Toki/audio: Difference between revisions

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
(Added battle voices and translations using MTL(automated))
(Added battle voices and translations using MTL(automated)(v3 auto translate JP only text))
Line 13: Line 13:
| [[File:Toki_Title.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Title.ogg]]<br>
| <p>ブルーアーカイブ。</p>
| <p>ブルーアーカイブ。</p>
| <p>Blue archive.</p>
|
|-
|-
| Gachaget
| Gachaget
| [[File:Toki_Gachaget.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Gachaget.ogg]]<br>
| <p>ミレニアムサイエンススクール、C&C所属、コールサイン04。<br>飛鳥馬トキです。<br>完璧な補佐をお約束いたします。</p>
| <p>ミレニアムサイエンススクール、C&C所属、コールサイン04。<br>飛鳥馬トキです。<br>完璧な補佐をお約束いたします。</p>
| <p>Millennium Science School, belonging to C & C, call sign 04.<br> It is Asuka horse Toki.<br> We promise a perfect assistant.</p>
|
|-
|-
| Cafe_monolog_1
| Cafe_monolog_1
| [[File:Toki_Cafe_monolog_1.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Cafe_monolog_1.ogg]]<br>
| <p>ここは……どのような<br>空間なのでしょう。</p>
| <p>ここは……どのような<br>空間なのでしょう。</p>
| <p>This is ... what kind of space is it?</p>
|
|-
|-
| Cafe_monolog_2
| Cafe_monolog_2
| [[File:Toki_Cafe_monolog_2.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Cafe_monolog_2.ogg]]<br>
| <p>カフェ……<br>聞いたことは<br>あります。</p>
| <p>カフェ……<br>聞いたことは<br>あります。</p>
| <p>Cafe ... <br> I have heard <br>.</p>
|
|-
|-
| Cafe_monolog_3
| Cafe_monolog_3
| [[File:Toki_Cafe_monolog_3.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Cafe_monolog_3.ogg]]<br>
| <p>糖分が含まれた飲料は、<br>疲労回復に非常に<br>有効です。</p>
| <p>糖分が含まれた飲料は、<br>疲労回復に非常に<br>有効です。</p>
| <p>Drinks containing sugar are very effective for recovery from fatigue.</p>
|
|-
|-
| Cafe_monolog_4
| Cafe_monolog_4
| [[File:Toki_Cafe_monolog_4.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Cafe_monolog_4.ogg]]<br>
| <p>私だってお茶くらいは<br>淹れられます……<br>と言いますか、<br>慣れております。</p>
| <p>私だってお茶くらいは<br>淹れられます……<br>と言いますか、<br>慣れております。</p>
| <p>I can brew a tea as much as possible ... <br> I'm used to it.</p>
|
|-
|-
| Cafe_monolog_5
| Cafe_monolog_5
| [[File:Toki_Cafe_monolog_5.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Cafe_monolog_5.ogg]]<br>
| <p>ここのインテリアは<br>参考に<br>なりそうですね。</p>
| <p>ここのインテリアは<br>参考に<br>なりそうですね。</p>
| <p>The interior here seems to be <br> reference.</p>
|
|-
|-
| LogIn_1
| LogIn_1
| [[File:Toki_LogIn_1.ogg]]<br>
| [[File:Toki_LogIn_1.ogg]]<br>
| <p>来ましたか、先生。</p><p>お待ちしておりました。<br>本日も補佐いたします。</p>
| <p>来ましたか、先生。</p><p>お待ちしておりました。<br>本日も補佐いたします。</p>
| <p>Did you come, teacher?I have been waiting for you.<br> I will assist you today.</p>
|
|-
|-
| LogIn_2
| LogIn_2
| [[File:Toki_LogIn_2.ogg]]<br>
