Umika/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ

Blue Archive

Gachaget

こんにちは、先生。
百鬼夜行連合学院所属、お祭り運営委員会の里浜……
ウミカです。お祭り、好きですか?

Hello, Sensei. I am Satohama Umika, from Hyakkiyako's Festival Management Committee.... Do you like festivals?
Cafe_monolog_1

カフェ祭りって
いうのを、提案
してみようかな……?

Should I try pitching in "Cafe Festivals" next time...?
Cafe_monolog_2

人がたくさん
歩き回ってる……
ふむ、ふむむ……

There's alot of people walking around... hmm, hmhmm
Cafe_monolog_3

このままでも
十分いいところだけど、
何かを少しだけ
足してみれば……

The place looks nice as is, but maybe if we added a bit more of something...
Cafe_monolog_4

社長なら
どう考えるかな……

What would the president think in my shoes...
Cafe_monolog_5

着物風
バニーガールは
ちょっと……

Kimono styled bunny outfits is a bit...
LogIn_1

あ、先生!
いらっしゃいませ。
何をお手伝いすればいいですか?

Ah, Sensei! Welcome! What should I help you with?
LogIn_2

いらっしゃったんですね、先生!
何から始めましょうか?

最善を尽くします!

You are here, sensei! What should we start with? I'll give it my best!
Lobby_1

シャーレは何だか
不思議ですね……
わくわくするというか……

お祭りの現場みたいです!

Schale is an enigma, isnt it... It makes me feel excited... Like it's something out of a festival!
Lobby_2

新しくて楽しいものを
見るのが好きです。
そういった雰囲気の
中で一緒にいるのが好きです。

先生と一緒にいるのが……
やっぱり、好きです。

I like seeing new and fun things. And I like being with someone while in that kind of mood as well. And being with you... Yes I like that too.
Lobby_3

百鬼夜行に来てたくさんのことを
学び、たくさんのことが
変わりましたが。

でも、私はお祭りが
一番好きです。

Since I've came to Hyakkiyako, there's alot of new things I've learnt, and many things has changed. But, I still love festivals the most
Lobby_4

もっとたくさんのことを学んで、
上手になりたいです。

だから、先生。
いろいろなことをたくさん
教えてください。

I want to learn about more things, and get better! So, sensei, please teach me all sorts of things
Lobby_5

百夜堂の仕事が終わったら
お祭りの準備をして。
合間に授業を聞いて、
テストの準備をして……

やることが多すぎます!

え?シャーレも……
そうなんですか……?

Once I'm done with Momoyodou's works, I'll have to do the set ups for a festival, and listen to classes in between them, and also study for a test... Ugh, there's too many things to do! Eh? The same goes for SCHALE...?
Season_Birthday_Player

先生!聞きました!
今日がお誕生日なんですね!

ですので……
今日開かれるお祭りを
私がご案内します!

キヴォトスではどこかで
今日もお祭りが
開かれていますから!

Sensei, I heard! that it's your birthday! Therefore, I'll guide you to a festival that is going on! There's bound to be a festival that's being held today somewhere in Kivotos!
Season_Birthday

はい?はい。そうです……
今日は私の誕生日でしたね。

えへへ。
先生に祝ってもらえるのって……
なんだか、すごく嬉しいですね。

Yes? yes. That's right... Today is my birthday.. Ehehe. Getting wishes from you... Makes me feel quite happy
Season_NewYear

新年ですね!
新年のお祭りに行きましょう!

そんなものがあるのかって?
ありますよ!
なければ作ればいいんです!

It's a new year! Let's go to the new year festival? "Is there such things"? Of course there is! If not then we'll just hold one ourselves!
Season_Xmas

クリスマス……祝祭の日ですね!
じっとしている
わけにはいきません!
早く出かけましょう、先生!

Christmas... A day of festivals! We can't just stay put right here! Quick let's go out, sensei!
Season_Halloween

ハロウィーンって
愉快なお祭りですよね!
パレード、お菓子、仮装、
それからTrick or Treat!

先生はどんな
仮装がお好きですか?
私が全部用意しますね!

Halloween is a wonderful destival isnt it! There are parades, snacks, playing disguises, and playing Trick or Treat! What kinds of costumes do you like? I'll get them all ready for you!
ExWeapon_Get

あの……その……
ありがとう、ございます。先生!
あうう、こんなものをいただけるとは
思ってもいなかったので……
私、頑張ります。
これからも見守っててください!

Em.. Well... Thank you so much, Sensei! I never thought I'd get something like this... I.. will do my best! Please, take care of me from now on as well!

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

お祭りへようこそ、先生!

Welcome to the festival. Sensei!
MemorialLobby_2

えへへ。どうですか?
今までずっと準備して
いたのは……全部、この
瞬間のためでした!

