Karin (Bunny Girl)/audio: Difference between revisions

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
(Generated character audio page)
 
(Generated character audio page)
Line 107: Line 107:
| <p>こんな良いものを貰ったら、<br>次からは余計にミスなんて出来ないな。<br>……大丈夫。<br>先生の背中は、私に任せて。</p>
| <p>こんな良いものを貰ったら、<br>次からは余計にミスなんて出来ないな。<br>……大丈夫。<br>先生の背中は、私に任せて。</p>
| <p>If I accept this, I can't make any mistakes in our next operation. I've got your back, Sensei.</p>
| <p>If I accept this, I can't make any mistakes in our next operation. I've got your back, Sensei.</p>
|}
{| class="wikitable"
|+Event lines
! rowspan="2" |Name
! rowspan="2" style="max-width:313px" |
! colspan="2" |Transcription
|-
! style="width:240px" |Japanese
! style="width:240px" |English
|-
| EventLogin_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_1.ogg]]<br>
| <p>準備はできてる。<br>さあ行こう、先生。</p>
| <p>All ready, Sensei. Let's leave.</p>
|-
| EventLogin_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_2.ogg]]<br>
| <p>……そろそろ作戦の時間?</p><p>大丈夫、いつでも行ける。</p>
| <p>Is it about time for a mission?</p><p>It's fine. I'm always on stand by.</p>
|-
| EventLobby_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_1.ogg]]<br>
| <p>……ん、どうかした?<br>何か作戦に関する話?</p>
| <p>Huh? What is it? Is it related to the mission?</p>
|-
| EventLobby_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_2.ogg]]<br>
| <p>ほら、そろそろ<br>出発の時間だから……<br>そういうのは後で。</p>
| <p>It's about time we start heading out, so let's talk about that later.</p>
|-
| EventLobby_3
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_3.ogg]]<br>
| <p>出発する時は声をかけて。<br>こっちは<br>準備出来てるから。</p>
| <p>Let me know when we're ready to go. I can go right away.</p>
|-
| EventLobby_4
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_4.ogg]]<br>
| <p>……ん?先生、<br>今私のことを呼んだ?</p>
| <p>...Huh? Did you call me, Sensei?</p>
|-
| EventLogin_Season_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_Season_1.ogg]]<br>
| <p>油断は禁物。<br>なにせ、進み始めた<br>時間は待ってくれない。</p>
| <p>Danger comes when you least expect it, Sensei. Time waits for no one.</p>
|-
| EventLogin_Season_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_Season_2.ogg]]<br>
| <p>そろそろ終わりが<br>見えてきたな……。</p><p>私の方はいつでも<br>準備できてるから、<br>任せて。</p>
| <p>The end is approaching.</p><p>Everything is ready on my side. Leave it to me.</p>
|-
| EventLogin_Season_End
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_Season_End.ogg]]<br>
| <p>仕上げは最後まで、<br>確実に。</p><p>先生、<br>何か手伝えることはある?</p>
| <p>Must finish strong.</p><p>I will help, Sensei.</p>
|-
| EventShop_Login_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Login_1.ogg]]<br>
| <p>作戦の報酬か……</p><p>まずは中身を<br>ざっと確認してみよう</p>
| <p>It's the mission results.</p><p>Shall we check the contents?</p>
|-
| EventShop_Login_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Login_2.ogg]]<br>
| <p>これは、効率を考えないと……<br>数字を扱うのは苦手だ……</p>
| <p>It requires efficiency. If only I were any good at math...</p>
|-
| EventShop_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_1.ogg]]<br>
| <p>え、代わりに計算……?</p><p>せ、先生は私が数学苦手なの、<br>知ってるだろう……!?</p>
| <p>Wait, you want me to calculate it for you?</p><p>B-But I told you I'm bad at math!</p>
|-
| EventShop_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_2.ogg]]<br>
| <p>ごめん、計算とかはちょっと、<br>手助けしてあげられない……。</p>
| <p>I-I can't solve something like this...</p>
|-
| EventShop_Buy_1
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_1.ogg]]<br>
| <p>ああ、良い選択だと思う。</p>
| <p>A great choice.</p>
|-
| EventShop_Buy_2
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_2.ogg]]<br>
| <p>それを選んだんだ。<br>うん、良いと思う。</p>
| <p>So that's your choice. Now I get it.</p>
|-
| EventShop_Buy_3
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_3.ogg]]<br>
| <p>うん、悪くない。</p>
| <p>Yes, I agree.</p>
|-
| EventShop_Buy_4
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_4.ogg]]<br>
| <p>流石は先生、良い判断だ。</p>
| <p>I knew I could count on you.</p>
|-
| EventShop_End
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_End.ogg]]<br>
| <p>先生、見て。どうやらまだ<br>間に合うみたいだ。</p>
| <p>Look, Sensei. We're not too late.</p>
|}
|}
{{CharacterAudioSeo}}
{{CharacterAudioSeo}}

Revision as of 13:06, 2 August 2022

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ。

Blue Archive.

Gachaget

どんな衣装だとしても、やることは変わらない。
与えられたミッションを遂行する……それだけだ。

No matter my appearance, it doesn't change anything. All I have to do is complete my given task.

Cafe_monolog_1

綺麗な場所だ、
悪くない

What a well-organized place. I like it.

