Ui (Swimsuit)/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルー…アーカイブ……。

Blue Archive
Gachaget

う、うう…ただでさえ、外は苦手なのに…
暑いしジメジメしてるし…これだから夏は…

U-Uhee... I already don't like the outside as it is... Now it's so hot and humid too... This is why summer is...
Cafe_monolog_1

ああ…
ここにも
人がたくさん…。

Aah... there's so many people here too...
Cafe_monolog_2

どこか…ひとりで、
静かにいられる
場所は…。

Is there somewhere quiet... that I can be alone...
Cafe_monolog_3

この格好のせいか、
いつもより、
落ち着かない…。

Maybe because of this outfit, I can't calm down like usual...
Cafe_monolog_4

はぁ…全く。

Haa... I swear.
Cafe_monolog_5

でもまあ…
ここの雰囲気は、
嫌いじゃないかも。

Although...

I may not hate the ambiance here...

LogIn_1

あ、先生、
お待ちしておりました。

アメリカーノ、
淹れてありますので。

Ah, Sensei.

I have been waiting. I also had brewed some Americano.

LogIn_2

おかえりなさい、先生。
お手伝い…しますよ…

外出だけは、勘弁ですが。

Welcome back, Sensei.

I'll be of... assistance to you... Although, please spare me of going outside.

Lobby_1

やはり、室内が良いです。
安心できますので。

As expected, being indoors is best.

I can just feel relieved.

Lobby_2

二人きりだと、
こんなに静かで、
心が安らぐのに…。

い、いえ、何も
言ってませんから。

If it's just us two, I can feel so at peace and quiet, and yet...

N-No, I didn't say anything...

Lobby_3

書類整理なら、
お手伝いできますが…

パソコンには、少し弱くて…。

If it's organizing documents, I can help with that but...

I'm a little weak when it comes to using computers...

Lobby_4

次回は…古書館で
お仕事をされてみては、
いかがですか?

Next time... How about doing work in the Antiquarian Bookstore?
Lobby_5

先生の頼みでしたら、
なんでも聞きますよ。

せっかくですし…
少し変わったことでも、
良いので。

If it's Sensei's wish then, I'll listen to anything.

Since we have the chance... even something unusual, would also be fine.

Season_Birthday_Player

お誕生日
おめでとうございます、先生。

あ…この格好は…
特に意味は、ありません。

Happy Birthday, Sensei.

Ah... being in this outfit... has no meaning, in particular.

Season_Birthday

私の誕生日、ですか…
今、知りました。

先生と一緒にいると、
他のことを、忘れてしまうと
言いますか…。

My birthday, is it...

I figured it out, just now. That when I'm together with you Sensei, it's like I end up just forgetting about everything else...

Season_NewYear

あけまして
おめでとうございます、先生。

今年は…
あまり水辺とかでなく屋内で
一緒に、過ごしたいです。

Happy New Year, Sensei.

This year... instead of the beach, I want to spend time together indoors.

Season_Xmas

クリスマス、ですか。

別に特別な日では
ありません。

…先生に会うまでは、
の話ですが。

Christmas, is it.

It's not that special of a day. ...that is, until I've met Sensei.

Season_Halloween

外が騒がしいですね、もう…。

静かな海に行ったほうが、
まだマシに思えます。

It's so noisy outside isn't it, really...

Even going to a beach that's quiet, would have been more preferrable.

ExWeapon_Get

あの…今更かもしれませんが…
ここまでしてもらうほどの価値が…
本当に、私にあるのでしょうか…?
…すみません、こんなこと、
言わない約束でしたよね。
できる限りのことを、します。
先生の望みですから。

Um... It might be late to say this but... am I truly worth all that you've done for me at this point..?

...I'm sorry, I promised not to say things like this, didn't I. I'll do everything, that I can. Because it is Sensei's wish.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

ど、どうですか…?
私の、隠れ家は…。

結構、良い雰囲気ですよね?
ひひ…。

W-What do you think..?

About my hideout... Has quite the special ambiance, doesn't it? Heehee...

MemorialLobby_2

先生も、中に入りますか?
意外と、居心地いいですよ。

あ…二人で入るには、
少し、狭いですかね…。

Sensei, would you want to come in?

It's surprisingly comfy, you know. Uah... Although, with two inside, it might be little cramped...

MemorialLobby_3

…え?
見てるだけで、
十分…?

…それだと、先生に
来ていただいた意味が…。

...Eh? Just watching is enough..?

...But then, what was the point of Sensei coming over...

MemorialLobby_4

…でも、良いですね、
こういうの。

外も…
悪いことばかりでは、
ないのかもしれません。

...But, things like this, are also quite good.

Maybe the outside... isn't just all filled with bad things.

MemorialLobby_5

…あの、先生…
もし、よろしければ…。

一杯…いかがですか?

...Uhm, Sensei...

If, it's fine by you... Would you... like a drink?

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

こちらです、先生。
調査準備は、
済んでおりますので。

Over here, Sensei.

I've finished the preparations for the investigation.

EventLogin_2

夏は、蒸し暑くて……。
た、立っているだけで、
精一杯です……。

Summer is, so humid...

J-Just standing up, is taking my all...

