Aru (New Year)/audio
Normal lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
Bluuue Archive | |
Gachaget | ふふっ、今年も私に依頼したいと? |
Heehee. Can I still prove useful to you this year? There's no other choice. Stay by my side and watch what I accomplish this year. | |
Cafe_monolog_1 | うっ……新年早々、 |
Whew. Business is really going to pick up in the new year. | |
Cafe_monolog_2 | リーダーとして |
It's important I keep my composure as a leader. | |
Cafe_monolog_3 | えっ、社長って普通、 |
Are bosses usually expected to give their employees cash gifts for New Year's?! | |
Cafe_monolog_4 | 高い着物、 |
This rented kimono is expensive, so I need to move carefully... | |
Cafe_monolog_5 | 疲れたわね…… |
So tired... Hmm? Where did my employees go? | |
LogIn_1 | おかえりなさい、先生。 |
Welcome back, Sensei. Let's get started on today's schedule. | |
LogIn_2 | 待ってたわよ。 |
I've been waiting. Now, I'll be escorting you, Sensei. | |
Lobby_1 | 今年もうちと契約するのね、 |
Sensei, you've made an excellent choice continuing your contract with us this year. ♪ | |
Lobby_2 | 髪の毛、こんなに |
Are you asking if it's hard to tie my hair back this high? | |
Lobby_3 | 別に、強いて言えば、 え? |
Not really. To be honest, my wallet's the one having a hard time... Huh? I-It's nothing...! | |
Lobby_4 | この着物、綺麗でしょう? |
This kimono is pretty, don't you think? Isn't it beautiful? | |
Lobby_5 | 私の方が、もっと綺麗……? お、お世辞はよして! |
I'm prettier...? S-Stop your lip service! | |
Season_Birthday_Player | ふふふ、私たち便利屋の え、ど、どういう その、た、誕生日 |
Heeheehee. Don't underestimate the preparedness of Problem Solver. I-Is something the matter? Uh, I mean, h-happy birthday. | |
Season_Birthday | ふふ、今日は特別な日よ、先生。 え?知ってる、って? あ……えっと、 |
Heehee. Today is a special day, Sensei. Huh? You already knew? Oh. Th-Thank you... | |
Season_NewYear | あけましておめでとう。先生。 今年は去年より、もっと |
Happy New Year, Sensei. This year will be even more special than last year. Heehee. | |
Season_Xmas | メリークリスマ~ス! だって、 |
Merry Christmas! Why am I so excited? Well, it's almost a new year! | |
Season_Halloween | ……トリック・オア・トリート? そこに座りなさい、先生。 ハロウィーンよりお正月の方が |
...Trick or treat? Sit down, Sensei. Let me tell you why New Year's Day is better than Halloween. | |
ExWeapon_Get | これぞ、虎に翼ってやつね。 |
This is what you call turning it up to 11...right? |
Memorial lobby
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | ふふ、歩くのが遅いわよ、先生。 まあ、いつ何時も用件には |
Heehee. Hurry it up, Sensei. Huh? I walk too fast? Don't be silly. Time is money. That's Business 101. I have to lead by example, including being punctual. | |
MemorialLobby_2 | 早起きは三文の徳……。 今年の便利屋は、 |
The early bird catches the worm. As for this year, Problem Solver is going to work harder than ever. | |
MemorialLobby_3 | もちろん、先生も一緒によ。 私たち便利屋の活動は、 |
Of course, that includes you as well, Sensei. You're our business partner, after all. We wouldn't leave you out of our business plans. | |
MemorialLobby_4 | そうして一緒に仕事を ……あ、あくまでも仕事! |