Ehehe, what do you think? All the preparations I was doing up to this point, was for this moment!
MemorialLobby_3

誰にも知らせてないし、
誰も招待していません。

Nobody knows of this, and I haven't invited anyone else
MemorialLobby_4

このお祭りは……
先生のためのものですから!

Because this festival... Is made for you!
MemorialLobby_5

他に誰もいない、
私と先生だけのお祭り……

ちょっと恥ずかしいですが……
気に入ってくれたら嬉しいです!

There is nobody else, a festival with just you and me...

It is a bit embarrassing but... I'd be happy if you enjoy it!

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

(あ、慌てないで、
慌てないで……!)

先生、皆さん!
百鬼夜行へようこそ!

(D-Don't panic. Don't panic!)

Sensei! Everyone! Welcome to Hyakkiyako!

EventLogin_2

百鬼夜行で、最高の
思い出を残せるように!

里浜ウミカ、
ベストを尽くします!

先生……いま私、
大丈夫でしたよね……?

May you depart with cherished memories that will last a lifetime!

This is Satohama Umika here. I will give it my all!

I didn't do too bad just now, did I?

EventLogin_Season_1

ううう……日程があまり
ずれないといいですね……

も、もちろんそれを
戻すのも私の
仕事なんですが!

Ugh...I hope the schedule doesn't get too messed up...

W-Well, it's my job to fix that too!

EventLogin_Season_2

魑魅一座のせいで……!

でも……お祭りが好きな
子たちに、悪い子は
いないでしょうから。

……そうですよね、先生?

Mouryo... You troublemakers!

Still...any kid who enjoys festivals isn't a bad one.

...Isn't that right, Sensei?

EventLogin_Season_End

あ、先生!
最後までお付き合いいただき、
本当にありがとうございます。

先生がいてくださって、
本当によかったです!

Oh, Sensei! Thank you so much for staying with us until the end.

I'm so grateful to have you here!

EventLobby_1

私、うまくやれる
でしょうか?
うまくやれているの
でしょうか……?

ううう……
そう言ってくださって
ありがとうございます……

Can I do this well? Am I doing well?

Wow... Thank you for that. I really appreciate it...

EventLobby_2

やっぱり……
すべてをお祭りに
してしまえば……!

はい?今のは何かお祭り怪
人のようなセリフだった?
そんな……

いえ、待ってください。
お祭り怪人……
これをモチーフにして……

Of course... If you turn everything into a festival—!

Huh? I sounded like some kind of festival fiend just now? How?

Oh, wait a minute. A festival fiend... That could be used as the theme for...

EventLobby_3

一緒なら何も
怖くないと言います。

といいますか、仕事の
準備というのはみんなで
力を合わせてこそ、

ようやく締め切り内に
終わらせることが
できるものですから。

If we work together, we've got nothing to fear!

Or so they say. When it comes to work prep, everyone HAS to work together.

That's the only way we'll be able to finish it before the deadline.

EventLobby_4

今度また……
百鬼夜行にきてください。

その時は本当に格好良くて
素晴らしいお祭りを
お見せしますね!

Please come again...to Hyakkiyako.

Next time, I'll show you a truly spectacular festival!

EventShop_Login_1

あっ、先生!

えへへ。そうです。
修学旅行の特別ショップです。

思う存分見て行ってください!

Ah, Sensei!

Heeheehee. That's right. It's the special field trip store.

Feel free to explore as you like!

EventShop_Login_2

お気に召したものは
ありましたか?

それと、必要なものは
ありますか?

何でもおっしゃってください!

Anything catch your eye?

Or is there something you need?

Whatever it is, just let me know!

EventShop_End

修学旅行ショップの
営業は終了しました……

でも百鬼夜行の
お祭りはこれからです!

The field trip shop is now closed...

But the Hyakkiyako festival has just begun!

EventShop_1

はい?はい。大丈夫です。
流通、管理、営業。

社長のそばで百夜堂を
一緒に運営していたので。

自然と学びました。

Huh? Yes, that's fine. Distribution, management, sales, I can handle it all.

I ran Momoyodou alongside the boss, you see.

So I just picked those skills up naturally.

EventShop_2

そんなに大変ではありません。
慣れてますから。

でも先生が来てくださるなら……
いいですね。えへへ。

The work's not hard. I'm used to it by now.

Anyway, it's really nice to have you here, Sensei. Heeheehee.

EventShop_Buy_1

それになさいますか?
ありがとうございます!

You want to go with that? Thank you!

EventShop_Buy_2

はい、それは良い選択です!

Yes, that's a great choice!

EventShop_Buy_3

わあ!
私でもそれを選んだと思います!

Wow! I would've chosen that one too!

EventShop_Buy_4

ご利用ありがとうございます。
えへへ。

Thank you for your business. Heeheehee.

