Shizuko/audio

From Blue Archive Wiki
Revision as of 14:43, 18 March 2023 by SweetAl (talk | contribs) (Added battle voices and translations using MTL(automated))
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title
Gachaget

えへへ、お祭り運営委員会のシズコです~。
これからよろしくお願いしますね、先生?え?
……ああ、はいはいそうですよ、営業用の台詞です!

I'm Shizuko of the Festival Operations Department! I look forward to working with you, Sensei... What? Can I not be formal?

Cafe_monolog_1

萌え萌えきゅ~ん……
これで合ってるかな?

Moe moe...kyun! D-Did I do it right?

Cafe_monolog_2

次のお祭りに向けて、
しっかりと計画を
立てなくちゃ。

I need to get back to preparing for the festival.

Cafe_monolog_3

百夜堂の新メニュー、
何にしようかな……?

How should we spruce up Momoyodou's menu?

Cafe_monolog_4

次のお祭りに、何か新しくて
大胆な試みを……全員で着物
風バニーガール、とか?

Maybe we should try something bold... Like kimono-style bunny girl outfits.

Cafe_monolog_5

ここ、
百夜堂の出張店舗の
場所に良さそう!

Do you think we could use this place as a temporary shop for Momoyodou?

LogIn_1

あっ、おかえりなさい先生!
にゃんにゃん!

……うん、今のは完璧。

Heehee, You're back, Sensei!

Heehee. That was perfect.

LogIn_2

うう……疲れた……。

あっ、先生、おかえりなさい!
さあさあこちらへ、
遠慮なさらず~!

Ugh. I'm getting exhausted...

Oh, Sensei, you're here! Sit down, sit down! Please, make yourself comfortable!

Lobby_1

お呼びでしょうか?
今日はどんな仕事の
お手伝いをします?
何でもお任せあれですよ~!

Yes, Sensei? Which task can I help you with today? You can count on me!

Lobby_2

最近そばにいるだけで、
知らず知らずのうちに
気が緩んでしまうんですよね~。

……先生のせいですよ?

I don't know why I always let my guard down when I'm with you.

Is it...just because of who you are, Sensei?

Lobby_3

あ、帰ったらまだ
百夜堂の仕事が
あるんでした。

……大変だね、ですか?

いえいえ、大したことでは
無いですよ~。これも私が
やるべきことですから。

Ah... When I go back to Momoyodou, there will be a lot of work waiting for me.

Do I not wanna go back?

Heehee. That's not it. It's what I'm supposed to do.

Lobby_4

えっ?可愛い、ですか?

はあ、揶揄わないでください、
先生は私の素顔を知ってる
じゃないですか……

……それが可愛い?
う、ぐっ……。

What? You think I'm cute?

D-Don't tease me like that! You know how I really am. I'm so...

That's what's cute about me? U-Ugh...

Lobby_5

先生、財布の紐は固い方ですか?
気を付けた方が良いですよ、

百鬼夜行のお祭りと百夜堂の
あんみつは、それを
こじ開けてしまうほど
魅力的ですからね?

You're careful with your wallet, right, Sensei? You need to be careful with it, okay?

The festival and Momoyodou's anmitsu are waiting for us.

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとう
ございます、先生!

さ、百夜堂に行きましょう。
お祭り運営委員会の
委員長権限で、お祭りみたいな
お誕生日会を開きますから!

Happy birthday, Sensei.

Now, let's go to Momoyodou. The Festival Operations Department president declares that it's time for a birthday party!

Season_Birthday

えっ、わ、私の誕生日を
祝ってくださるんですか?

……っ!あ、み、
見ないでください!
今、多分見せられない
顔になってますから……!

……っ、えへっ、
えへへっ……!

What?! You want to celebrate my birthday?

A-Ah! D-Don't look at me! I know my face looks really weird right now!

Heh. Heh heh. Heh heh heh...

Season_NewYear

ハッピーニューイヤー!
お正月ですし、こたつの
中でぬくぬくするとしましょう~

ちょっ、あ、
あと5分だけ……!

Happy New Year! I'm going to spend New Year's Day dozing on the kotatsu!

Five more minutes...

Season_Xmas

今日はクリスマス!お祭りの
日です!私たちお祭り運営委
員会はもちろん見逃しませんよ!
さあ行きましょう、先生!

Today is Christmas! Let's go Sensei! The Festival Department can't just sit around do nothing.

Season_Halloween

トリックオアトリート!
さあ先生、やって来た生徒には、
百夜堂のあんみつを
押し売りしてやりましょう!

え、ダメなんですか?
どうして!?

Trick or treat! If the students try to trick us, they'll have to order our anmitsu!

What? We can't force them to? Why not?

ExWeapon_Get

これ、どんなお祭りでも
手に入らない非売品、ですね。
えへへっ、大切にします!先生!

This is something that's not for sale at any festival, right? Heeheehee, I'll cherish it, Sensei!

