Iroha/audio

From Blue Archive Wiki
Revision as of 15:50, 29 October 2023 by Electricsheep (talk | contribs) (Generated character audio page)
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title

はぁ……ブルーアーカイブ……

Ha~ Blue Archive...

Gachaget

はあ、どうしてこんなことに……。
まあこうなった以上、やることはやりますよ。

Ha~ Why did this happen?
Hm~ Now that it's like this, I'll do what I have to do.

Cafe_monolog_1

静かに本を
読めるところは……

Where I can quietly read a book...

Cafe_monolog_2

あぁ、
めんどくさい……

Aa... It's troublesome...

Cafe_monolog_3

あんまり
騒がしいのは
ちょっと……

It's a little noisy...

Cafe_monolog_4

どこか、
バレなさそうな
ところは……

Do you know anywhere I can hide?

Cafe_monolog_5

なるほど、ここなら
見つからないかも
しれませんね。

LogIn_1

はぁ、
何ですか当番制って……

はいはい、
頼まれたからには頑張りますよ。

Ha~ What is this duty system?

LogIn_2

ああ……おかえりなさい、先生
ほら、めんどうな仕事が
山積みですよ。

Lobby_1

ふぅ……

ちょっとどこかで
サボりません?

Hm...

Would you like to skip somewhere for a moment?

Lobby_2

……ちゃんとやってますよ?

...I have to do it properly?

Lobby_3

めんどくさいですが……
はぁ、仕方ありませんね。

Lobby_4

何ですか。
やるべきことは、
ちゃんと終わらせましたが。

Lobby_5

どうしました、
何か頼み事でも?

What's wrong? Do you need something?

Season_Birthday_Player

そんな顔しなくても、
今日が先生の誕生日って
ことくらい知ってます。

……仕方ありませんね、
祝ってあげますよ。

お誕生日
おめでとうございます、先生。

Season_Birthday

……はい?私の誕生日……
どこでそれを……

いえ、
別に嫌というわけでは……

ちょっとあっち行ってて
ください、今は近寄ら
ないでもらえると。

Yes? My birthday?

No, it's not that I don't like it...

Season_NewYear

あけまして
おめでとうございます。

そうですね、
願うことがあるとすれば……

今年は面倒ごとが、
できるだけ少ないと
良いですね。

A wish for new year?

Season_Xmas

誰も彼も浮かれてますね……

いえ、別に嫌というわけでは

外に出るのもアレですし、
仕方ないので先生と
一緒にいてあげますか……

Everyone seems happy...

It's not like I hate it, but I don't like going outside either.

Looks like I have no choice, I will come with you, Sensei...

Season_Halloween

はい、とっとと飴ください。

……え?ちゃんと言ってほしい?

はいはい、
トリックオアトリートー

Yes, just give me candy.

Eh? You want me to say it properly?

Alright, trick or treat~

ExWeapon_Get

はぁ、全く……ここまでしてもらって、
本気を出さないわけには
いかないじゃないですか。

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

ふふっ、中々悪くない
場所だと思いませんか。

Heehee, not bad, right?

MemorialLobby_2

このふかふかな座布団、
揃えられた幾つものおやつ。

さらには本や
ゲームまでたくさん。

Look at this fluffy cushion! This perfect arrangement of diverse snacks...

And a plethora of books and games.

MemorialLobby_3

私だけの、
自慢の休憩スペースです。
どうですか?

It's my very own hideout. I'm pretty proud of it. What do you think?

MemorialLobby_4

ふふっ、もっと感心して、
褒めてくれても良いんですよ?

Heehee. Go on, compliment me more! I'm all ears.

MemorialLobby_5

さて、今は共犯がいる
ことですし、今日も今日とて
サボるとしましょうか?

ねえ、先生?

Okay! Now that I've lured you here... How about we skip work together, as usual?

Hm, Sensei?

Event lines

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

全く、
問題が山積みですね

EventLogin_2

はぁ……やってられ
ませんねー……。

EventLogin_Season_1

結構時間も
経っていますが、
間に合いそうですか?

