Eimi/audio

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title
ブルーアーカイブ Blue Archive
Gachaget

今から何をすればいい?
教えて、先生。

What do I need to do? Teach me, Sensei.

Cafe_monolog_3

何でだろう。
なんか、ときめいた。

I've started to feel excited for some reason. I wonder why.

Cafe_monolog_2

最近はこういうのが
流行なんだ。

Is this what's popular in the world today?

Cafe_Act_2

ふーん…。

Hmm...

Cafe_monolog_1

ここでなら服を
脱いでも…ダメ?

Would it be okay to undress in a place like this?

Cafe_Act_1

美しい空間だね。
実はよく分かって
ないけど。

What a beautiful place. Or so I assume. I don't have an eye for it.

LogIn_1

先生。
待ってたよ。

I've been waiting for you, Sensei.

LogIn_2

…あれ、先生?
いつ来た?

...Huh? Sensei? When did you get here?

Lobby_1

特異現象捜査部のエイミ。
待機中。

Eimi of the Super Phenomenon Task Force. Standing by.

Lobby_2

所構わず脱ぐなって、
何回も指摘された。

暑い時は体温調節をするのが
自然な行動なのに、
皆どうしたのかな。

I've been instructed several times to be mindful of where I take off my clothing.

It's only logical to undress in order to regulate one's body temperature when overheating. I do not understand why people react so strangely.

Lobby_3

ここ少し暑くない?

Isn't it kind of hot in here?

Lobby_4

感情がないって
よく言われるけど。
それがどんな意味なのか
よく分からない。

I often hear that I lack emotion, but I don't really understand what that means.

Lobby_5

学校、無事に
卒業できるのかな…。

It won't affect my graduation, will it...?

Season_Birthday_Player

今日が先生の
生まれた日なの?

うん。
そしたら幸せな日だね。

今日がなかったら、先生に
会うこともできなかったから。

Today marks the anniversary of when you were born, Sensei?

I see. That makes it a joyous occasion.

You and I would have never met if not for that day.

Season_Birthday

誕生日…?
あ、そういえば
そんなのがあったね。

別に祝ってくれなくていいよ。
大した意味もないし。

うん?
それでも祝ってくれる
なら…あ、ありがとう…。

Birthday...? Oh, right. I forgot that I had one.

You don't have to congratulate me. It's not something I celebrate.

Huh? If you insist... Th-Thanks.

Season_NewYear

昨日と変わらない、
ただの平凡な一日なのに。

新鮮な気持ちになるのは
不思議なことだね?

うん。
ハッピーニューイヤー。

Today is no different from any other day.

But it feels special anyway. Isn't that strange?

Yes. Happy New Year.

Season_Xmas

今日は特別な
日だと聞いたけど、
どうして 恋人たちにも
特別な日なの?

教えて、先生。

I heard that today is a special day, but what would make it special for lovers?

Elucidate me, Sensei.

Season_Halloween

ハロウィンに飴を
あげないと、どんな
いたずらをされるんだろう…?

How severe will the "trick" consequence be if I don't give out treats on Halloween?

ExWeapon_Get

初心者にも使いやすい……
多目的戦術施行道具。

A multipurpose tactical tool... It's easy to use, even for beginners.

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

先生、この服はどう?
似合ってる?

Sensei, what about this one? Do you think this would look good on me?

MemorialLobby_2

下着も服の一種だから、
別に人に見せても
いいんじゃないのかな。

Underwear is just a type of clothing. I don't see why you can't show other people.

MemorialLobby_3

この下着、私にはちょっと
小さそう…。もっと大きい
サイズはないのかな。

This underwear looks a bit small... I wonder if there's a bigger size.

MemorialLobby_4

うーん…ダメ。
やっぱり着替えて、直接
着てる姿を見せてあげる。

Ah... This won't do. I'm just going to try it on, and then we can see how it looks.

MemorialLobby_5

うん…?
ここで着替えちゃダメ?
更衣室は狭くて
面倒なのに…。

Wait, I can't change here? Ugh... Fitting rooms are always so cramped...

Event lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Operation_Mission_Login_1

帰ってきたんだね、先生。
また会えてうれしい。

You're back, Sensei. Nice to see you again.

Operation_Mission_Login_2

はう……眠い……。

Ugh... Sleepy...

Operation_Mission_1

この服……
寒くないかって?

んー、風通しがいいから
私は好きだよ。

Do I look cold in this outfit?

Well, I like it because it's airy.

Operation_Mission_2

この服は涼しいけど、
薬莢がよく服の中に
入ってくるから……

困る。

This outfit is cool, but shell casings keep getting in...

It's troublesome.

Operation_Mission_Get_1

思ってたより………
早く終わった。

That was...faster than I expected.

Operation_Mission_Get_2

証明完了。

Approved.

Tactics and growth[edit]

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

新しい任務?

A new mission?

Formation_In_2

いいよ、任せて。

Okay, leave it to me.

Formation_Select
Tactic_Defeat_1

作戦失敗、再編成を。

Operation failed. Reorganize.

Tactic_Defeat_2

違う作戦に挑戦してみるのはどうかな。

How about trying a different strategy?

Tactic_In_1

私の出番かな。

I guess it's my turn.

Tactic_In_2

みんなを制圧すればいいのか。

Should I suppress everyone?

Tactic_Victory_1

効率的な式だった、先生。

Efficiently calculated, Sensei.

Tactic_Victory_2

作戦終了。他に指示は?

Operation clear. Any other instructions?

Battle_Buffed_1

支援、十分受け取った。

Support acknowledged.

Battle_BuffSelf_1

全力で行く。

I'll give it my all.

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1

無駄。

Useless.

Battle_In_1

戦闘開始。

Combat start.

Battle_In_2

突入する。

Breaking in.

Battle_Move_1

これで終わり?

Is that it?

Battle_Move_2

次の敵はどこ?

Where is the next enemy?

Battle_Recovery_1

ありがとう。

Thank you.

Battle_Retire

私はここまで。

This is as far as I go.

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2

照準。

Aiming.

Battle_Shout_3

打つ。

Fire!

Battle_TacticalAction_1

移動する。

Changing position.

Battle_Victory_1

結果が導き出せた?

Did we come out with results?

Battle_Victory_2

私たちの勝利。

This is our victory.

CommonSkill

敵発見!

Enemy spotted!

ExSkill_1

インタープリター起動。解析開始。

Launching interpreter. Parsing start.

ExSkill_2

コードを再解析。適用完了。

Reanalyze code. Applied.

ExSkill_3

パターン分析中。

Undergoing pattern analysis.

ExSkill_Level_1

ディフェンスモード転換

Switching to defense mode.

ExSkill_Level_2

苦しむのは慣れてる。

I'm used to pain.

ExSkill_Level_3

適用完了。もう大丈夫。

Changes applied. It's okay now.

Growup_1

これも戦闘に必要なことだよね。

I need this for combat as well, right?

Growup_2

私にもっとたくさん教えて。

Teach me some more.

Growup_3

どんな訓練をすればいいのかな。

What kind of training should I do?

Growup_4

成長してる。

I'm growing stronger.

Relationship_Up_1

先生になら私の背中を任せてもいい。

I know I can leave my back to you, Sensei.

Relationship_Up_2

私の銃に興味ある?

You want to know about my gun?

Relationship_Up_3

先生の言うことは理解しやすいから 好き。

It's easy to understand when you teach me, Sensei.

Relationship_Up_4

先生を守ることが私の任務だから。

It's my duty to protect Sensei.