| [[File:Toki_LogIn_2.ogg]]<br>
| <p>来てくださり<br>ありがとうございます、先生。</p><p>何をいたしましょうか?</p>
| <p>来てくださり<br>ありがとうございます、先生。</p><p>何をいたしましょうか?</p>
| <p>Thank you for coming <br> Thank you, teacher.What should I do?</p>
|
|-
|-
| Lobby_1
| Lobby_1
| [[File:Toki_Lobby_1.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Lobby_1.ogg]]<br>
| <p>当番……ですか。<br>指示を受けた以上は<br>善処いたします。</p><p>……終わったら、<br>ご褒美をください。</p>
| <p>当番……ですか。<br>指示を受けた以上は<br>善処いたします。</p><p>……終わったら、<br>ご褒美をください。</p>
| <p>Is it duty ...?<BR> As soon as I received the instructions, I will do good.…… When you're done, please reward.</p>
|
|-
|-
| Lobby_2
| Lobby_2
| [[File:Toki_Lobby_2.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Lobby_2.ogg]]<br>
| <p>先生はなかなか<br>指示を出さない方ですね。</p><p>それならば、勝手に<br>させていただいても<br>構いませんね?</p>
| <p>先生はなかなか<br>指示を出さない方ですね。</p><p>それならば、勝手に<br>させていただいても<br>構いませんね?</p>
| <p>The teacher is a person who doesn't give any instructions.If so, you can <br> <br> <br></p>
|
|-
|-
| Lobby_3
| Lobby_3
| [[File:Toki_Lobby_3.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Lobby_3.ogg]]<br>
| <p>休み時間が<br>必要ではないのか、ですか?</p><p>先生のおかげで、<br>十分休めております。</p>
| <p>休み時間が<br>必要ではないのか、ですか?</p><p>先生のおかげで、<br>十分休めております。</p>
| <p>Do you need a rest time?Thanks to the teacher, I have been resting enough.</p>
|
|-
|-
| Lobby_4
| Lobby_4
| [[File:Toki_Lobby_4.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Lobby_4.ogg]]<br>
| <p>ウサギの真似なら少しできます。</p><p>ぴょん。</p><p>……迅速に褒めてください。</p>
| <p>ウサギの真似なら少しできます。</p><p>ぴょん。</p><p>……迅速に褒めてください。</p>
| <p>If you imitate a rabbit, you can do it a little.Pyon....... Please praise quickly.</p>
|
|-
|-
| Lobby_5
| Lobby_5
| [[File:Toki_Lobby_5.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Lobby_5.ogg]]<br>
| <p>何なりとご指示ください。</p><p>C&Cの名に恥じぬよう、<br>最善を尽くします。</p>
| <p>何なりとご指示ください。</p><p>C&Cの名に恥じぬよう、<br>最善を尽くします。</p>
| <p>Please give me anything.I will do my best to be ashamed of the name of C & C.</p>
|
|-
|-
| Season_Birthday_Player
| Season_Birthday_Player
| [[File:Toki_Season_Birthday_Player.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Season_Birthday_Player.ogg]]<br>
| <p>お誕生日おめでとうございます、<br>先生。パチパチパチ。</p><p>誕生日を祝うことは、<br>補佐する者としての<br>義務ですから。</p>
| <p>お誕生日おめでとうございます、<br>先生。パチパチパチ。</p><p>誕生日を祝うことは、<br>補佐する者としての<br>義務ですから。</p>
| <p>Happy birthday, <br> teacher.Crackling crackling.Celebrating your birthday is a duty as a <br> assistant.</p>
|
|-
|-
| Season_Birthday
| Season_Birthday
| [[File:Toki_Season_Birthday.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Season_Birthday.ogg]]<br>
