Karin (Bunny Girl)/audio: Difference between revisions
(Generated character audio page) |
(Generated character audio page) |
||
Line 107: | Line 107: | ||
| <p>こんな良いものを貰ったら、<br>次からは余計にミスなんて出来ないな。<br>……大丈夫。<br>先生の背中は、私に任せて。</p> |
| <p>こんな良いものを貰ったら、<br>次からは余計にミスなんて出来ないな。<br>……大丈夫。<br>先生の背中は、私に任せて。</p> |
||
| <p>If I accept this, I can't make any mistakes in our next operation. I've got your back, Sensei.</p> |
| <p>If I accept this, I can't make any mistakes in our next operation. I've got your back, Sensei.</p> |
||
|} |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|+Event lines |
|||
! rowspan="2" |Name |
|||
! rowspan="2" style="max-width:313px" | |
|||
! colspan="2" |Transcription |
|||
|- |
|||
! style="width:240px" |Japanese |
|||
! style="width:240px" |English |
|||
|- |
|||
| EventLogin_1 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_1.ogg]]<br> |
|||
| <p>準備はできてる。<br>さあ行こう、先生。</p> |
|||
| <p>All ready, Sensei. Let's leave.</p> |
|||
|- |
|||
| EventLogin_2 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_2.ogg]]<br> |
|||
| <p>……そろそろ作戦の時間?</p><p>大丈夫、いつでも行ける。</p> |
|||
| <p>Is it about time for a mission?</p><p>It's fine. I'm always on stand by.</p> |
|||
|- |
|||
| EventLobby_1 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_1.ogg]]<br> |
|||
| <p>……ん、どうかした?<br>何か作戦に関する話?</p> |
|||
| <p>Huh? What is it? Is it related to the mission?</p> |
|||
|- |
|||
| EventLobby_2 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_2.ogg]]<br> |
|||
| <p>ほら、そろそろ<br>出発の時間だから……<br>そういうのは後で。</p> |
|||
| <p>It's about time we start heading out, so let's talk about that later.</p> |
|||
|- |
|||
| EventLobby_3 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_3.ogg]]<br> |
|||
| <p>出発する時は声をかけて。<br>こっちは<br>準備出来てるから。</p> |
|||
| <p>Let me know when we're ready to go. I can go right away.</p> |
|||
|- |
|||
| EventLobby_4 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLobby_4.ogg]]<br> |
|||
| <p>……ん?先生、<br>今私のことを呼んだ?</p> |
|||
| <p>...Huh? Did you call me, Sensei?</p> |
|||
|- |
|||
| EventLogin_Season_1 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_Season_1.ogg]]<br> |
|||
| <p>油断は禁物。<br>なにせ、進み始めた<br>時間は待ってくれない。</p> |
|||
| <p>Danger comes when you least expect it, Sensei. Time waits for no one.</p> |
|||
|- |
|||
| EventLogin_Season_2 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_Season_2.ogg]]<br> |
|||
| <p>そろそろ終わりが<br>見えてきたな……。</p><p>私の方はいつでも<br>準備できてるから、<br>任せて。</p> |
|||
| <p>The end is approaching.</p><p>Everything is ready on my side. Leave it to me.</p> |
|||
|- |
|||
| EventLogin_Season_End |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventLogin_Season_End.ogg]]<br> |
|||
| <p>仕上げは最後まで、<br>確実に。</p><p>先生、<br>何か手伝えることはある?</p> |
|||
| <p>Must finish strong.</p><p>I will help, Sensei.</p> |
|||
|- |
|||
| EventShop_Login_1 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Login_1.ogg]]<br> |
|||
| <p>作戦の報酬か……</p><p>まずは中身を<br>ざっと確認してみよう</p> |
|||
| <p>It's the mission results.</p><p>Shall we check the contents?</p> |
|||
|- |
|||
| EventShop_Login_2 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Login_2.ogg]]<br> |
|||
| <p>これは、効率を考えないと……<br>数字を扱うのは苦手だ……</p> |
|||
| <p>It requires efficiency. If only I were any good at math...</p> |
|||
|- |
|||
| EventShop_1 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_1.ogg]]<br> |
|||
| <p>え、代わりに計算……?</p><p>せ、先生は私が数学苦手なの、<br>知ってるだろう……!?</p> |
|||
| <p>Wait, you want me to calculate it for you?</p><p>B-But I told you I'm bad at math!</p> |
|||
|- |
|||
| EventShop_2 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_2.ogg]]<br> |
|||
| <p>ごめん、計算とかはちょっと、<br>手助けしてあげられない……。</p> |
|||
| <p>I-I can't solve something like this...</p> |
|||
|- |
|||
| EventShop_Buy_1 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_1.ogg]]<br> |
|||
| <p>ああ、良い選択だと思う。</p> |
|||
| <p>A great choice.</p> |
|||
|- |
|||
| EventShop_Buy_2 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_2.ogg]]<br> |
|||
| <p>それを選んだんだ。<br>うん、良いと思う。</p> |
|||
| <p>So that's your choice. Now I get it.</p> |
|||
|- |
|||
| EventShop_Buy_3 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_3.ogg]]<br> |
|||
| <p>うん、悪くない。</p> |
|||
| <p>Yes, I agree.</p> |
