先生。 |
I've been waiting for you, Sensei. As always, let's work toward creating a peaceful world together! | |
Lobby_1 | あっ、 |
Oh, a new patient? | |
Lobby_2 | お疲れのようですね… |
You look tired. Would you like me to massage your shoulders? | |
Lobby_3 | 疲れは万病の元! |
Fatigue is the root of many illnesses, so don't push yourself too hard. | |
Lobby_4 | 患者さんたちのことを思うと、 |
It always breaks my heart to think about the patients who are suffering. | |
Lobby_5 | 平和を乱す |
I can't forgive those who would trample on the peace we have! | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとう |
Happy birthday, Sensei! I hope your day is filled with warmth and joy! | |
Season_Birthday | 祝ってくださって 先生の笑顔だけでも |
Thank you for remembering my birthday. Oh? A birthday gift? Your smiling face is enough for me! | |
Season_NewYear | 明けましておめでとう |
Happy New Year! Be sure to bundle up so you don't ring in the new year with a cold! | |
Season_Xmas | メリークリスマス、先生。 |
Merry Christmas, Sensei. Even if just for one day, I hope people can stop fighting and enjoy a wonderful peace. | |
Season_Halloween | ハロウィンの 飴は甘くて美味しいけど |
I got some Halloween candy! I love sweets, but if I eat too many, I'll earn myself a trip to the dentist... | |
ExWeapon_Get | 注射が痛いからって |
Don't run away just because the shot hurts! |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | 全く、先生ったら……。 本当に、びっくりしました……。 |
You really are something else, Sensei. Surprising me like this... | |
MemorialLobby_2 | ……不思議な感じがします。 こういうことを |
I honestly don't know what to say. What am I supposed to do? Nothing like this has ever happened before. | |
MemorialLobby_3 | 本当に……。 ……こんな方に出会ったのは、 |
Really... Heehee. I never met anyone like you before. | |
MemorialLobby_4 | すみません、ちょっと ありがとうございます、 |
But that doesn't matter. All that matters is what I'm feeling right now, deep down. And I know I couldn't be happier thanks to you! | |
MemorialLobby_5 | ……先生のおかげです。 ……先生のおかげなんです、 |
Thank you, Sensei. For everything. |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | ま、任せてください。 |
Leave it to me. | |
Formation_In_2 | 頑張ります。 |
I will do my best. | |
Battle_In_1 | 皆さん、気をつけてください。 |
Please be careful, everyone. | |
Battle_In_2 | 怪我しないように気をつけてくださいね。 |
Please be careful not to hurt yourself. | |
Battle_TSA_1 | 今すぐ向かいます。 |
I'm on my way now. | |
Battle_TSA_2 | 救護騎士団です。 |
We are the Remedial Knights. | |
CommonSkill | 痛いの痛いのー、飛んでけー。 |
Pain, pain, go away.[note 1] | |
ExSkill_1 | ふう、皆さんのために準備しました。 |
Everyone, we have prepared these for you. | |
ExSkill_2 | よいしょ。補給品が届きましたよ。 |
Heave-ho. The supplies have arrived. | |
ExSkill_3 | 皆さんのための補給品です。 |
These are supplies for everyone. | |
ExSkill_Level_1 | 補給品を受け取ってください。 |
Please receive the supplies. | |
ExSkill_Level_2 | 具合の悪い方から、順番に。 |
Let's start with those who are feeling unwell, in order. | |
ExSkill_Level_3 | 大事に使ってくださいね。 |
Please take good care of it. | |
Growup_1 | もっと健康になった感じです。 |
I feel much healthier. | |
Growup_2 | この力は…、体調が悪い人たちに分けてあげられたらいいのに。 |
If only I could share this power with those who are feeling under the weather. | |
Growup_3 | 体調が悪い人たちのために、もっと努力します。 |
For the sake of those who are unwell, I will work harder. | |
Growup_4 | 私も少しは成長したんでしょうか。えへへ。 |
Have I grown a little? Ehehe. | |
Relationship_Up_1 | 先生と一緒にいると、私の心が癒されるようです。 |
Being with Sensei heals my heart. | |
Relationship_Up_2 | うふふ…。幸せですね。 |
Ufufu... I'm so happy. | |
Relationship_Up_3 | 先生だけの主治医にはなれないですけど…、 いつでも先生のことを考えています。 |
I can't be a doctor who only cares for you, Sensei... but I will always think about you. | |
Relationship_Up_4 | 私たちで、平和な世界を作っていきましょう! |
Let's create a peaceful world together! |
Notes[edit]
- ↑ 痛いの痛いの飛んでけ is a Japanese idiom that doctors use to sooth patients.