Tactics and growth[edit]

Some of the lines in this section are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

もしかしてどこかでお祭りが開催されるのでしょうか!?

Could it be that... there's a festival being held somewhere?

Formation_In_2

最高のお祭りをご用意します!

I'm going to put together the best festival!

Formation_Select

わあ!?
もう、先生。びっくりしたじゃないですか。

Uwa, Sensei...! That surprised me, you know?

Tactic_Defeat_1

…私が、台無しにしてしまいました…。

I... I ruined everything...

Tactic_Defeat_2

…すみません先生、私のせいで。

I'm sorry Sensei, it's my fault...

Tactic_In_1

私はお祭りが始まる瞬間が一番楽しみなんです!

The best part about a festival is right when it starts!

Tactic_In_2

みんなが楽しむ姿は、
本当に素敵です!

I love it when everyone else is having fun!

Tactic_Victory_1

すごいお祭りでした!
そう思いませんか?

That was such an amazing festival! You think so, too, right?

Tactic_Victory_2

終わりはどこかさみしくもありますが……
また次のお祭りがありますから!

There's always a pinch of loneliness at the end of a festival... but there's always another to look forward to!

Battle_Buffed_1

いつもありがとうございます!

Thank you as always!

Battle_BuffSelf_1

私はこれからですよ。

I'm just getting started!

Battle_Covered_1

か、隠れますから!

I-I'm covered!

Battle_Damage_1

痛いです~。

That hurt...!

Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1

きゃあ!?ビックリしました……

Kya! That surprised me...!

Battle_In_1

さあ、皆さん!準備するものがいっぱいです!

Alright everyone, there're lots of preparations to be made!

Battle_In_2

一つずつ、一つずつ。落ち着いてやっていきましょう!

One step at a time. Let's do this levelheadedly!

Battle_Move_1

次の場所は……?

Where to next...

Battle_Move_2

お祭りは続きますよ!

The festival's not over yet!

Battle_Recovery_1

あ、ありがとうございます!

T-Thank you!

Battle_Retire

うう、無理し過ぎちゃったみたいです…。

Uu... looks like I got overexcited...

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1

あそこが良さそうです!

That seems like a good spot over there!

Battle_Victory_1

おみこし、パレード、食べ物、花火……お祭りはいつも最高ですね!

Mikoshi, parades, food, fireworks...! Festivals are the greatest!

Battle_Victory_2

今回のお祭りもすごかったです!
先生はいかがでしたか?

The festival this time was great as always. What did you think, Sensei?

CommonSkill

なら……
今ですね!

How about... now!

ExSkill_1

点検、点検……
楽しいですね!

Just a quick examination... how fun!

ExSkill_2

うーん……ふむふむ
いいですね!

Hmm... mhm, mhm... looks good!

ExSkill_3

どれ、どれ……どうでしょう?

Let's see here... isn't this great?

ExSkill_Level_1

さあ、ここです!

Over here!

ExSkill_Level_2

この辺で花火を……!

Let's have some fireworks over here!

ExSkill_Level_3

ここが良さそうです!

It should be good here!

Growup_1

えへへ。ありがとうございます、先生。
成長した分……もっと素敵なお祭りを
準備できますよね?

Ehehe, thank you, Sensei! As I grow, I'll be able to plan even better festivals!

Growup_2

私はもっと成長できるはずです!
お祭りのために……そして先生のために!

I should still have room for improvement. For festivals' sake, and for Sensei's.

Growup_3

何か一歩進んだ感じがします!
こういうのも……いいですね。

It feels like I've taken a step forward. It's... a nice feeling.

Growup_4

どうですか、先生? 私……成長しました?
それなら、嬉しいです……

Well, Sensei? Did I improve? ...Really? I'm glad to hear that!

Relationship_Up_1

お祭り前日のときめきについて知ってますか……?
今まさにそんな気分です。えへへ。

You know how, the day before a festival starts, your heart beats with anticipation? That's... how I feel right now. Ehehe...

Relationship_Up_2

あの、先生?
私は先生さえいらっしゃるなら……あの……その……
ど、どんなお祭りでも準備できそうです!
はぁ……こんな言葉をいうつもりじゃなかったのに……

Um, Sensei? As long as I'm with you... um... well...! I... feel like I can organise any festival!
Oh... I... didn't mean to say that...!

Relationship_Up_3

たまに、こんなことを考えます。
先生と一緒なら、
毎日がお祭りみたいなんじゃないかな、って……

Sometimes, I think about how, if I were with Sensei, every day would feel like a festival...

Relationship_Up_4

あの、先生?
いろいろ伝えたい言葉はありますが……
何より……その、ありがとうございます。本心です。

Um, Sensei? There's a lot I want to tell you, but... above all else... thank you so much. From the bottom of my heart.