Cafe_monolog_2

……なんだか、
すごく視線を感じる

I feel like I'm being watched...

Cafe_monolog_3

そういえばこの衣装……
先生の感想を
聞いてないな……

Speaking of which, I wonder what Sensei will think of this outfit...

Cafe_monolog_4

ん……?
あそこにいるのは、
まさか……?

Hmm? Could that be...?

Cafe_monolog_5

……やることが無い
けど、たまにはこういう
時間も悪くない、か

Nothing to do. Well, I guess it doesn't hurt to enjoy some free time once in a while.

LogIn_1

おかえり、先生。
そろそろ来る頃だと思ってた。

Welcome, Sensei. I thought I'd be seeing you soon.

LogIn_2

先生、作戦の時間だ。
出発しよう。

It's time for the mission, Sensei. Let's leave right away.

Lobby_1

この格好……?
何か、変かな……?

My outfit? Is there something strange about it?

Lobby_2

服装が変わっても、
内面がすぐ
変わるわけじゃない。

私はいつも通りだ、うん。

Who I am doesn't change just because of an outfit.

I'm still me.

Lobby_3

……先生、どうかした?

……え?耳を、触りたい?

Sensei? Do you have something to say?

Huh? You want to touch my ears?

Lobby_4

狙撃手にとって
大切なのは平常心だ。

……先生?
どこをそんなにジッと……。

ちょ、ちょっと先生!?
黙ってないで、何か……っ!

The most important thing for a sniper is keeping calm.

Sensei? What are you staring at...?

W-Wait, Sensei! Don't just stay silent. Say something...

Lobby_5

メイド服の時は、
メイドとしての
気持ちで動いていたけど……

この格好だと、
どういう気持ちで
いれば良いんだ……?

When I wore the maid uniform, I worked with a sense of dutiful service, but...

...I don't know how to feel in this outfit.

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとう、先生。

私にできる奉仕だったら、
何でも言ってほしい。

Happy birthday, Sensei.

If there's anything you want, just let me know.

Season_Birthday

誕生日……?
あ、ありがとう……
え、プレゼント?

……いや、大丈夫だ。
もう、十分貰ってる。

Birthday? Oh, thank you... Wait, a gift?

No, you don't have to. You've already given me enough.

Season_NewYear

は、ハッピーニューイヤー……!
……えっと、
これで合ってるのか?

H-Happy New Year! Was that okay?

Season_Xmas

クリスマスか……。

まあ確かに、この状況は
プレゼントと言えないでも
ないけど……。

Christmas...

I wouldn't exactly say I'm dressed for the occasion.

Season_Halloween

みんなして仮装をする日……

なら、この格好で
歩き回っても大丈夫か……?

It's not uncommon for people to wear something unusual today.

So it should be okay to go outside dressed like this...right?

ExWeapon_Get

こんな良いものを貰ったら、
次からは余計にミスなんて出来ないな。
……大丈夫。
先生の背中は、私に任せて。

If I accept this, I can't make any mistakes in our next operation. I've got your back, Sensei.

Event lines
Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

準備はできてる。
さあ行こう、先生。

All ready, Sensei. Let's leave.

EventLogin_2

……そろそろ作戦の時間?

大丈夫、いつでも行ける。

Is it about time for a mission?

It's fine. I'm always on stand by.

EventLobby_1

……ん、どうかした?
何か作戦に関する話?

Huh? What is it? Is it related to the mission?

EventLobby_2

ほら、そろそろ
出発の時間だから……
そういうのは後で。

It's about time we start heading out, so let's talk about that later.

EventLobby_3

出発する時は声をかけて。
こっちは
準備出来てるから。

Let me know when we're ready to go. I can go right away.

EventLobby_4

……ん?先生、
今私のことを呼んだ?

...Huh? Did you call me, Sensei?

EventLogin_Season_1

油断は禁物。
なにせ、進み始めた
時間は待ってくれない。

Danger comes when you least expect it, Sensei. Time waits for no one.

EventLogin_Season_2

そろそろ終わりが
見えてきたな……。

私の方はいつでも
準備できてるから、
任せて。

The end is approaching.

Everything is ready on my side. Leave it to me.

EventLogin_Season_End

仕上げは最後まで、
確実に。

先生、
何か手伝えることはある?

Must finish strong.

I will help, Sensei.

EventShop_Login_1

作戦の報酬か……

まずは中身を
ざっと確認してみよう

It's the mission results.

Shall we check the contents?

EventShop_Login_2

これは、効率を考えないと……
数字を扱うのは苦手だ……

It requires efficiency. If only I were any good at math...

EventShop_1

え、代わりに計算……?

せ、先生は私が数学苦手なの、
知ってるだろう……!?

Wait, you want me to calculate it for you?

B-But I told you I'm bad at math!

EventShop_2

ごめん、計算とかはちょっと、
手助けしてあげられない……。

I-I can't solve something like this...

EventShop_Buy_1

ああ、良い選択だと思う。

A great choice.

EventShop_Buy_2

それを選んだんだ。
うん、良いと思う。

So that's your choice. Now I get it.

EventShop_Buy_3

うん、悪くない。

Yes, I agree.

EventShop_Buy_4

流石は先生、良い判断だ。

I knew I could count on you.

EventShop_End

先生、見て。どうやらまだ
間に合うみたいだ。

Look, Sensei. We're not too late.