|||
|- |
|||
| EventShop_Buy_4 |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_Buy_4.ogg]]<br> |
|||
| <p>流石は先生、良い判断だ。</p> |
|||
| <p>I knew I could count on you.</p> |
|||
|- |
|||
| EventShop_End |
|||
| [[File:Karin_(Bunny_Girl)_EventShop_End.ogg]]<br> |
|||
| <p>先生、見て。どうやらまだ<br>間に合うみたいだ。</p> |
|||
| <p>Look, Sensei. We're not too late.</p> |
|||
|} |
|} |
||
{{CharacterAudioSeo}} |
{{CharacterAudioSeo}} |
Revision as of 13:06, 2 August 2022
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
Blue Archive. | |
Gachaget | どんな衣装だとしても、やることは変わらない。 |
No matter my appearance, it doesn't change anything. All I have to do is complete my given task. | |
Cafe_monolog_1 | 綺麗な場所だ、 |
What a well-organized place. I like it. | |
Cafe_monolog_2 | ……なんだか、 |
I feel like I'm being watched... | |
Cafe_monolog_3 | そういえばこの衣装…… |
Speaking of which, I wonder what Sensei will think of this outfit... | |
Cafe_monolog_4 | ん……? |
Hmm? Could that be...? | |
Cafe_monolog_5 | ……やることが無い |
Nothing to do. Well, I guess it doesn't hurt to enjoy some free time once in a while. | |
LogIn_1 | おかえり、先生。 |
Welcome, Sensei. I thought I'd be seeing you soon. | |
LogIn_2 | 先生、作戦の時間だ。 |
It's time for the mission, Sensei. Let's leave right away. | |
Lobby_1 | この格好……? |
My outfit? Is there something strange about it? | |
Lobby_2 | 服装が変わっても、 私はいつも通りだ、うん。 |
Who I am doesn't change just because of an outfit. I'm still me. | |
Lobby_3 | ……先生、どうかした? ……え?耳を、触りたい? |
Sensei? Do you have something to say? Huh? You want to touch my ears? | |
Lobby_4 | 狙撃手にとって ……先生? ちょ、ちょっと先生!? |
The most important thing for a sniper is keeping calm. Sensei? What are you staring at...? W-Wait, Sensei! Don't just stay silent. Say something... | |
Lobby_5 | メイド服の時は、 この格好だと、 |
When I wore the maid uniform, I worked with a sense of dutiful service, but... ...I don't know how to feel in this outfit. | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとう、先生。 私にできる奉仕だったら、 |
Happy birthday, Sensei. If there's anything you want, just let me know. | |
Season_Birthday | 誕生日……? ……いや、大丈夫だ。 |
Birthday? Oh, thank you... Wait, a gift? No, you don't have to. You've already given me enough. | |
Season_NewYear | は、ハッピーニューイヤー……! |
H-Happy New Year! Was that okay? | |
Season_Xmas | クリスマスか……。 まあ確かに、この状況は |
Christmas... I wouldn't exactly say I'm dressed for the occasion. | |
Season_Halloween | みんなして仮装をする日…… なら、この格好で |
It's not uncommon for people to wear something unusual today. So it should be okay to go outside dressed like this...right? | |
ExWeapon_Get | こんな良いものを貰ったら、 |
If I accept this, I can't make any mistakes in our next operation. I've got your back, Sensei. |
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
EventLogin_1 | 準備はできてる。 |
All ready, Sensei. Let's leave. | |
EventLogin_2 | ……そろそろ作戦の時間? 大丈夫、いつでも行ける。 |
Is it about time for a mission? It's fine. I'm always on stand by. | |
EventLobby_1 | ……ん、どうかした? |
Huh? What is it? Is it related to the mission? | |
EventLobby_2 | ほら、そろそろ |
It's about time we start heading out, so let's talk about that later. | |
EventLobby_3 | 出発する時は声をかけて。 |
Let me know when we're ready to go. I can go right away. | |
EventLobby_4 | ……ん?先生、 |
...Huh? Did you call me, Sensei? | |
EventLogin_Season_1 | 油断は禁物。 |
Danger comes when you least expect it, Sensei. Time waits for no one. | |
EventLogin_Season_2 | そろそろ終わりが 私の方はいつでも |
The end is approaching. Everything is ready on my side. Leave it to me. | |
EventLogin_Season_End | 仕上げは最後まで、 先生、 |
Must finish strong. I will help, Sensei. | |
EventShop_Login_1 | 作戦の報酬か…… まずは中身を |
It's the mission results. Shall we check the contents? | |
EventShop_Login_2 | これは、効率を考えないと…… |
It requires efficiency. If only I were any good at math... | |
EventShop_1 | え、代わりに計算……? せ、先生は私が数学苦手なの、 |
Wait, you want me to calculate it for you? B-But I told you I'm bad at math! | |
EventShop_2 | ごめん、計算とかはちょっと、 |
I-I can't solve something like this... | |
EventShop_Buy_1 | ああ、良い選択だと思う。 |
A great choice. | |
EventShop_Buy_2 | それを選んだんだ。 |
So that's your choice. Now I get it. | |
EventShop_Buy_3 | うん、悪くない。 |
Yes, I agree. | |
EventShop_Buy_4 | 流石は先生、良い判断だ。 |
I knew I could count on you. | |
EventShop_End | 先生、見て。どうやらまだ |
Look, Sensei. We're not too late. |