Utaha/audio

Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ |
blue archive | |
Gachaget | 少女を美しくするのは |
Makeup doesn't make a girl beautiful—passion does. | |
Cafe_monolog_1 | …先生のロボットを作ったら… |
If I made a Sensei Bot, I could make a fortune... | |
Cafe_monolog_2 | そういえば、 |
Now that I think about it, the helicopter could use a tune-up. | |
Cafe_Act_2_b | うーん… |
Hmm... How about a battle-ready bidet? | |
Cafe_Act_1 | どうして誰も光学迷彩下着を必要と |
I'm surprised no one wants camouflage underwear. I was so confident that it would be popular... | |
Cafe_Act_3 | うーん…。 |
Hmm... Is there anything that needs to be repaired? | |
LogIn_1 | ようこそ、先生。 |
Welcome, Sensei. Let's have a productive day together. | |
LogIn_2 | 私を呼んだのは、 その期待に応えられる |
Calling on my expertise was the right decision. I'm going to prove that to you. | |
Lobby_1 | (うーん…先生は… |
(Hmm. Sensei can be...very hard to read.) | |
Lobby_2 | …計算通りだ。 |
I thought it might come to this. We finally get to work together at last. | |
Lobby_3 | ミレニアムの戦闘は、 |
Millennium battles are decided by the abilities of the technicians around you. | |
Lobby_4 | 私たちは、先生と |
With you at on our side, are potential is greater than ever. | |
Lobby_5 | 機械の真善美は |
The true beauty of a machine can be found in its logic, precision, and simplicity. | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとう そしたら今年で |
Happy birthday, Sensei. So, how old are you turning this year? | |
Season_Birthday | 今日が私の誕生日? そうか。忘れていた。 でも…先生が |
Today is my birthday? I see. It completely slipped my mind. It's never been that important to me... But...it makes me happy that you remembered my birthday, Sensei. | |
Season_NewYear | 明けまして 今年の私は、 …先生がいるから。 |
Happy New Year, Sensei. I'm going to be a nicer person this year... ...because I'm with you. | |
Season_Xmas | サンタが最新機器を うん? えっと。 サンタクロースを? |
I hope Santa brings me the latest gadget. What? You think I should make it myself? Hmm. Well... Making my own Santa could be difficult... | |
Season_Halloween | 動くカボチャの人形を しかし、自爆機能を ……理解できない。 |
I was asked to make a moving pumpkin doll. But...mine was rejected because of its self-destruct capabilities. I don't get it. What's the point of even building a robot that can't self-destruct? | |
ExWeapon_Get | 私の指先で成り立つ奇跡。 |
A miracle happening at my fingertips. Design and production... Sensei, look forward to my genius. |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
どれどれ…ふむ、 うん、もしかしたら部品の |
Let's see... Judging by the gap in the axle, there may be a problem with the bearings. I'll need to replace the components. | ||
…先生、これは、 先生が良いのであれば、 |
By the way, are you going to keep watching me? I didn't want to say this, but you should probably go somewhere else... | ||
多少なりとも危険が伴うから、 この辺りは鋭利な鉄くずが 顔が、汗と煤だら |
Repairing a machine is a dangerous job. There are sharp pieces of metal everywhere, and the whole place reeks of oil... My face is a mess because of the sweat and soot... | ||
いや、何でもない… …なるほど、思った通り。 そっちにあるスパナ、 |
If you're here, you'll just be a distraction. Just as I thought, the lubricant is dried up and the bearings are worn out. Pass me that wrench over there. | ||
あ…すまない、今のはその、 …とはいえやはり、隣で 先生も、顔が煤だらけに |
I mean, I just said that out of habit... Okay... I can't deny that it's nice to have someone help me while I'm working. I hope you're okay with getting soot all over your face. |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 技術の優位 こそが勝利を決定づけるんだ。 |
Technical superiority determines victory. | |
Formation_In_2 | 合理的な選択だね。 |
It's a reasonable choice. | |
Battle_In_1 | |||
Battle_In_2 | 支援は任せて。 |
Leave the support to me. | |
Battle_TSA_1 | このヘリを最初に作ったのは 中学生の時だったな。 |
The first time I made this helicopter was when I was in middle school. | |
Battle_TSA_2 | よく見ておいて エンジニア部の力は重機だけでは説明できないから |
Look closely, the power of the Engineering Department cannot be explained by heavy machinery alone. | |
CommonSkill | 雷の玉座 戦闘モード |
throne of thunder combat mode | |
ExSkill_1 | さあ 暴れろ。 |
Go on a rampage. | |
ExSkill_2 | いい子だ。 |
good kid. | |
ExSkill_3 | 整備完了、茶道 開始 |
Installation completed, tea ceremony started | |
ExSkill_Level_1 | これが ミレニアムの猛獣だ。 |
This is the beast of the millennium. | |
ExSkill_Level_2 | 驚異的な技術力 しっかり目に焼き付けるといい |
Astonishing technology, it's good to burn it into your eyes | |
ExSkill_Level_3 | この椅子が君たちを破滅させる。 |
This chair will ruin you. | |
Growup_1 | 先生の気遣い 暖かいね。 |
The teacher's thoughtfulness is warm. | |
Growup_2 | アップグレード というものは人生の QOL をあげてくれる そうして私の QOL もまた このように |
Upgrades improve the QOL of life, and my QOL is like this too | |
Growup_3 | 機械を扱えば使うほど 機械に込められた優しさが理解できるようになる。 |
The more you use a machine, the more you will come to understand the kindness put into it. | |
Growup_4 | 誰かのために何かを作る それがマイスターの幸せというものなんだ |
Making something for someone, that's what a master's happiness is | |
Relationship_Up_1 | 工房で物ばかり作ってたから会話は苦手なはずなんだけど、先生はちょっと違うね。 |
I've always been making things in the workshop, so I'm sure I'm not good at conversation, but the teacher is a bit different. | |
Relationship_Up_2 | 不思議だな 人間の心というのはどんなメカニズムかはわからないけど時々する。 |
It's strange I don't know what kind of mechanism the human mind is, but sometimes it does. | |
Relationship_Up_3 | まだあくまで ロマンに近いけどいつか 宇宙に行ってみたい 簡単ではないと思うけどその時は 先生も連れて行ってあげるよ |
It's still very romantic, but I want to go to space someday. | |
Relationship_Up_4 | 私はいつもこの工房にいるよ。必要な時はいつでもここに来て 先生。 |
I am always in this workshop. Come here whenever you need me, sir. |