Yuuka (Sportswear)/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ!

Blue Archive!

Gachaget

ふふっ……準備万端です。
今日の私の計算に、ミスはありませんよ!

Haha... All preparations complete. There won't be a single error in my calculations today!

Cafe_monolog_1

ちょっと疲れた……
ここで休めるかな。

I'm feeling a little drained... I wonder if now's a good time for a break.

Cafe_monolog_2

普段から体調管理に
気をつけないと……。

If you don't start taking care of your physical fitness...

Cafe_monolog_3

このカフェ、面白い。
ちょっと計算外かも。

This is an interesting cafe. Also, very unexpected.

Cafe_monolog_4

分かってはいたけど
運動って簡単じゃ
ないわね。

I already knew this, but wow... Exercise is not easy...

Cafe_monolog_5

破産しないと
いいんだけど……。

As long as we don't go completely bankrupt, we'll be fine. I hope.

LogIn_1

おかえりなさい、先生。
お待ちしておりました。

……さあ、積もりに積もった
仕事が山ほどありますよ!

Welcome, Sensei. I've been waiting for you.

Come now! There's a mountain of work that needs doing!

LogIn_2_1

遅いですよ!

You're late!

LogIn_2_2

……

...

LogIn_2_3

今回だけ、大目に見てあげます。

次からは、
早めに来てくださいね?

I'll let you off the hook... But only this once!

You have to arrive on time from now on, got it?

Lobby_1

着替えるだけで、気分転換に
なるとよく言いますよね。

私は、
あまり分かりませんけど……

……ところで、
この格好、どうでしょう?

I've heard that sometimes all it takes to change your mood is a different outfit.

I'm not actually sure of that, but...

...While I have it on... What do you think about this outfit?

Lobby_2

会計として、選手として。

どちらに対しても
最善を尽くすだけです。

As a treasurer, and as an athlete...

...all I can do is my best.

Lobby_3

この格好、
新鮮……ですか?

きゅ、急に何を!?

うう……その……
ありがとうございます……。

This outfit...is a refreshing look?

Wh-Where did that come from?!

Well, um... Thank you, Sensei...

Lobby_4

ポニーテールが
似合ってる、ですか?

せ、先生はいつも
心にもないお世辞を……!

……それが嫌、という
わけではないですけど……。

You like my ponytail?

Y-You're always just...saying things like that!

...Doesn't mean I don't appreciate hearing it, though...

Lobby_5

見落としがちですが、

運動も科学的に計算できる
理系科目の一つなんですよ?

……走ってる最中は、
そう思えませんが。

When you really think about it...

Physical education is just another STEM subject that can be scientifically analyzed.

Maybe not in the middle of a run... Or while lifting weights... But outside of that, exercise is nothing but science.

Season_Birthday_Player

お誕生日
おめでとうございます、先生。

生まれた日からの
日数計算は……

ふふっ、
やめておきますね。

Sensei. Happy birthday.

If we take your date of birth and just do a little math, you're...

Haha. Don't worry, I'll stop there.

Season_Birthday

先生……
その、覚えていますか?

今日は私の誕生日なんです。

この日のために
予定を空けておきました。

先生は……
お時間どうでしょうか?

Sensei... Do you remember?

Today is my birthday.

I left my schedule empty for today.

What about you, Sensei? What does your schedule look like today?

Season_NewYear

あけまして
おめでとうございます、先生。

今年もよろしく
お願いいたしますね。

もしよろしければ
初走り、一緒にどうですか?

Happy New Year, Sensei!

Here's to another great year together.

I was wondering... Do you want to start off the year with a run?

Season_Xmas

クリスマスを特異点に
したがる人たちの気持ちは
よく分かりませんけど……

先生と一緒なら
と考えると……

少し分かる気もします。

I don't really understand why some people get so excited for Christmas...

But thinking of a Christmas with you, Sensei...

It starts to make sense.

Season_Halloween

仮装、いたずら、
お菓子、そして……

カロリーの日!

た、体操着を着ているからと
言って油断しませんからね!

A day of costumes, tricks, treats... Wait, treats?

It's just a day of calories, then!

I-I'm not going to let down my guard just because I'm wearing workout clothes!