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

ふふっ、お帰りなさいませ~
ご主人様~?

Heehee. Welcome back, Master.

MemorialLobby_2

そうですよぉ~。
見ての通り、現在進行形で
おサボり中で~す。

You bet I am! I'm slacking off as we speak!

MemorialLobby_3


……不思議ですね。こういう
ことはしちゃいけないって、
気を張ってなきゃって、ずっと
思ってたはずなんですが……。

先生と一緒にいると……。
なんだか、
気が抜けちゃうって言うか……。

It's a little funny. Technically, this is against the rules.

But when I'm with you...

MemorialLobby_4

ほら、先生?
こっちに来てください。

……私をこんな風にした責任、
取ってくれますよね?

Come sit next to me, Sensei.

It's your fault I've changed so much, so it's time you owe up to it.

Event lines

Name Transcription
Japanese English
EventShop_Login_1

百夜堂の出張販売です!
さあご主人様、
必要な物は何でしょうか?

Welcome to the Momoyodou shop! Now, Master, what do you need today?

EventShop_Login_2

あ、先生!
いらっしゃいませ~!

さあさあ、お好きなだけ
見ていってください!

Oh, Sensei. Welcome.

Now, choose to your liking!

EventShop_End

お祭りは終わって
しまいましたが、
まだまだ営業中です。

残り物には福があるって
言いますから、
さあ先生、どうぞ!

The festival is over, but we're still open.

I'll personally bless the remaining items. Look around, Sensei!

EventShop_1

お祭りでも、
いえお祭りだからこそ、
百夜堂は止まりませんよ!

……まぁ、私たちは同時に
お祭り運営委員会でもあるので、
当たり前なんですけどね、えへっ。

Momoyodou won't be stopped, even if there is a festival!

Well, we are the Festival Operations team after all. Heehee.

EventShop_2

よし、ここは……
萌え萌え~、キュン♪

……えっ、
これちょっと古いんですか?
そうなんですか!?

Great. Here it's...Moe moe...kyun!

Huh? This looks old? How so?!

EventShop_Buy_1

あっ、それ…!い、いえいえ、
どうぞどうぞ。別に余ったら
貰おうとか思っていたわけではなく…!

Oh, that! No, no. It's not like I was thinking about taking the leftovers!

EventShop_Buy_2

それを選ぶとは、
さすが先生!
お目が高いです!

Your choice... I knew you had good taste, Sensei!

EventShop_Buy_3

お買い上げ
ありがとうございます、
ご主人様♪

As always, thank you, Master!

EventShop_Buy_4

あ、それやっぱり良い品だと
思いますよね?えへへっ。

That's a good item, right? Heehee.

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

さすが先生お目が高いですね。

As expected of the teacher, your eyes are high.

Formation_In_2

YES お祭りの予算を稼ぐ チャンスじゃなくて頑張ります。

YES I will do my best to earn the budget for the festival, not just a chance.

CommonSkill

邪魔はさせません。

I won't let you get in my way.

ExSkill_1

桃 よどう 出張販売です。

Peach Yodo It's a business trip sale.

ExSkill_2

桃屋堂はどこへでも 出張販売します。

Momoyado will sell business trips anywhere.

ExSkill_2_b

桃屋堂はどこへでも 社長 販売します。

Momoyado sells President everywhere.

ExSkill_3

ここで 活動資金も稼がないと。

I need to earn activity funds here.

ExSkill_Level_1

こんなことではめげません。

I am not disappointed by this.

ExSkill_Level_2

激しすぎます。

Too intense.

ExSkill_Level_3

お店のものなのに。

Even though it's from a shop.

Growup_1

しずくは先生が静子のこと大切にしてくれてとっても嬉しいです にゃんにゃん 私可愛い

Shizuku is very happy that the teacher took good care of Shizuko Nyan Nyan I'm so cute

Growup_2

成長しました。

I grew up.

Growup_3

期待に応えられるようには頑張りますけど。

I will do my best to live up to your expectations.

Growup_4

先生にこんなに良くしてもらって 静子 改めて頑張ります 桃色堂の店主 看板娘として

Shizuko, thanks to the teacher's kindness, I will do my best again.

Relationship_Up_1

大丈夫かな。

Is it alright.

Relationship_Up_2

この甘い気持ち、桃色堂のあんみつを口いっぱいにほおばった時みたいな。

This sweet feeling is like when I slurped my mouth full of Momoirodo's anmitsu.

Relationship_Up_3

先生と一緒にいるといつもまるでお祭りの日みたいな気分になります 本当に不思議ですね

Whenever I'm with you, I feel like I'm on a festival day.It's really strange.

Relationship_Up_4

楽しいお祭りもいつかは終わるものと言いますね でもせめて本当にその時が来るまでもう少しそばにいてもいいですか

They say that even a fun festival will come to an end someday.