| <p>はい?誕生日……?</p><p>あ……祝ってくださり<br>ありがとうございます。</p><p>まさか口だけで終わらせる<br>つもりではありませんよね?</p><p>いきましょう。<br>私が補佐します。</p>
| <p>はい?誕生日……?</p><p>あ……祝ってくださり<br>ありがとうございます。</p><p>まさか口だけで終わらせる<br>つもりではありませんよね?</p><p>いきましょう。<br>私が補佐します。</p>
| <p>yes?birthday……?Ah ... Thank you for your celebration.You're not going to end with your mouth alone, right?let's go.<br> I will assist.</p>
|
|-
|-
| Season_NewYear
| Season_NewYear
| [[File:Toki_Season_NewYear.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Season_NewYear.ogg]]<br>
| <p>新年です。</p><p>心機一転、新しいメイドへと<br>バージョンアップしました。</p><p>これにより、一層完璧な<br>補佐を行えるでしょう。 </p><p>黙らないで、<br>迅速に頷いてください。</p>
| <p>新年です。</p><p>心機一転、新しいメイドへと<br>バージョンアップしました。</p><p>これにより、一層完璧な<br>補佐を行えるでしょう。 </p><p>黙らないで、<br>迅速に頷いてください。</p>
| <p>New Year.The version has been upgraded to a new maid.As a result, you will be able to provide even more perfect <BR> assistant.Don't be silent, nod quickly.</p>
|
|-
|-
| Season_Xmas
| Season_Xmas
| [[File:Toki_Season_Xmas.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Season_Xmas.ogg]]<br>
| <p>こういう場の挨拶ぐらい、<br>私も知っています。</p><p>メリークリスマス、ですよね。</p><p>それでは今から、<br>空中を飛び回って<br>先生の安全を脅かす。</p><p>サンタクロースという敵を<br>撃ち落としてきます。</p>
| <p>こういう場の挨拶ぐらい、<br>私も知っています。</p><p>メリークリスマス、ですよね。</p><p>それでは今から、<br>空中を飛び回って<br>先生の安全を脅かす。</p><p>サンタクロースという敵を<br>撃ち落としてきます。</p>
| <p><br> I know <br> greetings in such a place.Merry Christmas, isn't it?Then, from now on, I will fly around the air and <br> threaten the teacher's safety.I will shoot down an enemy called Santa Claus.</p>
|
|-
|-
| Season_Halloween
| Season_Halloween
| [[File:Toki_Season_Halloween.ogg]]<br>
| [[File:Toki_Season_Halloween.ogg]]<br>
| <p>ハロウィンを記念して最強の<br>メイドモードを展開しました。</p><p>……ここは<br>「いつもと変わらないよ!」と<br>ツッコむところですよ。</p>
| <p>ハロウィンを記念して最強の<br>メイドモードを展開しました。</p><p>……ここは<br>「いつもと変わらないよ!」と<br>ツッコむところですよ。</p>
| <p>To commemorate Halloween, we developed the strongest <br> maid mode.…… <br> This is a place where <br> “It's the same as usual!”</p>
|
|-
|-
| ExWeapon_Get
| ExWeapon_Get
| [[File:Toki_ExWeapon_Get.ogg]]<br>
| [[File:Toki_ExWeapon_Get.ogg]]<br>
| <p>ここまで目をかけてくださるなんて……<br>決めました。この先、身辺警護の<br>一切をお任せください。</p>
| <p>ここまで目をかけてくださるなんて……<br>決めました。この先、身辺警護の<br>一切をお任せください。</p>
| <p>I decided to keep an eye on it.Please leave all of the guards <br> in the future.</p>
|
|}
|}
=Memorial lobby=
=Memorial lobby=
Line 143: Line 143:
| [[File:Toki_MemorialLobby_5.ogg]]<br>
| [[File:Toki_MemorialLobby_5.ogg]]<br>
| <p>それでは先生……</p><p>おそばで、<br>見守っていてくださいね?</p>
| <p>それでは先生……</p><p>おそばで、<br>見守っていてくださいね?</p>
| <p>Then the teacher ... <br> Please watch <br> with your soba?</p>
|
|}
|}
=Tactics and growth=
=Tactics and growth=