ExWeapon_Get

合理的で……
とても運動に適した装備ですね。
ありがとうございます、先生。

This is surprisingly...suitable and reasonable for exercise. Thank you, Sensei.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

はぁ、はぁ……

まさかたった数か月の間に
ここまで体力が
落ちていたなんて……

「晄輪大祭」で無様な姿を
みせないためにも……

もっと体力づくりを
頑張らないと。

*pant* *pant*

I can't believe I've become so unfit after just a few months...

To ensure that I don't embarrass myself at the Kivotos Halo Festival...

I'm going to have to double down on my training.

MemorialLobby_2

あ、先生もお水、
要りますか?

Oh, Sensei. You want water too?

MemorialLobby_3

はい、どうぞ……

ま、待ってください、先生!
や、やっぱ今はダメです!

Sure, here...

S-Stop right there, Sensei! I-I mean, um, maybe now isn't...a good time to drink water?

MemorialLobby_4

(今ここで私が
口をつけたペットボトルから
先生が水を飲んだら……)

(事実上の間接キ……)

(いやいや、
いくらそういう状況だからって)

(そんな破廉恥なことが
許されるわけ……!)

(If Sensei drinks from the bottle I've been drinking from...)

(I-It'd be an indirect kiss!)

(No, no! It doesn't matter what the circumstances are...)

(Such shamelessness can never, absolutely never be tolerated!)

MemorialLobby_5

(でも……先生なら……)

一口……
だけですよ……?

(That being said, if it's Sensei...)

...One sip... You can have just one sip, okay?

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

「晄輪大祭」へようこそ!
今日のために、頑張って
準備しましたよ!

Welcome to the Kivotos Halo Festival! Tremendous work has gone into preparing for this day!

EventLogin_2_1

実行委員ではありますが、
いくつかの種目に
出場する予定です。

Though I'm part of the Executive Committee, I'm also planning on participating in a few matches.

EventLogin_2_2

先生、私の活躍、
ちゃんと見てて
くださいね?

You'll be rooting for me out there, right Sensei?

EventLogin_Season_1_1

大運動会が
始まってから気づいた
ことですが……

I only realized this after field day began...

EventLogin_Season_1_2

……思ったより
ずっと忙しいですね。
色んな意味で……

But I'm so much busier than I thought I would be... In so many different ways...

EventLogin_Season_2

晄輪大祭も、もう終盤……
最後まで気を
緩めないでくださいね!

We're in the second half now... Keep your guard up until the very end!

EventLogin_Season_End_1

晄輪大祭も
これで終わりですね。
先生、お疲れ様でした。

I guess that marks the end of the Kivotos Halo Festival... Thank you, Sensei, for your hard work.

EventLogin_Season_End_2

その、
もしよかったら……

後夜祭の
キャンプファイヤー、
一緒に行きませんか?

Oh, if it's okay with you...

Would you like to go to the after-festival bonfire together?

EventLobby_1

コンディション
チェックよし、
装備よし。

「晄輪大祭」の計画は……
完璧!

Physical condition? Check. Equipment? Check.

My plans for the Kivotos Halo Festival...are airtight!

EventLobby_2

今なんだか、
物騒な生徒の
集団が…

That group of students seems a little shady...

EventLobby_3_1

あ、ほっぺたの
星マークのことですか?

Hm? The star on my cheek?

EventLobby_3_2

さっきマキに描いて
もらったんです。

せっかくのお祭りです
から、フェイスペイントを
してあげる、と。

Maki drew it on for me!

It's a festival, after all. So she offered to do a little face painting.

EventLobby_3_3

やっぱり、ちょっと……
浮かれているように
見えます……?

Hmm... Is it too much...?

Extra event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
EventLocation_1 しっかり準備して、最高の大運動会にするわよ! Let's prepare well and make this the best field day!
EventLocation_2 この倉庫、変なものでいっぱい。これは…、対戦車のミサイル…!? This warehouse has a lot of weird things. This is... an anti-tank missile?
EventLocation_Act_1 流石はトレーニング部。完璧な記録ね。 As expected of the Training Club, this is a perfect record.
EventLocation_Act_2 (一体、何をどうすればこんな記録が出せるの…!?) How in the world can someone achieve such a record?
EventLocation_Act_3 みんな揃いも揃って、変な提案ばっかり…。
EventLocation_Act_4 このまま任せて、本当にいいのかしら…。 Is it really okay to leave everything to me like this?