EventLogin_Season_1

これで、
あと半分……。

With this, we're halfway there...
EventLogin_Season_2

もう少しで、
ここでの調査も
終わりですね。

Just by a little more, and we'll finish investigations here.
EventLogin_Season_End

ね、念のため……
確認してみてください。

J-Just to be sure... please check things out.
EventLobby_1

せ、先生?
ど、どうしました?

私の顔に、
何かついて
いるんですか……?

S-Sensei? Is something wrong? Is there something stuck on my face..?
EventLobby_2

いきなり、
呼ばれても……。

Even if you call me suddenly...
EventLobby_3

……用件があるのなら、
言葉にしてください……。

...If you have something to say, please put it into words...
EventLobby_4

外は、好きでは
ありませんが……。

二人きりに
なれましたし……
良しとします。

I don't like the outside but...

Since we've come to be alone together... I can approve of it.

EventMission_Login_1

それでは、
調査内容をまとめましょう。

Well then, let's review the matter for investigation.
EventMission_Login_2

色々と、分かってきました。

I've come to understand lots of things.
EventMission_1

えーと……
まだ何か、調べたい事でも?

Um... Is there still something, that you need to investigate?
EventMission_2

わ、私を調べても、
何にもなりませんよ……!

E-Even if you investigate me, nothing would come out of it..!
EventMission_Get_1

これは……
意味がありそうですね。

This... seems like something meaningful.
EventMission_Get_2

流石です、先生。

As expected of Sensei.

Tactics and growth[edit]

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1 べ、別に、私が出なくても…。 D-Do I even need to come out?
Formation_In_2 分かりました、一応…。 I understand, more or less...
Formation_Select え、うわぁ!…せ、先生…。 Wow...S-Sensei...
Tactic_Defeat_1 うぅ…。だから、嫌だったのに…。 Uhee... This is why, I didn't want to...
Tactic_Defeat_2 すみません、やはり…。私に屋外行動は…。 Sorry. As expected... outdoor activities for me is...
Tactic_In_1 先は長いですね…。 There's a long way to go...
Tactic_In_2 まあ…、やるからには、ちゃんと真面目に…。 Well... If I'll do it, I'll do it seriously...
Tactic_Victory_1 お疲れ様でした、先生。 Good work, Sensei.
Tactic_Victory_2 も、もう…、帰っていいですよね? C-Can I... go home already?
Battle_Buffed_1 た、助かりました。 T-Thanks for the help.
Battle_BuffSelf_1 分かりました、そっちがその気なら…。 Alright, if that's how you feel...
Battle_Covered_1 ここにします。 I'll be here.
Battle_Damage_1 うわぁあ…。
Battle_Damage_2 むひゃ!
Battle_Damage_3 ふへっ?
Battle_Defense_1 そんなの、通じませんよ。 That's not going to work.
Battle_In_1 ふう…。行きます…。 Fuha... Heading out...
Battle_In_2 どうして…、私が先頭に…。 Why... am I the one leading..?
Battle_Move_1 まだあるんですか? Is there still more?
Battle_Move_2 早く片付けましょう。 Let's finish this up quickly.
Battle_Recovery_1 ありがとうございます。 Thank you very much.
Battle_Retire うわぁあ…。 Ueauau...
Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3 はにゃっ!
Battle_TacticalAction_1 う、うう…。
Battle_Victory_1 うひ…、やっと、終わりましたうわぁあ…。 Uhee...Finally, that's over...
Battle_Victory_2 ふう…、つ、疲れてるの、私だけですか? Hmm... A-Am I the one exhausted?
CommonSkill ふむ、なるほど。 Fumu, I see.
ExSkill_1 もう、限界です。 I'm already at my limit.
ExSkill_2 用意しておいて、正解でした。 It was the right choice to prepare this.
ExSkill_3 少し、落ち着きました。 I've calmed down a little.
ExSkill_Level_1 の、飲みますか…? Would you like a drink..?
ExSkill_Level_2 み、皆さんも、よろしければ…。 Have some too everyone, if it's fine...
ExSkill_Level_3 ちゃんと、冷えてますよ。 It's all so nice and cold.
Growup_1 ふ、ふひひ。ま、たまにはこういう夏も…、なしではありませんね…。 H-Hehehe. S-Sometimes summers like this... it's not like they don't exist...
Growup_2 思ったより、悪くないですね、こういうのも…。ふひひ…。 More than I thought, this is not bad... Fuhihi...
Growup_3 ありがとうございます、先生。お役に立てるように、やってみます。 Thank you, Sensei. I'll try my best to be of help.
Growup_4 この感覚…。なうほど、理解しました。 This feeling... I see, I understand.
Relationship_Up_1 あ、ありがとうございます、先生。その…、お礼に、アメリカーノでも、淹れましょうか? T-Thank you, Sensei. Um... As thanks, shall I brew you an Americano?
Relationship_Up_2 先生と一緒なら…、苦手な事も、何とか出来そうな気がします。 If I'm together with Sensei... I feel like I can do anything, even things I'm weak at.
Relationship_Up_3 私に、こんな事をお願いできるのは、先生だけ…。ですので。 Making requests of me like this... is reserved only for Sensei.
Relationship_Up_4 こ、今度お時間が出来ましたら、その…、私を呼んでください。 N-Next time, if you have free time, um... please call me over.