Here's to our relationship. I hope we'll be together for a long time. O-Our business relationship, I mean! Strictly professional! | |
MemorialLobby_5 | (だ、だめっ、今、自分が何を言ってるのか、自分でも |
(Wh-What am I saying right now?! Me and my big mouth!) |
Tactics and growth
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 見る目あるじゃない。 |
You have eyes to see. | |
Formation_In_2 | その依頼受けてあげるわ。 |
I will accept that request. | |
Formation_Select | この着物 高いんだから 扱いには気をつけなさいよ。 |
This kimono is expensive, so be careful when handling it. | |
Tactic_Defeat_1 | この服 高かったのに。 |
This dress was expensive. | |
Tactic_Defeat_2 | 今日はこんなところで勘弁してあげるわ。 |
I'll excuse myself here today. | |
Tactic_In_1 | 私のようなリーダーにふさわしい仕事ね。 |
It's a good job for a leader like me. | |
Tactic_In_2 | その信頼に応えてあげるわ。 |
I will live up to that trust. | |
Tactic_Victory_1 | 当然の結果 ね。 |
A natural result. | |
Tactic_Victory_2 | どうこれが 格の違いってやつよ。 |
How is this different? | |
Battle_Buffed_1 | 助かるわ。 |
I can help you. | |
Battle_BuffSelf_1 | さあ、行くわよ。 |
Come on, let's go. | |
Battle_Covered_1 | 安全を確保したわ。 |
I have secured my safety. | |
Battle_Damage_1 | |||
Battle_Damage_2 | 何なのよ。 |
what is it | |
Battle_Damage_3 | ここにして黙るもんですか。 |
Are you going to keep quiet here? | |
Battle_Defense_1 | 無駄。 |
waste. | |
Battle_In_1 | 出雲精進さあ、始めるわよ。 |
Izumo Shojin Let's get started. | |
Battle_In_2 | 今年も仕事始めと行きましょうか。 |
Shall we start working again this year? | |
Battle_Move_1 | ほら グズグズしてる時間はないわよ |
See, there's no time to linger | |
Battle_Move_2 | 次行くわよ。 |
I'll go next. | |
Battle_Recovery_1 | 感謝するわ。 |
Thank you. | |
Battle_Retire | こんなのおみくじに書いてなかったのに。 |
I didn't write this on my fortune slip. | |
Battle_Shout_1 | |||
Battle_Shout_2 | |||
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | 移動するわ。 |
I'm moving. | |
Battle_Victory_1 | 今年の運勢は 見るまでもなく大吉みたいね。 |
This year's fortune looks like daikichi without even looking at it. | |
Battle_Victory_2 | 今年も立ち上がりから完璧ね。 |
It's been perfect since the start of this year. | |
CommonSkill | |||
ExSkill_1 | 見てなさい、私の実力。 |
Look at my strength. | |
ExSkill_2 | しっかりと見てなさい。 |
look closely. | |
ExSkill_3 | これぐらい朝飯前。 |
This is before breakfast. | |
ExSkill_Level_1 | |||
ExSkill_Level_2 | |||
ExSkill_Level_3 | |||
Growup_1 | さすがの私 まだまだ成長の余地があるということね |
As expected of me, there is still room for growth | |
Growup_2 | 私の進化がますます発揮されつつあるわね。 |
My evolution is showing more and more. | |
Growup_3 | 私のすごさ ようやくわかったかしら。 |
I wonder if you finally understand how amazing I am. | |
Growup_4 | こうして どんどん強くなる 私のこともっともっと頼ってもいいのよ 先生。 |
You can rely on me more and more, teacher. | |
Relationship_Up_1 | 先生と私 なかなかいい パートナーだと思わない |
I don't think my teacher and I are good partners. | |
Relationship_Up_2 | 喜びなさい これからもずっと一緒にいてあげるわ |
Rejoice, I'll be with you forever | |
Relationship_Up_3 | 先生は私にとってもう 単なる依頼人じゃなくて、 |
Sensei is no longer just a client for me, | |
Relationship_Up_4 | いつの間にか 先生とこんなところまで来ていたなんて、今年はもちろん 来年もよろしく頼むわね 先生。 |
Before I knew it, I had come all the way here with my teacher. |