Yuzu (Maid)/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルー……アーカイブ……

Blue Archive
Gachaget

花岡ユズ……です。
色々あって……今はこの格好をしています。
よろしく、お願いします……

Cafe_monolog_1

今のわたしは
メイドだし……掃除でも
してみようかな……。

Cafe_monolog_2

ゲームを
作るメイド……
新しいかも?

Cafe_monolog_3

うう……どこかに
隠れたい……。

Cafe_monolog_4

段ボールは、 潜入の
必須アイテムだけど
……。

Cafe_monolog_5

おかえりなさい、
ご主人様。
うう、やっぱり
恥ずかしい……。

LogIn_1

ひゃっ!?だ、誰!?

あ、先生でしたか、
よかった……おかえりなさい。

LogIn_2

先生、お待ちしてました……

いらっしゃってくれて
嬉しいです。

Lobby_1

掃除はあまり
得意ではないですが……

先生の、お願いなら……

Lobby_2

え、似合ってる?

もう……
からかわないでください!

……ほ、本音と言われたら、
それはそれで……。

Lobby_3_1

どうして猫耳は
こんなにメイド服に合うのかな?

Lobby_3_2

猫ってメイドっていうより
ご主人様側な気がするのに……

Lobby_4

これは……
ゲームの参考になるかも。

Lobby_5

この服、フリルが多くて……
恥ずかしい……

Season_Birthday_Player

お、お誕生日
おめでとうございます、
ご主人様。

な、なんちゃって……
メイドなので。

Season_Birthday_1

誕生日、
覚えててくださったんですか?
ありがとうございます。

その……
特に何もしなくて、大丈夫です。

Season_Birthday_2

先生……いえ、
ご主人様と一緒にいるのが
一番の幸せですから。

Season_Birthday_3

と、とりあえず
そんな設定です!

Season_NewYear

明けまして
おめでとうございます、
ご主人様。

……や、やっぱり先生と
お呼びした方がいいでしょうか?

Season_Xmas_1

サンタさんは煙突を
通って来るらしいです……

Season_Xmas_2

ゲーム開発部に
煙突はありませんが……

機会があれば
一度入ってみたいです。

こじんまりしてて、
居心地よさそう……

Season_Halloween

ハロウィーン……

仮装した人が
街に溢れるお祭りですね。

わたしには、
やっぱり無縁といいますか……

ゲームのイベントなら……
よくやりますけど。

ExWeapon_Get

こ、ここまでして
もらえるなんて……そんな……
すごく、嬉しいです。
……わたし、もっと頑張りますね。
……見ていてください、先生!

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

えっと、これは……

寝ている間に、
入ってきちゃったみたいで……

MemorialLobby_2

その……休憩室には
他の方もいますから……

座っていると、
話しかけられちゃって……。

MemorialLobby_3

「リボンはどこで買ったの?」
とか、

「お休みの日には何してるの?」
とか……

いろいろ質問されるので、
思わず逃げてしまって……

MemorialLobby_4

見つけたのが、
ここだったんです……。

まさか……
猫の休憩所だったなんて。

MemorialLobby_5

ひゃっ!?
ちょ、ちょっと待ってください!

出ます!
い、今出ますから……
くすぐったい!

Event lines

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

先生!えっと…

おかえりなさいませ、
ご主人様。

EventLogin_2

こんなに人が
いるところは、
慣れてなくて…。

これもある意味、
イベントだとは
思いますが…。

EventLogin_Season_1

掃除におもてなし…

うう、
お客さんがもうちょっと
少なかったら…。

EventLogin_Season_2

た、大変なことに
なってしまいました…!

先生…
助けてください…!

EventLogin_Season_End

あんなことが
起きたなんて、
未だに信じられません…

解決できたのは、
全部先生のお陰です。

EventLobby_1

は、箱は?
箱はどこに?
あれがないと、
わたし…

あ、見つけて
くださったんですね!

ありがとうございます、
先生。

EventLobby_2

その…すごく、
怖いですが…

この体験は、
ゲームに生かせるかも
しれませんし…。

EventLobby_3

先生。
わたし…上手く
できるでしょうか?

EventLobby_4

うう…
帰ってゲームしたい…。

でも、震えてばかりじゃ
いけませんよね。

わたしにできることを
しないと…。

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
CommonSkill う、受け取ってください。 Please take it.
ExSkill_1 隠れるのはまだ自信があるから。 I still have the confidence to hide
ExSkill_2 み、見つからないように。 so as not to be found.
ExSkill_3 そこ!
ExSkill_Level_1 ターゲット確認しました。 Target confirmed.
ExSkill_Level_2 当たって…! Please hit that!
ExSkill_Level_3 う、動かないでください。 Please do not move.
Growup_1 せ、先生!?そ、その、うぅ…
Growup_2 いつもありがとうございます、先生がいてくださって本当に良かったです。 Thank you as always, it was really nice to have you as a Sensei.
Growup_3 こうやって一歩踏み出せましたし、私自身も変わりたいです。 I was able to take a step like this, and I want to change myself.
Growup_4 今の私はメイドなので、先生のお役に立ちたいです。 I'm a maid now, so I want to help Sensei.
Relationship_Up_1 あの、先生。いえ、やっぱり何でもありません。 Um, Sensei. No, it's nothing after all.
Relationship_Up_2 先生がいてくださったから頑張ることができました、言葉だけでは伝えきれませんがその、ありがとうございます。 Thanks to Sensei, I was able to do my best. Words alone cannot express it, but thank you.
Relationship_Up_3 先生はその、メイドってどう思います?じゃあ…この格好は? Sensei, what do you think of maids? So...how does this look?
Relationship_Up_4 その、もう少し前向きな私になれたら先生に言いたいことがあります。えっ、今ですか?それは…。 If I could be a little more positive, I would like to say something to Sensei. eh, now? that is….