Revision as of 18:44, 18 March 2023

Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ。

Blue archive.

Gachaget

ミレニアムサイエンススクール、C&C所属、コールサイン04。
飛鳥馬トキです。
完璧な補佐をお約束いたします。

Millennium Science School, belonging to C & C, call sign 04.
It is Asuka horse Toki.
We promise a perfect assistant.

Cafe_monolog_1

ここは……どのような
空間なのでしょう。

This is ... what kind of space is it?

Cafe_monolog_2

カフェ……
聞いたことは
あります。

Cafe ...
I have heard
.

Cafe_monolog_3

糖分が含まれた飲料は、
疲労回復に非常に
有効です。

Drinks containing sugar are very effective for recovery from fatigue.

Cafe_monolog_4

私だってお茶くらいは
淹れられます……
と言いますか、
慣れております。

I can brew a tea as much as possible ...
I'm used to it.

Cafe_monolog_5

ここのインテリアは
参考に
なりそうですね。

The interior here seems to be
reference.

LogIn_1

来ましたか、先生。

お待ちしておりました。
本日も補佐いたします。

Did you come, teacher?I have been waiting for you.
I will assist you today.

LogIn_2

来てくださり
ありがとうございます、先生。

何をいたしましょうか?

Thank you for coming
Thank you, teacher.What should I do?

Lobby_1

当番……ですか。
指示を受けた以上は
善処いたします。

……終わったら、
ご褒美をください。

Is it duty ...?
As soon as I received the instructions, I will do good.…… When you're done, please reward.

Lobby_2

先生はなかなか
指示を出さない方ですね。

それならば、勝手に
させていただいても
構いませんね?

The teacher is a person who doesn't give any instructions.If so, you can


Lobby_3

休み時間が
必要ではないのか、ですか?

先生のおかげで、
十分休めております。

Do you need a rest time?Thanks to the teacher, I have been resting enough.

Lobby_4

ウサギの真似なら少しできます。

ぴょん。

……迅速に褒めてください。

If you imitate a rabbit, you can do it a little.Pyon....... Please praise quickly.

Lobby_5

何なりとご指示ください。

C&Cの名に恥じぬよう、
最善を尽くします。

Please give me anything.I will do my best to be ashamed of the name of C & C.

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとうございます、
先生。パチパチパチ。

誕生日を祝うことは、
補佐する者としての
義務ですから。

Happy birthday,
teacher.Crackling crackling.Celebrating your birthday is a duty as a
assistant.

Season_Birthday

はい?誕生日……?

あ……祝ってくださり
ありがとうございます。

まさか口だけで終わらせる
つもりではありませんよね?

いきましょう。
私が補佐します。

yes?birthday……?Ah ... Thank you for your celebration.You're not going to end with your mouth alone, right?let's go.
I will assist.

Season_NewYear

新年です。

心機一転、新しいメイドへと
バージョンアップしました。

これにより、一層完璧な
補佐を行えるでしょう。

黙らないで、
迅速に頷いてください。

New Year.The version has been upgraded to a new maid.As a result, you will be able to provide even more perfect
assistant.Don't be silent, nod quickly.

Season_Xmas

こういう場の挨拶ぐらい、
私も知っています。

メリークリスマス、ですよね。

それでは今から、
空中を飛び回って
先生の安全を脅かす。

サンタクロースという敵を
撃ち落としてきます。


I know
greetings in such a place.Merry Christmas, isn't it?Then, from now on, I will fly around the air and
threaten the teacher's safety.I will shoot down an enemy called Santa Claus.

Season_Halloween

ハロウィンを記念して最強の
メイドモードを展開しました。

……ここは
「いつもと変わらないよ!」と
ツッコむところですよ。

To commemorate Halloween, we developed the strongest
maid mode.……
This is a place where
“It's the same as usual!”

ExWeapon_Get

ここまで目をかけてくださるなんて……
決めました。この先、身辺警護の
一切をお任せください。

I decided to keep an eye on it.Please leave all of the guards
in the future.

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1


むさ苦しいところですが、
どうぞ。先生。

いつも通り、
装備の点検をしておりました。

ご心配をおかけし、
申し訳ありません。

MemorialLobby_2

はい、常に最善の状態を
保つようにしています。

C&Cの名に相応しい、

そんな
メイドになるためにも。

MemorialLobby_3

そう……でしょうか。
特別なことでは
ないと思いますが。

先生がそう言って
くださって……少し……

MemorialLobby_4

決めました。

今日の整備は、
普段より完璧に実行します。

目標は
「キヴォトス最強のメイド」、
「メイドの中のメイド」です。

MemorialLobby_5

それでは先生……

おそばで、
見守っていてくださいね?

