Yoshimi/audio: Difference between revisions
PetraMagna (talk | contribs) |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 53: | Line 53: | ||
| [[File:Yoshimi_LogIn_2.ogg]]<br> |
| [[File:Yoshimi_LogIn_2.ogg]]<br> |
||
| <p>私も…<br>あと何年か経ったら…<br>妹じゃなくて、<br>恋人に見えるかな?</p> |
| <p>私も…<br>あと何年か経ったら…<br>妹じゃなくて、<br>恋人に見えるかな?</p> |
||
| <p>In a few years, do you think I'll look more like a woman than a little girl?</p><ref group="note">The EN translation does not match JP exactly. The |
| <p>In a few years, do you think I'll look more like a woman than a little girl?</p><ref group="note">The EN translation does not match JP or KR exactly. The text in all other localizations roughly translates to "Will I also... in a few years... no longer be seen as a little sister but instead as a lover?"</ref> |
||
|- |
|- |
||
| Lobby_1 |
| Lobby_1 |
Latest revision as of 14:59, 2 June 2024
Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ | Blue Archive | |
Gachaget | 小さいからって舐めないで! |
Don't underestimate me because I'm small! I have big potential, you know! | |
Cafe_monolog_1 | …私の成長はまだ |
I'm still in my growing phase. I know it! Trust me! | |
Cafe_monolog_2 | ふふっ。 |
Heehee. Maybe I should take a nap before I go. | |
Cafe_monolog_3 | はあ…先生は |
*sigh* How can you be so oblivious? | |
Cafe_Act_1 | 美味しいスイーツが食べたーい、 |
I wanna eat some yummy desserts! Oh! Sensei! | |
Cafe_Act_2 | ん?えー…牛乳は、嫌い。 |
I don't like regular milk. It leaves such a nasty taste in my mouth! O-Oh! It's strawberry milk? | |
LogIn_1 | 頭撫でないでっ! |
D-Don't pat my head like that! Hmph. I don't wanna be treated like a little kid. | |
LogIn_2 | 私も… |
In a few years, do you think I'll look more like a woman than a little girl? [note 1] | |
Lobby_1 | 牛乳なら1L飲んでる。 |
I've been chugging a liter of milk every single day! | |
Lobby_2 | と、当番になれば、先生と |
I-If I'm on duty, will I have time to eat delicious snacks with you? | |
Lobby_3 | ほら、今日も頑張って! |
Do your best today! I'll help you however I can! | |
Lobby_4 | あの、先生、 お、美味しいスイーツでも |
Oh, no! Sensei, you don't look so good! Sh-Should we try some dessert therapy? | |
Lobby_5 | ほら!私がいる限り |
As long as I'm here, don't even think about slacking off. All right, it's time to get back to work! | |
Season_Birthday_Player | 誕生日おめでとう、先生! |
Happy birthday, Sensei! There's a decent dessert place nearby. Let's go! | |
Season_Birthday | お、お祝いしてくれて (あと誕生日が何回来たら… |
Th-Thank you for remembering. (How many birthdays do I need to go through before people say we look good together?) | |
Season_Birthday2 | べ、別に何も、 |
Why are you staring at me? I-It's not like I was thinking about anything. | |
Season_NewYear | 明けましておめでとう! |
Happy New Year! My New Year's resolution? That should be obvious. I want to have a nice body! | |
Season_Xmas | メリークリスマス! |
Merry Christmas! I love the holidays! The streets and windows are all filled with my favorite colors! | |
Season_Halloween | Trick or Treat~ 幽霊には興味ないけど、 |
Trick or treat! Let's go to the special Halloween party the After-School Sweets Club is throwing! I'm not interested in ghosts, but candy is very important to me! | |
ExWeapon_Get | こんなの貰っちゃったら…… |
If I take something like this... I have no choice but to do my absolute best! |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | ほんと、先生には驚か 振り回されっぱなしっ |
Wow. You never fail to surprise me. You're so unpredictable. | |
MemorialLobby_2 | ……ん? ねぇ、 |
Why are you staring at me? I know you're planning some funny business! | |
MemorialLobby_3 | 私は先生の いい加減やめないと |
Don't toy with me, Sensei! You better stop it or I'm going to get really mad. | |
MemorialLobby_4 | ……いやまあ、 ……ふふっ。 |
||
MemorialLobby_5 | (いつか……) (いつかこうやって |
(Maybe someday...) (... I'll earn the right to have you treat me as an equal.) |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 私が合流したことに感謝しなさい。 |
Be thankful that I joined you. | |
Formation_In_2 | しょうがないわね。行くわよ。 |
There's no other choice. Let's go. | |
Battle_In_1 | ぶっ壊してやるわ。 |
I'll beat the crap out of it. | |
Battle_In_2 | 許せない。 |
I won't forgive you. | |
CommonSkill | これはどう!? |
What about this!? | |
ExSkill_1 | くらえ! | Take this! | |
ExSkill_2 | ふんっ!やっつけてやる。 |
Humph! I'll beat you. | |
ExSkill_3 | 覚悟しなさい! |
Be prepared! | |
ExSkill_Level_1 | はあああっ! | ||
ExSkill_Level_2 | これでどう!? |
How about this!? | |
ExSkill_Level_3 | これでもくらえ! |
Eat this as well! | |
Growup_1 | あ、あ……ありがとう! |
T-thank you! | |
Growup_2 | ふふーん、先生!もっと私に頼ってもいいのよ。 |
Hehe, Sensei! It's ok to rely on me more. | |
Growup_3 | よーし!私、これでもっと強くなった。きっと背も伸びたよね? |
Alright! I've grown stronger now, and I must have grown taller as well, right? | |
Growup_4 | ありがとう、先生。いつか恩返しするから。 |
Thank you, Sensei. I will repay the favor someday. | |
Relationship_Up_1 | 何て言うか、その……恥ずかしいんだけど。 |
What can I say, um... it's kind of embarrassing. | |
Relationship_Up_2 | 今日、楽しかった。嘘じゃない。 |
I had fun today. That's not a lie! | |
Relationship_Up_3 | 勘違いしないで。先生との時間が楽しすぎただけだから。何か言い間違えた気がする!? |
Don't get me wrong! It's only because I had way too much fun with Sensei! I think there's something wrong with what I just said!? | |
Relationship_Up_4 | あ、あ……ありがとう。今はこの言葉しか浮かばないの。でも、次は、その……。 |
Ah, t... thank you. These are the only words that come to my mind right now. But next time, um... |
- ↑ The EN translation does not match JP or KR exactly. The text in all other localizations roughly translates to "Will I also... in a few years... no longer be seen as a little sister but instead as a lover?"