EventLogin_Season_2

そろそろ仕上げですね……
最後まで油断しない
ように。

面倒ごとは嫌なので。

EventLogin_Season_End

どうやら落ち着いたよう
ですね。お疲れ様でした、
先生。

EventLobby_1

交流会、何だか
めちゃくちゃになって
しまいましたね

EventLobby_2

はぁ……少しは後処理を
する人の立場も考えて
ほしいものです

EventLobby_3

どうして他所の自治区に
来てまで、後始末を……

EventLobby_4

こういうのが、
中間管理職の
辛いところですね

EventMission_Login_1

この辺りが、
解決しなくては
いけないものですね

EventMission_Login_2

リストの確認、
よろしくお願いしますよ。
先生

EventMission_1

めんどくさいですが……
だからこそ、先生がいて
良かったですね

EventMission_2

だーーーるい……

EventMission_Get_1

ふぅ……一件落着、
ですかね

EventMission_Get_2

解決しましたか、
お疲れ様です

EventLogin_1

全く、
問題が山積みですね

EventLogin_2

はぁ……やってられ
ませんねー……。

EventLogin_Season_1

結構時間も
経っていますが、
間に合いそうですか?

EventLogin_Season_2

そろそろ仕上げですね……
最後まで油断しない
ように。

面倒ごとは嫌なので。

EventLogin_Season_End

どうやら落ち着いたよう
ですね。お疲れ様でした、
先生。

EventLobby_1

交流会、何だか
めちゃくちゃになって
しまいましたね

EventLobby_2

はぁ……少しは後処理を
する人の立場も考えて
ほしいものです

EventLobby_3

どうして他所の自治区に
来てまで、後始末を……

EventLobby_4

こういうのが、
中間管理職の
辛いところですね

EventMission_Login_1

この辺りが、
解決しなくては
いけないものですね

EventMission_Login_2

リストの確認、
よろしくお願いしますよ。
先生

EventMission_1

めんどくさいですが……
だからこそ、先生がいて
良かったですね

EventMission_2

だーーーるい……

EventMission_Get_1

ふぅ……一件落着、
ですかね

EventMission_Get_2

解決しましたか、
お疲れ様です

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

ああー。はい…了解です。

Sigh. Sure... Understood.

Formation_In_2

予想はしてましたが…はあー。

This is what I expected it, and yet... sigh.

CommonSkill

攻撃。

Attack.

ExSkill_1

はあ、えっと……超無敵鉄甲虎丸、出撃。

Sigh, erm... "Super Invincible Steel Toramaru", charging forward.

ExSkill_2

うん……パトロールでもしますか、虎丸。

Mm, shall we go on patrol, Toramaru?

ExSkill_3

超無敵鉄甲虎丸、前進……名前恥ずかしいですね。

"Super Invincible Steel Toramaru", charging forward... the name's a little embarrassing.

ExSkill_Level_1

はいはい、行きますよー。

Yeah, yeah. We're going.

ExSkill_Level_2

分かりましたよもう……

I got it already.

ExSkill_Level_3

仕方ないですね。

I guess I have to.

Growup_1

さぼらせて……くれなさそうですね。仕方ありません。

I don't suppose you'll let me slack this once off. Alright, fine.

Growup_2

何ですか?私に興味が?

What is it? Did I caught your interest?

Growup_3

へぇー、ここまでしてくれるんですね。

Whoa, you would do this for me?

Growup_4

ありがとうございます……何ですか?普通にお礼くらい言いますが。

Thank you very much... What is it? It's not like I can't say thank you.

Relationship_Up_1

ふふっ。まあ、波長が合わないわけではなさそうですね。

Hehe. Well, it seems like we are on the same wavelength after all.

Relationship_Up_2

まあ、頼られるのは嫌な気分ではありませんが……

I mean, it's not like I hate being relied on...

Relationship_Up_3

そういう積極的なアプローチは、ちょっと……

When you approach me that way, it's a little...

Relationship_Up_4

心が通うとは、こういうことなのでしょうか。

Is this what is like to understand one another?