Tactics and growth[edit]

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

最適な選択ですね。

It's the best choice.

Formation_In_2

証明の時間です。

It's proof time.

Formation_Select

どうですか、活動的かつ合理的でしょ。

Yes, active and rational.

Tactic_Defeat_1

どこで間違えたの。

where did i go wrong

Tactic_Defeat_2

ちょっと運動量を増やしただけなのに。

I just increased my exercise.

Tactic_In_1

確かに動きやすくはありますけど。

It's certainly easier to move around.

Tactic_In_2

計算完了、絶対に負けません。

Calculation completed. I will definitely not lose.

Tactic_Victory_1

予測通り 完璧。

Perfect as expected.

Tactic_Victory_2

すでに答えは出ていたわ、私はそれを減算しただけ。

I already had the answer, I just subtracted it.

Battle_Buffed_1

あ、ありがとう。

thank you.

Battle_BuffSelf_1

ここ、ちょっと暑いわね。

It's kind of hot in here.

Battle_Covered_1

隠れるわ、支援をお願い。

I'm behind cover. Please provide support.

Battle_Damage_1

Battle_Damage_2

計算外よ。

Not a part of my calculations.

Battle_Damage_3

邪魔になっちゃう。

It's getting in my way.

Battle_Defense_1

当たるわけないでしょ。

It's not going to be a hit.

Battle_In_1

普段とは違う変数に注意して、前進。

Pay attention to unusual variables and move forward.

Battle_In_2

コンディションは万全。結果は決まっていたわ。

Perfect condition. The outcome has been decided.

Battle_Move_1

次の目標は?

What's the next objective?

Battle_Move_2

目標に向かって前進。

Moving toward the objective.

Battle_Recovery_1

計算外の補給、感謝するわ。

Thank you for the uncalculated supplies.

Battle_Retire

今のところ、まだ想定内だから…。今のところ。

So far it's still within expectations... At this point.

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2

行くわよ。

Let's go.

Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1

次に行くわよ。

I'll go next.

Battle_Victory_1

計算通り、当然の結果ね。

As calculated, this is the result.

Battle_Victory_2

運動も完璧。

A perfect exercise.

CommonSkill

ふぅ、一息ついたら行くわよ。

I'll go when I can catch my breath.

ExSkill_1

さあ、一緒に行くわよ。

Come on, let's go together.

ExSkill_2

ミレニアムの技術力を見せてあげなさい。

I will show you the technical prowess of millennium.

ExSkill_3

さあ、起きる時間よ。

It's time to wake up

ExSkill_Level_1

迅速に。

Quickly.

ExSkill_Level_2

こっち。

Here!

ExSkill_Level_3

わ、思ったより早い。

Wow, sooner than expected.

Growup_1

体操着って効率的な服装ですよね、先生もそう思いませんか。

Gym clothes are efficient, don't you think so too?

Growup_2

そ、そんなに見つめられると困るというか。でも、まあ、先生ならいいですけど。

Staring at me like that makes me uncomfortable, but it's fine if Sensei is doing it.

Growup_3

生まれ変わった気持ちです。動きやすくなっただけですけどね。

I feel reborn. It's just easier to move.

Growup_4

今回も負けるとは思っていません、私の計算は完璧だからです。

I don't expect to lose this time either, because my calculations are perfect.

Relationship_Up_1

無理は禁物ですよ。先生も気をつけてくださいね。私も無理しがちだって?そうですけど…。

I won't overdo it. Sensei, please be careful too. Do I tend to push myself too hard? That's right, but...

Relationship_Up_2

喉が渇いたら言ってくださいね。いつでも隣でサポートしますから。

Tell me when you're thirsty, I'll always be by your side to support you.

Relationship_Up_3

体操着を着るとやる気がどんどん湧いてきます。これは服装のせいでしょうか?それとも、先生がそばにいるから?

Wearing gym clothes keeps me motivated. Is this because of my clothes? Or... is it because Sensei is by my side?

Relationship_Up_4

先生と一緒にいると 私の計算能力が鈍ってしまうときがあります。誤解しないでくださいね。その、頭がちょっとぼーっとするって意味です。

My math skills sometimes get dull when I'm with Sensei. Please don't get me wrong. I'm just a little dizzy.