Then the teacher ...
Please watch
with your soba?

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

それでは始めます。

well then, we'll start.

Formation_In_2

立ちふさがる 全てを排除しましょう それが私の仕事です

Let's clear everything that stands in our way. That's my job.

Formation_Select

なるほど これが例の

I see this is an example

Tactic_Defeat_1

会員は一体。

Who are the members?

Tactic_Defeat_2

申し訳ありません 先生

sorry sir

Tactic_In_1

できることをするまでです。

Until we do what we can.

Tactic_In_2

指示をどうぞ。

Please give me instructions.

Tactic_Victory_1

勝利しました ヤッホー いかがでしょうか

I won yahoo how are you?

Tactic_Victory_2

任務完了です ご満足いただけましたか

Mission complete Are you satisfied?

Battle_Buffed_1

助かりました。

It was helpful.

Battle_BuffSelf_1

勝利への一歩。

One step to victory.

Battle_Covered_1

ブロックします。

block.

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1

それで終わりですか?

Is that the end?

Battle_In_1

命令を遂行します。

carry out the command.

Battle_In_2

逢瀬のままに

Just like a meeting

Battle_Move_1

移動します。

Move.

Battle_Move_2

次の地域はどこですか

where is the next region

Battle_Recovery_1

ありがとうございます。

thank you.

Battle_Retire

そんな。

Such.

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1

次へ参ります。

Let's move on to the next.

Battle_Victory_1

先生 見てますか ピースピース

teacher are you watching peace peace

Battle_Victory_2

次へ進みましょう bb。

let's move on bb.

CommonSkill

行きます。

to go.

CommonSkill_2
ExSkill_1

アビエ シェフ 行こう。

Chef Abie Let's go.

ExSkill_2

座標を送信します。

Send coordinates.

ExSkill_3

パワードスーツ 起動。

Activate the powered suit.

ExSkill_4

これが私の全力。

This is my full power.

ExSkill_5

目標確認 ロックオン

Confirm target Lock on

ExSkill_6

アビエ 州 殲滅モード

Abie province annihilation mode

ExSkill_Level_1

装着 完了。

Installation completed.

ExSkill_Level_2

戦闘開始します。

Combat begins.

ExSkill_Level_3

全力で参ります。

I will do my best.

ExSkill_Level_4
ExSkill_Level_5
ExSkill_Level_6

ファイヤー

fire

Growup_1

まだ完全とは言えませんがより一層 完璧に近づきました

It's not perfect yet, but it's getting closer and closer.

Growup_2

これでより先生の補佐が捗ります。

This will help you become more of a teacher's assistant.

Growup_3

ありがとうございます。先生 期待に応えられるよう尽力します。

thank you. Teacher I will do my best to meet your expectations.

Growup_4

私を信じてくださったこと 感謝します C & C の名に恥じぬよう努めます。

Thank you for believing in me. I will try to live up to the C&C name.

Relationship_Up_1

先生との絆が更に深まりましたね ええですから 先生はもっと私のことを見てくださいね

The bond between you and your teacher has deepened.

Relationship_Up_2

絆とは人と人の間に結ばれる 特別な関係と言われています つまり 先生が私の特別な方になったということです。

Kizuna is said to be a special relationship between people.In other words, my teacher has become a special person to me.

Relationship_Up_3

こう見えても私の中で様々な感情が渦巻いているのですですから、先生 同じだけの感情を返してくださいね。

Even though I look like this, various emotions are swirling inside me, so Sensei, please return the same amount of emotions.

Relationship_Up_4

互いに思いを分け合うというのはこういうことですよね たまらないでください 恥ずかしいではないですか

This is what it means to share your thoughts with each other, isn't it?